হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1197)


1197 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا دِعْلِجُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} [التوبة: 34]، -[450]- قَالَ ابْنُ عُمَرَ: " مَنْ كَنَزَهُمَا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُمَا فَوَيْلٌ لَهُ إِنَّمَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَنْزَلَ الزَّكَاةُ فَلَمَّا نَزَلَتْ جَعَلَهَا اللهُ طُهْرًا لِلْأَمْوَالِ "، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: " مَا أُبَالِي لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا أَعْلَمُ عَدَدَهُ وَأُزَكِّيهِ وَأَعْمَلُ فِيهِ بِطَاعَةِ اللهِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، فَقَالَ: وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ




খালিদ ইবনে আসলাম (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বের হয়েছিলাম। তখন একজন বেদুঈন জিজ্ঞাসা করল: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পবিত্র ও মহান) বলেন: "আর যারা সোনা ও রূপা সঞ্চয় করে..." (সূরা তাওবা: ৩৪)।

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যে ব্যক্তি সোনা ও রূপা সঞ্চয় করে এবং সেগুলোর যাকাত আদায় করে না, তার জন্য রয়েছে দুর্ভোগ (কঠিন শাস্তি)। এটি তো যাকাতের বিধান নাযিল হওয়ার আগের কথা ছিল। যখন যাকাত নাযিল হলো, আল্লাহ এটিকে (যাকাতকে) সম্পদের পবিত্রতাকরণ হিসেবে নির্ধারণ করে দিলেন।"

এরপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: "আমার যদি উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনাও থাকে এবং আমি তার পরিমাণ জানি, তার যাকাত আদায় করি এবং আল্লাহর আনুগত্যের পথে তা ব্যয় করি, তবে আমি এতে কোনো পরোয়া করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أحمد بن شبيب بن سعيد الحبطي، أبو عبد الله البصري (م 229 هـ). صدوق. من العاشرة (خ خد س). وأبوه شبيب بن سعيد الحبطي، أبو سعيد (م 186 هـ). لا بأس بحديثه من رواية انه أحمد عنه، لا من رواية ابن وهب. من صغار الثامنة (خ خد س).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1198)


1198 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ذَكَرَ عُمَرَ - أَوْ غَيْرَهُ - قَالَ: " مَا جَاءَنِي أَجْلِي فِي مَكَانٍ مَا عَدَا فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْتِيَنِي وَأَنَا بَيْنَ شُعْبَتَيْ رَحْلِي أَطْلُبُ مِنْ فَضْلِ اللهِ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ فَقَالَ: عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، لَمْ يَشُكَّ وَزَادَ: تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللهِ} [المزمل: 20]




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পথে (শাহাদাত) ব্যতীত অন্য কোনো স্থানে আমার মৃত্যু আসুক—এর চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয় হলো এই অবস্থায় মৃত্যু আসা যে, আমি আল্লাহর অনুগ্রহ (জীবিকা) অন্বেষণ করে আমার হাওদার (সওয়ারীর) দুই অংশের মাঝে অবস্থান করছি।

অন্য বর্ণনাকারী সন্দেহ না করে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন এবং অতিরিক্ত যোগ করেছেন যে, তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন:
"আর অন্যান্যরা আল্লাহর অনুগ্রহ (জীবিকা) সন্ধানে যমীনে পরিভ্রমণ করবে।" (সূরা মুযযাম্মিল: ২০)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات غير أني لم أظفر بترجة لشيخ الحاكم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1199)


1199 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، حَدَّثَنَا -[451]- سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَا يَضُرُّ عَبْدًا يُصْبِحُ عَلَى الْإِسْلَامِ وَيُمْسِي عَلَيْهِ مَاذَا أَصَابَهُ مِنَ الدُّنْيَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কসম সেই সত্তার, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই! যে বান্দা ইসলামের উপর সকাল করে এবং ইসলামের উপরই সন্ধ্যা করে, দুনিয়ার কী জিনিস তাকে স্পর্শ করল তাতে তার কোনো ক্ষতি হয় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1200)


1200 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ سَعْدُ بْنُ عِبَادَةَ، يَقُولُ: " اللهُمَّ هَبْ لِي مَجْدًا، وَلَا مَجْدَ إِلَّا بِفَعَالٍ، وَلَا فَعَالَ إِلَّا بِمَالٍ، اللهُمَّ لَا يُصْلِحُنِي الْقَلِيلُ وَلَا أَصْلُحُ عَلَيْهِ "، وَكَانَ مُنَادٍ يُنَادِي عَلَى أَطَمَةٍ: مَنْ كَانَ يُرِيدُ الشَّحْمَ وَاللَّحْمَ، فَلْيَأْتِ سَعْدًا




উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সা’দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে গৌরব ও মর্যাদা দান করুন। আর সৎকর্ম ছাড়া কোনো মর্যাদা (গৌরব) নেই, এবং সম্পদ ছাড়া কোনো সৎকর্ম সম্ভব নয়। হে আল্লাহ! সামান্য সম্পদ আমার জন্য যথেষ্ট নয় এবং আমি সামান্য সম্পদের উপর নির্ভর করি না (বা সামান্যতা আমার স্বভাব নয়)।"

আর (সা’দ ইবনে উবাদাহর বাড়ির) উঁচু দুর্গের উপর দাঁড়িয়ে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করতেন: "যে ব্যক্তি চর্বি ও গোশত খেতে চায়, সে যেন সা’দের কাছে চলে আসে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. ولكن عروة لم يدرك سعدًا. وأخرجه الحاكم في "المستدرك" (3/ 253) بنفس الإسناد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1201)


1201 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ مُكْرَمٍ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ الْحَسَنَ فَقَالَ: يَا أَبَا سَعِيدٍ أَفْتَحُ مُصْحَفِي فَأَقْرَأُهُ حَتَّى أُمْسِيَ، قَالَ الْحَسَنُ: " اقْرَأْهُ بِالْغَدَاةِ، وَاقْرَأْهُ بِالْعَشِيِّ، وَكُنْ سَائِرَ نَهَارِكَ فِي صَنْعَتِكَ وَمَا يُصْلِحُكَ "




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "হে আবু সাঈদ, আমি কি আমার মুসহাফ (কুরআন) খুলে সকাল থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত তা তিলাওয়াত করব?"

হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "তুমি তা সকালে তিলাওয়াত করো এবং সন্ধ্যায় তিলাওয়াত করো। আর দিনের বাকি সময়টুকু তোমার কাজ (পেশা) এবং যা তোমার জন্য কল্যাণকর, তাতে নিয়োজিত থাকো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1202)


1202 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو قِلَابَةَ: " الْزَمْ سَوْقَكَ فَإِنَّ فِيهِ غِنًى عَنِ النَّاسِ وَصَلَاحًا فِي الدِّينَ "




আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানিকে) বলেছেন: ‘তুমি তোমার ব্যবসা বা জীবিকার কাজে লেগে থাকো, কারণ এর মধ্যে রয়েছে মানুষের থেকে অমুখাপেক্ষিতা (স্বাবলম্বিতা) এবং দ্বীনের মধ্যে কল্যাণ সাধন (বা সংশোধন)।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1203)


1203 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ: بَعَثَ إِلَيَّ أَبُو قِلَابَةَ بِكِتَابٍ فِيهِ: " الْزَمْ سَوْقَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْغِنَى مُعَافَاةٌ "




আইয়ুব (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু কিলাবাহ (রাহ.) আমার কাছে একটি পত্র পাঠিয়েছিলেন, যাতে লেখা ছিল:

“তুমি তোমার জীবিকা নির্বাহের পথ (বা পেশা) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো। আর জেনে রাখো, নিশ্চয়ই প্রাচুর্য (বা অভাবমুক্ত থাকা) হলো এক প্রকার সুস্থতা ও নিরাপত্তা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (11/ 465).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1204)


1204 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَاهِينَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزَّيْنِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: يَا أَيُّوبُ احْفَظْ عَنِّي ثَلَاثَ خِصَالٍ: " إِيَّاكَ وَأَبْوَابَ السُّلْطَانِ، وَإِيَّاكَ وَمَجَالِسَ أَصْحَابِ الْأَهْوَاءِ، وَالْزَمْ سَوْقَكَ، فَإِنَّ الْغِنَى مِنَ الْعَافِيَةِ "




আবূ কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি (আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানিকে উদ্দেশ্য করে) বলেন: "হে আইয়্যুব! আমার পক্ষ থেকে তিনটি বিষয় ভালোভাবে স্মরণ রাখো:

১. তুমি শাসকদের (ক্ষমতাশালীদের) দরবার থেকে সতর্কতার সাথে দূরে থাকবে;
২. আর তুমি প্রবৃত্তিপূজারী (মনগড়া মতের অনুসারী) গোষ্ঠীর মজলিসসমূহ থেকেও দূরে থাকবে;
৩. এবং তুমি তোমার বাজারের (অর্থাৎ, তোমার বৈধ জীবিকার) স্থানকে আঁকড়ে ধরে থাকবে।
কারণ, প্রাচুর্য (আর্থিক সচ্ছলতা) হলো সুস্থতা ও নিরাপত্তার (আফিয়াত-এর) অংশ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1205)


1205 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ -[453]- سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: قَالَ أَيُّوبُ: " لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ أَهْلِي يَحْتَاجُونَ إِلَى حُزْمَةٍ أَوْ دُسْتَجَةٍ مِنْ بَقْلٍ مَا جَلَسْتُ مَعَكُمْ " قَالَ: وقَالَ أَبُو قِلَابَةَ: " الْزَمْ سَوْقَكَ فَإِنَّ الْغِنَى مِنَ الْعَافِيَةِ "




আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেছেন, "যদি আমি জানতে পারতাম যে আমার পরিবারের এক আঁটি বা এক গুচ্ছ শাক-সবজির প্রয়োজন আছে, তবুও আমি তোমাদের সাথে বসে থাকতাম না।"
আর আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "তুমি তোমার কর্মক্ষেত্র বা বাজারকে আঁকড়ে ধরো (অর্থাৎ কাজ করে যাও); কেননা অভাবমুক্ত থাকা (সচ্ছলতা) হলো সুস্থতা ও কল্যাণের অংশ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح. وأخرجه الفسوي في "المعرفة (2/ 236) بهذا السند و (2/ 233) عن سليمان بمن حرب عن حماد عن أيوب بنحوه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1206)


1206 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، حَدَّثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: قِيلَ لِابْنِ الْأَعْرَابِيِّ: " تُحِبُّ الدَّرَاهِمَ؟ " قَالَ: إِنَّهَا تَنْفَعُنِي وَتَصُونُنِي




ইমাম ইবনুল আরাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: "আপনি কি দিরহাম (সম্পদ) ভালোবাসেন?"

তিনি উত্তরে বললেন: "নিশ্চয়ই, এগুলি আমাকে উপকার করে এবং আমাকে সুরক্ষিত রাখে।"









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1207)


1207 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ مَخْلَدَ بْنَ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَرَّاثِيَّ، يَقُولُ: لَمَّا مَاتَ أَبِي جَاءَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ لِي: " يَا بُنَيَّ بِرَّ وَالِدَتَكَ، وَلَا تَعُقَّهَا وَالْزَمِ السُّوقَ , وَاقْبَلْ نُصْحِي "، قُلْتُ: قَبِلْتُهَا، فَلَمَّا قَامَ بِشْرٌ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا نَصْرٍ أَنَا وَاللهِ أُحِبُّكَ، فَقَالَ: " يَا هَذَا، وَكَيْفَ لَا تُحِبُّنِي، وَلَسْتُ بِقَرَابَةٍ وَلَا جَارٍ؟ "




আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-বাররাথি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমার পিতা ইন্তেকাল করলেন, তখন বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে এলেন এবং আমাকে বললেন: "হে প্রিয় বৎস! তোমার মায়ের সেবা করো, তাঁর অবাধ্য হয়ো না, বাজারের (বা ব্যবসার) কাজ ধরে রেখো এবং আমার উপদেশ গ্রহণ করো।" আমি বললাম: আমি তা গ্রহণ করলাম।

এরপর বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) যখন উঠে দাঁড়ালেন, তখন একজন লোক তাঁর কাছে এসে বলল: "হে আবু নাসর, আল্লাহর কসম, আমি আপনাকে ভালোবাসি।"

তখন তিনি (বিশর) বললেন: "হে অমুক! তুমি আমাকে কেন ভালোবাসো? আমি তো তোমার কোনো আত্মীয়ও নই, আর প্রতিবেশীও নই!"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو علي مخلد بن جعفر بن مخلد بن سهل، الفارسي، الباقرحي الدقاق (م 369 هـ).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1208)


1208 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَوَّاصُ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الْمَنْصُورِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ بَشَّارٍ، خَادِمَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْفُضَيْلِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ لِابْنِ الْمُبَارَكُ: إِنَّكَ تَأْمُرُنَا بِالزُّهْدِ وَالتَّقَلُّلِ وَالْبُلْغَةِ وَنَرَاكَ تَأْتِي بِالْبَضَائِعِ مِنْ بِلَادِ خُرَاسَانَ إِلَى الْبَلَدِ الْحَرَامِ، كَيْفَ ذَا وَأَنْتَ تَأْمُرُنَا بِخِلَافِ ذَا؟ -[454]- فَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: " يَا أَبَا عَلِيٍّ، إِنَّمَا أَفْعَلُ ذَا لِأَصُونَ وَجْهِيَ، وَأُكْرِمَ بِهَا عِرْضِي، وَأَسْتَعِينَ بِهَا عَلَى طَاعَةِ رَبِّي، لَا أَرَى لِلَّهِ حَقًّا إِلَّا سَارَعْتُ إِلَيْهِ حَتَّى أَقُومَ بِهِ " فَقَالَ لَهُ الْفُضَيْلُ: يَا ابْنَ الْمُبَارَكِ، مَا أَحْسَنَ ذَا إِنْ تَمَّ ذَا




ফুযাইল ইবনু ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনু মুবারককে বললেন: "আপনি আমাদেরকে যুহদ (দুনিয়ার প্রতি অনাসক্তি), অল্পে তুষ্টি এবং সামান্য জীবিকা (বুলগাহ) গ্রহণের আদেশ করেন, অথচ আমরা আপনাকে খোরাসানের বিভিন্ন অঞ্চল থেকে পবিত্র শহর (মক্কা)-এর দিকে পণ্যদ্রব্য (বাণিজ্যের মাল) নিয়ে আসতে দেখি। এটা কেমন কথা? আপনি তো আমাদেরকে এর বিপরীত আদেশ করেন!"

তখন ইবনু মুবারক বললেন: "হে আবু আলী! আমি এই কাজ এই জন্যই করি যেন এর মাধ্যমে আমি আমার চেহারাকে (মানুষের কাছে হাত পাতা থেকে) রক্ষা করতে পারি, এর দ্বারা আমার মর্যাদা (সম্মান) অক্ষুণ্ণ রাখতে পারি এবং এর সাহায্যে আমার রবের আনুগত্যের জন্য সাহায্য নিতে পারি। আল্লাহর কোনো হক্ব (অধিকার) যদি আমার দৃষ্টিগোচর হয়, তবে আমি দ্রুত তার দিকে ধাবিত হই, যতক্ষণ না আমি তা সম্পন্ন করতে পারি।"

অতঃপর ফুযাইল তাকে বললেন: "হে ইবনু মুবারক! যদি আপনি সত্যিই এটা সম্পন্ন করতে পারেন, তবে এটা কতই না উত্তম!।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرجه الخطيب في "تاريخ بغداد" (10/ 160) وذكره الذهبي في "السير" (8/ 387) في ترجمة عبد الله بن المبارك.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1209)


1209 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الْجَرَّاحِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ: قِيلَ لِعَبْدِ اللهِ: إِنَّ رَجُلًا قَالَ: لَوْ تَعَبَّدَ النَّاسُ لَأَتَاهُمُ اللهُ بِالرِّزْقِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " لَا يُعْرَفُ هَذَا، إِنَّ اللهَ ابْتَلَى النَّاسَ بِالْمَعَاشِ "، فَقَالَ: {وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللهِ} [المزمل: 20]: " وَقَدْ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَوْمٌ لَهُمْ أَمْوَالٌ وَأَبُو أَيُّوبَ لَهُ حَائِطُ كَذَا، وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ؛ وَآخَرُونَ لَيْسَ لَهُمْ كَثِيرُ شَيْءٍ، مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَلَمْ يُضَيِّقْ عَلَيْهِمِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَأْمُرْهُمْ أَنْ يُمْسِكُوا قُوتَ لَيْلَةٍ، وَيَتَصَدَّقُوا بِالْبَقِيَّةِ، وَلَكِنْ يَأْمُرْهُمْ بِالتَّقْدِمَةِ، وَمَوْضِعِ الْفَضْلِ وَيُخْبِرُهُمْ بِهِ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো যে, একজন ব্যক্তি বলেছে: যদি মানুষ ইবাদতে মগ্ন হয়, তবে আল্লাহ অবশ্যই তাদের জন্য রিযক (জীবিকা) নিয়ে আসবেন।

তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’এই ধারণা (শরীয়তে) পরিচিত নয়। নিশ্চয় আল্লাহ মানুষকে জীবন-জীবিকার (অর্থাৎ, উপার্জনের) মাধ্যমে পরীক্ষা করেন।’ অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন:

"" ext{وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللهِ}""
"এবং অন্য লোকেরা আল্লাহর অনুগ্রহ (রিযক) অনুসন্ধানের জন্য পৃথিবীতে বিচরণ করে।" [সূরা মুযযাম্মিল: ২০]

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে কিছু লোক ছিল যাদের প্রচুর সম্পদ ছিল, যেমন আবূ আইয়্যুবের এমন একটি বাগান ছিল, আর অমুক অমুকের (সম্পদ) ছিল; আবার মুহাজির ও আনসারদের মধ্যে অন্য কিছু লোক ছিল যাদের তেমন কোনো সম্পদ ছিল না। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের (ধনী সাহাবিদের) ওপর কোনো সংকীর্ণতা আরোপ করেননি এবং তাদের এ-ও নির্দেশ দেননি যে, তারা যেন এক রাতের খাবার রেখে বাকি সব সদকা করে দেয়। বরং তিনি তাদের দান-সদকায় অগ্রগামী হতে, অতিরিক্ত সম্পদ ব্যয়ের উত্তম স্থানের নির্দেশ দিতেন এবং সে সম্পর্কে তাদের অবহিত করতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أعرف حال رواته: الجراحي وابن ساسويه والسكري.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1210)


1210 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَادَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: " لَا يَقَعُ مِنَ الْفَضْلِ شَيْءٌ، وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ مِثْلُ السَّعْيِ عَلَى الْعِيَالِ "




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফযীলতপূর্ণ কোনো কিছুই, এমনকি আল্লাহর রাস্তায় জিহাদও নয়— পরিবার-পরিজনের জন্য চেষ্টা-তদবির করার মতো (মর্যাদার) হতে পারে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1211)


1211 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ الصُّوفِيُّ -[455]- الْحِيرِيُّ صَاحِبُ الْأَحْوَلِ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ السُّورْيَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، قَالَ: " إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَتَعَبَّدَ فَانْظُرْ، فَإِنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ بُرٌّ فَتَعَبَّدْ وَإِلَّا فَاطْلُبِ الْبُرَّ أَوَلَا ثُمَّ تَعْبُدْ "




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“যখন তুমি ইবাদত করতে চাও, তখন লক্ষ্য করো (যে ঘরে খাদ্য আছে কিনা)। যদি ঘরে গম (বা খাদ্যশস্য) থাকে, তাহলে তুমি ইবাদত করো। আর যদি না থাকে, তাহলে প্রথমে তুমি গম সংগ্রহ করো, এরপর ইবাদত করো।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف. ولم أجد ترجمة لأبي منصور شيخ الحاكم. وإسماعيل بن حميد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1212)


1212 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ الْخَوَّاصَ، يَقُولُ: " أَدَبُ التَّوَكُّلِ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ صُحْبَةُ الْقَافِلَةِ بِالزَّادِ، وَالْجُلُوسُ فِي الزَّوْرَقِ بِالزَّادِ، وَالْجُلُوسُ فِي الْمَجْلِسِ بِالزَّادِ "




ইব্রাহীম আল-খাওওয়াস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর উপর ভরসার) আদব হলো তিনটি বিষয়:
১. খাদ্যসামগ্রী বা পাথেয়সহ কাফেলার সঙ্গী হওয়া।
২. পাথেয়সহ নৌকায় আরোহণ করা।
৩. খাদ্যসামগ্রীসহ মজলিসে (সভাস্থলে) উপবেশন করা।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1213)


1213 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَلِيٍّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَطَاءٍ، يَقُولُ: قَالَ خَالِي أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، سَمِعْتُ الْجُنَيْدَ، يَقُولُ: " لَيْسَ التَّوَكُّلُ الْكَسْبَ، وَلَا تَرَكَ الْكَسْبِ، التَّوَكُّلُ شَيْءٌ فِي الْقُلُوبِ " وَقَالَ غَيْرُهُ عَنِ الْجُنَيْدِ: " إِنَّمَا هُوَ سُكُونَ الْقَلْب إِلَى مَوْعُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَعَلَى هَذَا يَنْبَغِي أَنْ لَا يَكُونَ تَجْرِيدُ هَذَا السُّكُونِ عَنِ الْكَسْبِ شَرْطًا فِي صِحَّةِ التَّوَكُّلِ بَلْ يَكْتَسِبُ بِظَاهِرِ الْعِلْمِ مُتَعَمِّدًا بِقَلْبِهِ عَلَى اللهِ تَعَالَى كَمَا قَالَ بَعْضُهُمُ: اكْتَسِبْ ظَاهِرًا وَتَوَكَّلْ بَاطِنًا، فَهُوَ مَعَ كَسْبِهِ لَا يَكُونُ مُتَعَمِّدًا عَلَى كَسْبِهِ وَإِنَّمَا يَكُونُ اعْتِمَادُهُ فِي كِفَايَةِ أَمْرِهِ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




আল-জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...

(বর্ণনাকারীদের সূত্রে) ইমাম জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তাওয়াক্কুল (আল্লাহর উপর নির্ভরতা) অর্থ উপার্জন করা নয়, আবার উপার্জন ত্যাগ করাও নয়। তাওয়াক্কুল হলো অন্তরের একটি বিষয়।

জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অন্য একজন বর্ণনা করেছেন: তাওয়াক্কুল কেবল আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার ওয়াদার প্রতি হৃদয়ের স্থিরতা।

ইমাম বাইহাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এর ভিত্তিতে (বোঝা যায় যে) তাওয়াক্কুলের বিশুদ্ধতার জন্য এই মানসিক স্থিরতাকে উপার্জন (চেষ্টা) থেকে সম্পূর্ণ বিচ্ছিন্ন করা শর্ত হওয়া উচিত নয়। বরং, বাহ্যিক জ্ঞানের ভিত্তিতে সে উপার্জন করবে, কিন্তু অন্তর দিয়ে আল্লাহ তা’আলার উপর নির্ভর করবে। যেমন কেউ কেউ বলেছেন: "বাহ্যিকভাবে উপার্জন করো এবং অভ্যন্তরীণভাবে তাওয়াক্কুল করো।" সুতরাং, সে তার উপার্জন করা সত্ত্বেও তার উপার্জনের উপর নির্ভর করবে না, বরং তার সকল প্রয়োজন পূরণের জন্য তার নির্ভরতা থাকবে কেবল আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার উপর।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله من الصوفية، وفي روايتهم للحديث ضعف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1214)


1214 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْإِمَامُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى الْأَزْدِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيَّ وَسُئِلَ عَنِ التَّوَكُّلِ فَقَالَ: " أَرَى التَّوَكُّلَ حُسْنَ الظَّنِّ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




আব্দুল্লাহ ইবনে দাউদ আল-খুরাইবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে তাওয়াক্কুল (আল্লাহর উপর ভরসা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: “আমার মতে, তাওয়াক্কুল হলো মহান পরাক্রমশালী আল্লাহ তা’আলার প্রতি উত্তম ধারণা (সুধারণা) পোষণ করা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1215)


1215 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَلْخِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ خَالِي مُحَمَّدَ بْنَ اللَّيْثِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَامِدًا اللَّفَّافَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَاتِمَ الْأَصَمَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، يَقُولُ: " التَّوَكُّلُ طُمَأْنِينَةُ الْقَلْبِ بِمَوْعُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




শাকীক ইবনে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তাওয়াক্কুল (আল্লাহর উপর ভরসা) হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রতিশ্রুতির উপর অন্তরের স্থিরতা ও প্রশান্তি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرجه السلمي في "طبقاته" (63).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1216)


1216 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ أَبِي دَارِمٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ نَصْرِ بْنِ طَرْخَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي عَبْدَانَ، قَالَ: قِيلَ لِحَاتِمٍ الْأَصَمِّ: عَلَى مَا بَنَيْتَ أَمَرَكَ هَذَا مِنَ التَّوَكُّلِ؟ قَالَ: عَلَى أَرْبَعِ خِلَالٍ: " عَلِمْتُ أَنَّ رِزْقِي لَا يَأْكُلُهُ غَيْرِي، فَلَسْتُ اهْتَمُّ لَهُ، وَعَلِمْتُ أَنَّ عَمَلِي لَا يَعْمَلُهُ غَيْرِي، فَأَنَا مَشْغُولٌ بِهِ، وَعَلِمْتُ أَنَّ الْمَوْتَ يَأْتِينِي بَغْتَةً، فَأَنَا أُبَادِرَهُ، وَعَلِمْتُ أَنِّي بِعَيْنِ اللهِ فِي كُلِّ حَالٍ، فَأَنَا مُسْتَحْيِيٍ مِنْهُ "




হাতেম আল-আসসাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: আপনি তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর উপর ভরসা) এই মূল বিষয়টি কিসের উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠা করেছেন?

তিনি বললেন: চারটি স্বভাব বা নীতির উপর:

১. আমি জেনেছি যে, আমার রিযিক (জীবিকা) অন্য কেউ ভক্ষণ করবে না, তাই আমি এর জন্য মোটেও চিন্তিত হই না।
২. আমি জেনেছি যে, আমার আমল (কর্ম) অন্য কেউ সম্পাদন করবে না, তাই আমি তা নিয়েই ব্যস্ত থাকি।
৩. আমি জেনেছি যে, মৃত্যু হঠাৎ করেই আমার কাছে আসবে, তাই আমি তার (প্রস্তুতির) দিকে দ্রুত অগ্রসর হই।
৪. আমি জেনেছি যে, আমি সর্বাবস্থায় আল্লাহর দৃষ্টির সামনে রয়েছি, তাই আমি তাঁর সামনে সর্বদা লজ্জাবোধ করি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: واه.