শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
2401 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حدثنا أَبُو جَعْفَرٍ الدِّينَوَرِيُّ، حدثنا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حدثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ، وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: " يَتَعَجَّلُونَ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ "
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই হাদীসে বলেছেন: "তারা তাদের পারিশ্রমিক তড়িঘড়ি লাভ করে নেয়, এবং তা ভবিষ্যতের জন্য বিলম্বিত করে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه، وبقية رجاله موثقون.
2402 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حدثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حدثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَقْتَرِئُ يُقَوِّي بَعْضُنَا بَعْضًا فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ، كِتَابُ اللهِ واحِدٌ فِيكُمُ الْأَخْيَارُ، فِيكُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَسْوَدُ، اقْرَءُوا، اقْرَءُوا قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ قَوْمٌ يَقْرَءُونَهُ يقومونه: يُقِيمُونَ حُرُوفَهُ كَمَا يُقَامُ السَّهْمُ لَا يتجَاوَزُ تَرَاقِيَهُمْ يَتَعَجَّلُونَ أَجْرَهَ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ "
সাহল ইবনু সা’দ আস-সা’ঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা কুরআন পড়ছিলাম এবং একে অপরের ভুল সংশোধন করে দিচ্ছিলাম (বা একে অপরকে সাহায্য করছিলাম)।
তখন তিনি বললেন: "আলহামদুলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)! আল্লাহর কিতাব (কুরআন) তো একটিই। তোমাদের মধ্যে উত্তম লোকও আছে, তোমাদের মধ্যে লাল বর্ণের লোকও আছে, কালো বর্ণের লোকও আছে। তোমরা পড়ো, তোমরা পড়ো।
এমন এক কওম (জাতি বা গোষ্ঠী) আসার আগে, যারা তা (কুরআন) এমনভাবে পড়বে যে, তারা এর অক্ষরগুলোকে তীরের মতো সোজা করে দাঁড় করাবে, কিন্তু তা (তেলাওয়াত) তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা এর প্রতিদান দুনিয়াতেই দ্রুত চেয়ে নেবে, আখিরাতের জন্য তা বাকি রাখবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
2403 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، حدثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، حدثنا الْفِرْيَابِيُّ، حدثنا أَبُو قُدَامَةَ، حدثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ عُبَيْدَةَ، يَذْكُرُ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قال خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَقْتَرِئُ يَقْرَأُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ، كِتَابُ اللهِ وَاحِدٌ، فِيكُمُ الْأَخْيَارُ فِيكُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَسْوَدُ اقْرَءُوا قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ أَقْوَامٌ يُقِيمُونَهُ كَمَا يُقَامُ الْقَدَحُ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَتَعَجَّلُونَ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ " وَلِهَذَا شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা তিলাওয়াত করছিলাম—আমাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যদেরকে পড়ে শোনাচ্ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য! আল্লাহর কিতাব তো এক। তোমাদের মধ্যে রয়েছে উত্তম লোকেরা, তোমাদের মধ্যে রয়েছে সাদা ও কালো (বর্ণের মানুষ)। তোমরা তিলাওয়াত করো, এর পূর্বে যে এমন একদল লোক আসবে যারা একে (তিলাওয়াতের ক্ষেত্রে) ধনুককে যেমন সোজা করা হয়, সেভাবে কঠোরভাবে সোজা করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না (অর্থাৎ, হৃদয়ে প্রবেশ করবে না)। তারা এর প্রতিদান দুনিয়াতেই দ্রুত পেতে চাইবে, আখিরাতের জন্য বিলম্বিত করতে চাইবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
2404 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، حدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، حدثنا أَبُو دَاوُدَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، وَابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيْحٍ الصَّدَفِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَنَحْنُ نَقْتَرِئُ، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ، كِتَابُ اللهِ وَاحِدٌ، فِيكُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَبْيَضُ، وَفِيكُمُ الْأَسْوَدُ، اقْرَءُوا قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَهُ أَقْوَامٌ يُقِيمُونَهُ كَمَا يَقُومُ السَّهْمُ يَتَعَجَّلُ أَحَدُهُمْ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُهُ "
সহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা কুরআন তিলাওয়াত করছিলাম। তখন তিনি বললেন, "আল্লাহর সমস্ত প্রশংসা! আল্লাহর কিতাব (কুরআন) তো একই। তোমাদের মধ্যে শ্যামবর্ণ, সাদা এবং কালো (সর্বধরনের) মানুষ রয়েছে। তোমরা তিলাওয়াত করো, এর আগে যে কিছু লোক এর তিলাওয়াত করবে, যারা তীরের মতো (অক্ষরগুলিকে) সোজা করে রাখবে (বা নিখুঁতভাবে উচ্চারণ করবে)। তাদের কেউ কেউ তার প্রতিদান এখনই দ্রুত পেতে চাইবে, আর আখেরাতের জন্য অপেক্ষা করবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
2405 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، حدثنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حدثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: " يَقْرَأُ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ يَقُومُونَهُ كَمَا يُقَامُ الْقَدَحُ لَا يَدَعُونَ مِنْهُ أَلِفًا وَلَا وَاوًا وَلَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ "
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোক কুরআন পাঠ করবে। তারা এটিকে এমনভাবে সোজা করে পড়বে, যেমন তীর সোজা করা হয়। তারা কুরআনের কোনো আলিফ বা ওয়াও বাদ দেবে না। কিন্তু তাদের ঈমান তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
2406 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حدثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ الدِّمَشْقِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَا: حدثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ مَالِكٍ الْفَزَارِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ شَيْخًا يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ، وَكَانَ قَدِيمًا يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " اقْرَءُوا الْقُرْآنَ بِلُحُونِ الْعَرَبِ وَأَصْوَاتِهَا، وَإِيَّاكُمْ وَلُحُونَ أَهْلِ الْفِسْقِ وَأَهْلِ الْكِتَابَيْنِ، فَإِنَّهُ سَيَجِيءُ مِنْ بَعْدِي قَوْمٌ يُرَجِّعُونَ بِالْقُرْآنِ تَرْجِيعَ الْغِنَاءِ وَالرَّهَبَانِيَّةِ وَالنَّوْحِ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، مَفْتُونَةٌ قُلُوبُهُمْ وَقُلُوبُ مَنْ يُعْجِبُهُمْ شَأْنُهُمْ "، قَالَ بَقِيَّةُ: " لَيْسَ لَهُ إِلَّا حَدِيثٌ وَاحِدٌ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ إِفْرِيقِيَّةَ " وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا أَبُو عُتْبَةَ، حدثنا بَقِيَّةُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ في هَذَا الْإِسْنَادَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ بَقِيَّةَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
তোমরা কুরআন তিলাওয়াত করো আরবদের সুর ও কণ্ঠে। আর তোমরা সতর্ক থাকো ফাসেক (পাপচারী) লোকদের এবং দুই কিতাবধারী (ইহুদি ও খ্রিস্টান) লোকদের সুর থেকে। কারণ, আমার পরে এমন কিছু লোক আসবে, যারা গানের মতো, খ্রিস্টান সন্ন্যাসীদের মতো এবং বিলাপরতদের (শোককারীদের) মতো সুর তুলে কুরআন তিলাওয়াত করবে। তাদের তিলাওয়াত তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তাদের অন্তরসমূহ ফেতনামুক্ত নয় এবং যারা তাদের কার্যকলাপ দেখে মুগ্ধ হয়, তাদের অন্তরসমূহও ফেতনামুক্ত নয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.
2407 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، حدثنا أَبُو عُتْبَةَ، حدثنا بَقِيَّةُ، حدثنا نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " إِيَّاكُمُ وَالَّذِينَ يُحَرِّفُونَ الْقُرْآنَ وَإِيَّاكُمْ وَالْهَذَّاذِينَ بِالْقُرْآنِ الَّذِينَ يَهُذُّونَ بِالْقُرْآنِ وَيُسْرِعُونَ بِقِرَاءَتِهِ، فَإِنَّمَا مَثَلُ ذَلِكَ كَمَثَلِ الْأَكَمَةِ التي لَا أَمْسَكَتْ مَاءً وَلَا أَنْبَتَتْ كَلَأً "
وَرُوَّينَا عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ قَالَ: " أَعْرِبُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ عَرَبِيٌّ وَسَيَكُونُ بَعْدَكُمْ أَقْوَامٌ يَثْقَفُونَهُ وَلَيْسُوا بِخِيَارِكُمْ " يَعْنِي سَوْمَهُ
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা তাদের থেকে সাবধান থেকো, যারা কুরআনের অর্থ বিকৃত করে। আর তোমরা তাদের থেকেও দূরে থেকো, যারা কুরআনকে দ্রুত পাঠকারী—যারা কুরআনকে তাড়াহুড়ো করে আবৃত্তি করে এবং দ্রুতগতিতে তেলাওয়াত করে। কেননা তাদের উদাহরণ হলো এমন উঁচু টিলার মতো, যা পানিও ধরে রাখে না এবং কোনো ঘাস বা চারণভূমিও উৎপন্ন করে না।
আর ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: তোমরা কুরআনকে বিশুদ্ধ আরবিতে (সঠিকভাবে) পাঠ করো, কারণ এটি আরবি (ভাষা)। তোমাদের পরে এমন কিছু লোক আসবে যারা এটিকে (দ্রুত ও কঠোরভাবে) পড়বে, অথচ তারা তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হবে না। (বর্ণনাকারী বলেন, অর্থাৎ তারা মর্যাদাপূর্ণ হবে না।)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف، ورواه ابن نصر المروزي في قيام الليل (ص 94).
2408 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، حدثنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حدثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ قَرَأَهُ عَبِيدٌ وَصِبْيَانٌ لَمْ يَأْخُذُوهُ مِنْ أَوَّلِهِ وَلَا عِلْمَ لَهُمْ بِتَأْوِيلِهِ، إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِهَذَا الْقُرْآنِ مَنْ رُئِيَ فِي عَمَلِهِ " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ: {كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ} " وَإِنَّمَا تَدَبُّرُ آيَاتِهِ اتِّبَاعُهُ بِعَمَلِهِ، يَقُولُ أَحَدُهُمْ لِصَاحِبِهِ: أُقَارِئُكَ، وَاللهِ مَا كَانَتِ الْقُرَّاءُ تَفْعَلُ هَذَا، وَاللهِ مَا هُمْ بِالْقُرَّاءِ وَلَا الْوَرَعَةِ لَا كَثَّرَ اللهُ فِي النَّاسِ أَمْثَالَهُمْ "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"নিশ্চয়ই এই কুরআন তো গোলাম ও ছোট ছেলেরা পড়ছে, যারা এটিকে শুরু থেকে (অর্থাৎ সঠিকভাবে) গ্রহণ করেনি এবং এর ব্যাখ্যা (তা’বীল) সম্পর্কে তাদের কোনো জ্ঞান নেই। এই কুরআনের সবচেয়ে বেশি হকদার হলো সে ব্যক্তি, যার আমলে তা দেখা যায়।"
মহান আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: "এটি এক বরকতময় কিতাব, যা আমি তোমার প্রতি নাযিল করেছি, যাতে তারা এর আয়াতসমূহ গভীরভাবে অনুধাবন করে এবং বুদ্ধিমান ব্যক্তিরা উপদেশ গ্রহণ করে।" (সূরা সাদ, ৩৮:২৯)
"আর এর আয়াতসমূহ গভীরভাবে অনুধাবন করা হলো আমলের মাধ্যমে একে অনুসরণ করা।"
"তাদের মধ্যে কেউ কেউ তার সঙ্গীকে বলে: ’আমি কি তোমাকে কুরআন পড়ে শোনাবো?’ আল্লাহর শপথ, (আগের যুগের) প্রকৃত কারীগণ (কুরআন তিলাওয়াতকারীরা) এমনটি করতেন না। আল্লাহর শপথ, তারা না প্রকৃত কারী, আর না পরহেজগার (আল্লাহভীরু)। আল্লাহ মানুষের মাঝে তাদের মতো লোক বৃদ্ধি না করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
2409 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسي، حدثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، -[210]- حدثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، قَالَ: حدثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ: حدثنا زُهَيْرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنْ زَاذَانَ، عن عَابِسٍ الْغِفَارِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَعْنِي خِصَالًا يَتَخَوَّفُهُنَّ عَلَى أُمَّتِهِ بَعْدَهُ إِمَارَةَ السُّفَهَاءِ، وَاسْتِخْفَافًا بِالدَّمِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ، وَكَثْرَةَ الشُّرَطِ، وَنَشْأٌ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يَتَغَنَّوَنَ غِنَاءً يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ لَيْسَ بِأَفْضَلَهِمْ وَلَا أَعْلَمِهِمْ لَا يُقَدِّمُونَهُ إِلَّا لِيَتَغَنَّى لَهُمْ " قَالَ: وَحدثنا مُحَمَّدٌ، حدثنا حَمْدَانُ، حدثنا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَلِيمٍ، سَمِعَ عَابِسًا الْغِفَارِيَّ، وَرَوَاهُ مُوسَى الْجُهَنِيُّ عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَابِسٍ، أَوِ ابْنِ عَابِسٍ، قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " فَإِذَا كَانُوا جَمَاعَةً يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ فَلَا يَرْفَعْ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ لِمَا فِيهِ مِنَ الْأَذَى عَلَى أَصْحَابِهِ "
আবীস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি— তিনি তাঁর উম্মতের জন্য তাঁর (বিদায়ের) পরে কিছু বিষয় নিয়ে আশঙ্কা প্রকাশ করছিলেন। (সেগুলো হলো):
নির্বোধদের নেতৃত্ব, রক্তপাতকে তুচ্ছ জ্ঞান করা, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, পুলিশের (বা আইন প্রয়োগকারী সংস্থার) আধিক্য, এবং এমন এক প্রজন্ম যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্র হিসেবে গ্রহণ করবে এবং তা গেয়ে তেলাওয়াত করবে। তারা এমন একজন লোককে তাদের সামনে (ইমাম হিসেবে বা ক্বারী হিসেবে) পেশ করবে, যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তমও নয় এবং সবচেয়ে জ্ঞানীও নয়। তারা তাকে কেবলমাত্র তাদের জন্য সুর করে গাওয়ার (তেলাওয়াত করার) জন্যই পেশ করে।
ইমাম বায়হাকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন একটি দল সম্মিলিতভাবে কুরআন তেলাওয়াত করে, তখন যেন তাদের কেউ তেলাওয়াতে অন্যের উপর আওয়াজ উঁচু না করে, কারণ এতে তাদের সঙ্গীদের কষ্ট হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
2410 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حدثنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، حدثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، حدثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حدثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ التَّمَّارِ، عَنِ الْبَيَاضِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَرَجَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَدْ عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالْقُرْآنِ فَقَالَ: " إِنَّ الْمُصَلِّيَ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلْيَنْظُرْ مَا يُنَاجِيهِ بِهِ وَلَا يَجْهَرْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقِرَاءَةِ "
আল-বায়াযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদা লোকদের কাছে বের হলেন। তারা তখন সালাত আদায় করছিল এবং কুরআনের তিলাওয়াতের কারণে তাদের কণ্ঠস্বর উঁচু হয়ে গিয়েছিল। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয় সালাত আদায়কারী তার রবের সাথে নীরবে কথা বলে (মুনাজাত করে)। অতএব, সে যেন খেয়াল করে, সে তাঁর সাথে কী বিষয়ে মুনাজাত করছে। আর তোমাদের কেউ যেন তিলাওয়াতের মাধ্যমে অন্যের উপর উচ্চস্বরে না করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
2411 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، حدثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، أَنَّ أَبَا حَازِمٍ مَوْلَى هُذَيْلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاوَرَ فِي الْمَسْجِدِ فِي قُبَّةٍ عَلَى بَابِهَا قِطْعَةُ حَصِيرٍ فَكَشَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَصِيرَ، ثُمَّ قَالَ: " أَنْصِتُوا أَيُّهَا النَّاسُ فَأَنْصَتُوا " قَالَ: فَوَعَظَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَغَّبَ وَحَذَّرَ بِأَبْلَغِ حَدٍّ، ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ الْمُصَلِّيَ إِذَا صَلَّى فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ وَلَا يَجْهَرَنَّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِالْقُرْآنِ " ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَعَادَ الْحَصِيرَ فَقَالَ النَّاسُ: إِنَّ هَذِهِ اللَّيْلَةَ مُبَارَكَةٌ وَعَظَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ وَحَضَّهُمْ قَالَ: فَذَهَبْنَا نَنْظُرُ فَإِذَا لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ " -[212]- وَقَدْ رُوِّينَا قَوْلُهُ فِي الْمُصَلِّي يُنَاجِي رَبَّهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
আবু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবি বনু বায়াযাহ গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে বলেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে একটি তাঁবুর ভেতরে ইতিকাফ করছিলেন, যার দরজায় এক টুকরো চাটাই (মাদুর) ঝুলানো ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চাটাইটি সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল, তোমরা নীরব হও।" ফলে তারা নীরব হয়ে গেলেন।
তিনি বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অত্যন্ত গুরুত্বের সাথে ওয়াজ (উপদেশ) করলেন, তাতে উৎসাহ প্রদানও ছিল এবং সতর্কবাণীও ছিল। এরপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই যখন কোনো মুসল্লি সালাত আদায় করে, তখন সে তার রবের সাথে নীরবে কথা বলে (মুনাজাত করে)। সুতরাং তোমাদের কেউ যেন অপরের উপর উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত না করে।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং চাটাইটি পুনরায় ঝুলিয়ে দিলেন। তখন লোকেরা বলাবলি করল: ’নিশ্চয়ই এই রাত বরকতময়, কারণ এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মানুষকে ওয়াজ করেছেন এবং তাদের উৎসাহ দিয়েছেন।’ বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমরা দেখতে গেলাম, আর তা ছিল তেইশতম রাত (রমজানের ২৩ তারিখের রাত)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
2412 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، حدثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حدثنا أَبُو دَاوُدَ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، حدثنا مَعْمَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَسَمِعَهُمْ يَجْهَرُونَ بِالْقِرَاءَةِ فَكَشَفَ السِّتْرَ فَقَالَ: " أَلَا إِنَّ كُلَّكُمْ يُنَاجِي رَبَّهُ - أَوْ قَالَ: مُنَاجٍ رَبَّهُ - فَلَا يُؤْذِيَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلَا يَرْفَعَنَّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْقِرَاءَةِ " أَوْ قَالَ: " فِي الصَّلَاةِ "
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে ইতিকাফ করছিলেন। তিনি তাদেরকে উচ্চস্বরে কিরাত (কুরআন পাঠ) করতে শুনলেন। তখন তিনি পর্দা সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের প্রত্যেকেই তার রবের সাথে নীরবে আলাপ করছে — অথবা তিনি বলেছিলেন: প্রত্যেকেই তার রবের সাথে আলাপকারী — সুতরাং তোমাদের কেউ যেন অপরকে কষ্ট না দেয়। অতএব, কিরাতের ক্ষেত্রে তোমাদের কেউ যেন অন্যের উপর আওয়াজ উঁচু না করে।" — অথবা তিনি বলেছিলেন: "সালাতের ক্ষেত্রে (আওয়াজ উঁচু না করে)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
2413 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَخْبَرَنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ شَوْذَبٍ الْمُقْرِئُ، حدثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، حدثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نَهَى أَنْ يَرْفَعَ الرَّجُلُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ قَبْلَ الْعِشَاءِ وَبَعْدَهَا يُغَلِّطُ أَصْحَابَهُ فِي الصَّلَاةِ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَمَّا مَا فِي قِرَاءَةِ الْإِمَامِ وَاسْتِمَاعِ الْمَأْمُومِ لِقِرَاءَتِهِ -[213]- وَاقْتِصَارِهِ عَلَى قِرَاءَةِ الْفَاتِحَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ فَقَدْ ذَكَرْنَا الْحُجَّةَ فِيهِ فِي كِتَابِ السُّنَنِ وَأَمَّا اسْتِمَاعُ غَيْرِ الْقَارِئِ لِلْقَارِئِ فِي غَيْرِ الصَّلَاةِ فَإِنَّهُ دَاخِلٌ فِي عُمُومِ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ} [الأعراف: 204]
فَصْلٌ فِي تَعْظِيمِ الْمُصْحَفِ بِأَنْ لَا يُحْمَلَ فَوْقَهُ مَتَاعٌ وَلَا يُنْبَذُ حَيْثُ اتَّفَقَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ব্যাপারে নিষেধ করেছেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন ইশার পূর্বে বা পরে উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত না করে, যার ফলে তার সাথীরা (অন্যান্য মুসল্লিগণ) সালাতে ভুল করে ফেলে।
ইমাম বায়হাকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: ইমামের কিরাআত এবং তার কিরাআত মনোযোগ দিয়ে শোনা মুসল্লিদের জন্য—আর ইমামের পিছনে শুধু সূরা ফাতিহা পাঠ করার বিষয়ে—আমরা এর প্রমাণ ’কিতাবুস সুনান’-এ উল্লেখ করেছি। আর সালাতের বাইরে তিলাওয়াতকারী ব্যতীত অন্য কারো জন্য কিরাআত মনোযোগ দিয়ে শোনা প্রসঙ্গে, তা মহান আল্লাহর এই সাধারণ উক্তির অন্তর্ভুক্ত:
"আর যখন কুরআন পাঠ করা হয়, তখন তা মনোযোগ দিয়ে শোনো এবং নীরব থাকো, যাতে তোমরা রহমতপ্রাপ্ত হও।" [সূরা আল-আ’রাফ: ২০৪]
পরিচ্ছেদ: মুসহাফের (কুরআনের কপির) সম্মান, যার উপর কোনো সামগ্রী রাখা হবে না এবং তা যেন যেখানে সেখানে ফেলে রাখা না হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
2414 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، حدثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تُسَافِرُوا بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " فَإِذَا كَانَ مَنْهِيًّا أَنْ يَعْرِضَهُ بِنَفْسِهِ عَلَى مَنْ يَسْتَهِينُهُ، -[214]- وَيَنْتَهِكُ حُرْمَتَهُ كَانَ نَهْيُهُ عَنِ أَنْ يَزْدَرِيَ بِهِ وَيَسْتَهِينَهُ بِنَفْسِهِ أَوْلَى؛ وَلِأَنَّ اللهَ تَعَالَى وَصَفَ الْقُرْآنَ بِأَنَّهُ: {فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ} [الواقعة: 79] فَإِذَا كَانَ فَوْقَ السَّمَوَاتِ مَكْتُوبًا مَحْفُوظًا وَلَيْسَ هُنَاكَ إِلَّا الْمَلَائِكَةُ الْمُطَهَّرُونَ فَلَا يَكُونُ فِيمَا بَيْنَنَا مَحْفُوظًا وَالنَّاسُ مُخْتَلِفُونَ وَالْأَماكِنُ مُخْتَلِفَةٌ وَالْأَحْوَالُ شَتَّى أَشْبَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ " وَيُذْكَرُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: " لَا تَكْتُبُوا الْقُرْآنَ حَيْثُ يُوطَأُ "
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “শত্রুদের এলাকায় কুরআন নিয়ে সফর করো না, কারণ আমি আশঙ্কা করি যে শত্রু তা হস্তগত করে ফেলবে।”
বায়হাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন এমন ব্যক্তির কাছে কুরআন পেশ করা নিষিদ্ধ করা হয়েছে, যে এর অমর্যাদা করে এবং এর পবিত্রতা নষ্ট করে, তখন নিজের হাতে এর অমর্যাদা করা বা তুচ্ছজ্ঞান করা অধিকতর নিষিদ্ধ হওয়ার দাবি রাখে। আর এজন্যও যে, আল্লাহ তাআলা কুরআনকে এমনভাবে বর্ণনা করেছেন: “যা সংরক্ষিত কিতাবে আছে। যারা পবিত্র তারা ব্যতীত অন্য কেউ তা স্পর্শ করে না।” [সূরা ওয়াকিয়া: ৭৯]
অতএব, যদি এটি আসমানসমূহের উপরে লিখিত ও সংরক্ষিত থাকে এবং সেখানে পবিত্র ফেরেশতাগণ ছাড়া আর কেউ না থাকে, তাহলে আমাদের (পৃথিবীর) মাঝে এটিকে সংরক্ষিত না রাখাটাই (অর্থাৎ সতর্ক থাকাটাই) অধিক যুক্তিযুক্ত, যেখানে মানুষ ভিন্ন, স্থান ভিন্ন এবং অবস্থা ভিন্ন ভিন্ন। আর আল্লাহই ভালো জানেন।
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: “যেখানে (মানুষ) পা রাখে, সেখানে তোমরা কুরআন লিখো না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
2415 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ الْمِصْرِيُّ إِجَازَةً، حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاعِظُ، قَالَ: " كَانَ بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ شَاطِرًا يَجْرح بِالْحَدِيدِ وَكَانَ سَبَبُ تَوْبَتِهِ أَنَّهُ وَجَدَ قِرْطَاسًا فِي أَتُّونِ حَمَّامٍ فِيهِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَعَظُمَ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَرَفَعَ طَرْفَهَ إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَ: سَيِّدِي اسْمُكُ هَهُنَا مُلْقًى فَرَفَعَهُ مِنَ الْأَرْضِ وَقَلَعَ عَنْهُ السَّحَاةَ الَّتِي هو فيهَا وَأَتَى عَطَّارًا فَاشْتَرَى بِدِرْهَمٍ غَالِيَةً لَمْ يَكُنْ مَعَهُ سِوَاهُ وَلَطَّخَ تلكَ السَّحَاةَ بِالْغَالِيَةِ وَأَدْخَلَهُ شِقَّ حَائِطٍ وَانْصَرَفَ إِلَى زَجَّاجٍ، كَانَ يُجَالِسُهُ فَقَالَ لَهُ الزُّجَاجُ: وَاللهِ يَا أَخِي لَقَدْ رَأَيْتُ لَكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ رُؤْيَا مَا رَأَيْتُ أَحْسَنَ مِنْهُ وَلَسْتُ أَقُولُ حَتَّى تُحَدِّثَنِي مَا فَعَلْتَ فِي هَذِهِ الْأَيَّامِ فِيمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ اللهِ تَعَالَى قَالَ: مَا فَعَلْتُ شَيْئًا أَعْلَمُهُ غَيْرَ أَنِّي اجتزت اليوم بِأَتُّونِ حَمَّامٍ، فَذَكَرَهُ فَقَالَ الزُّجَاجُ: رَأَيْتُ كَأَنَّ قَائِلًا يَقُولُ لِي فِي الْمَنَامِ: قُلْ لِبِشْرٍ ترْفَعُ اسْمًا لَنَا مِنَ الْأَرْضِ إِجْلَالًا أَنْ يُدَاسَ لَنُنَوِّهَنَّ بِاسْمِكَ فِي الدُّنْيَا والْآخِرَةِ "
আবূ হাফস উমর ইবন আব্দুল্লাহ আল-ওয়ায়েয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন একজন দুষ্ট প্রকৃতির ব্যক্তি, যিনি অস্ত্র দ্বারা আঘাত করতেন (অর্থাৎ পাপে লিপ্ত ছিলেন)। আর তাঁর তওবার কারণ ছিল এই যে, তিনি একদিন একটি হাম্মামের (গোসলখানার) চুল্লির মধ্যে একটি কাগজ দেখতে পান, যার মধ্যে ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লেখা ছিল।
এতে তিনি ভীষণভাবে ব্যথিত হলেন এবং আকাশের দিকে চোখ তুলে বললেন: “হে আমার প্রতিপালক, আপনার নাম এখানে এভাবে পড়ে আছে?” অতঃপর তিনি তা মাটি থেকে উঠালেন এবং এর সাথে লেগে থাকা ময়লা পরিষ্কার করলেন।
এরপর তিনি একজন আতর বিক্রেতার কাছে গেলেন এবং এক দিরহামের বিনিময়ে ‘গালিয়াহ’ (এক প্রকার মূল্যবান সুগন্ধি) কিনলেন। ঐ এক দিরহাম ছাড়া তাঁর কাছে আর কিছুই ছিল না। তিনি সেই কাগজের টুকরোটিতে সেই সুগন্ধি মাখিয়ে নিলেন এবং তা একটি দেওয়ালের ফাটলের মধ্যে সযত্নে রেখে দিলেন।
এরপর তিনি একজন কাঁচের কারিগরের কাছে ফিরে গেলেন, যার সাথে তিনি মাঝে মাঝে বসতেন। সেই কারিগর তাঁকে বললেন: “আল্লাহর কসম, হে আমার ভাই, আমি আজ রাতে আপনার জন্য এমন একটি স্বপ্ন দেখেছি, যার চেয়ে উত্তম স্বপ্ন আমি আর দেখিনি। তবে আমি তা আপনাকে বলব না, যতক্ষণ না আপনি আমাকে বলবেন যে, এই দিনগুলিতে আল্লাহ তাআলার সাথে আপনার কী আচরণ ছিল।”
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “আমি তো এমন কোনো কাজ করিনি, যা আমার জানা আছে। তবে আজ আমি একটি হাম্মামের চুল্লির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম,”—এরপর তিনি সেই ঘটনাটি (কাগজ উদ্ধারের ঘটনা) বর্ণনা করলেন।
তখন কাঁচের কারিগর বললেন: “আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, একজন ঘোষণাকারী আমাকে বলছেন: ‘বিশরকে বলো: তুমি আমাদের নামকে সম্মান জানাতে গিয়ে মাটি থেকে তুলে নিয়েছো, যাতে তা পদদলিত না হয়। তাই আমরা দুনিয়া ও আখিরাতে তোমার নামকে মহিমান্বিত করব।’”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ذكره المزي في "تهذيب الكمال" (4/ 103 - محققة) برواية الحسن بن رشيق. وذكر القصة أبو نعيم في "الحلية" (8/ 336) من وجه أخر وذكرها باختصار القشيري في "رسالته" (1/ 73) وابن الملقن في "كتاب الأولياء" (110).
2416 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الله السُّلَمِيُّ: " فِي ذِكْرِ مَنْصُورِ بْنِ عَمَّارٍ وَأَنَّهُ أُوتِيَ الْحِكْمَةَ، وَقِيلَ: إِنَّ سَبَبَ ذَلِكَ أَنَّهُ وَجَدَ رُقْعَةً فِي الطَّرِيقِ مَكْتُوبًا عَلَيْهَا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَأَخَذَهَا فَلَمْ يَجِدْ لَهَا مَوْضِعًا فَأَكَلَهَا فَأُرِيَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ قَائِلًا يَقُولُ لَهُ: قَدْ فَتَحَ اللهُ عَلَيْكَ بَابُ الْحِكْمَةِ بِاحْتِرَامِكَ لِتِلْكَ الرُّقْعَةِ، وَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَكَلَّمُ بِالْحِكْمَةِ "
فَصْلٌ فِي تَفْخِيمِ قَدْرِ الْمُصْحَفِ وَتَفْرِيجِ خَطِّهِ
আবু আব্দুল্লাহ আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মানসুর ইবনে আম্মার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর আলোচনা প্রসঙ্গে (বলা হয়েছে) যে, তাঁকে হিকমত (প্রজ্ঞা) দান করা হয়েছিল। বলা হয়, এর কারণ হলো, তিনি রাস্তায় একটি কাগজের টুকরা দেখতে পেলেন, যার উপর ’বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লেখা ছিল। তিনি সেটি তুলে নিলেন, কিন্তু রাখার জন্য কোনো ভালো ও পবিত্র জায়গা খুঁজে পেলেন না, তাই তিনি তা (সম্মানার্থে) খেয়ে ফেললেন।
এরপর তিনি ঘুমন্ত অবস্থায় স্বপ্নে দেখলেন যে, একজন ঘোষক তাঁকে বলছেন: তুমি ঐ টুকরাটিকে সম্মান করার কারণে আল্লাহ তোমার জন্য হিকমতের দরজা খুলে দিয়েছেন। এর পর থেকে তিনি প্রজ্ঞাপূর্ণ কথা বলতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ذكر القصة أبو القاسم الفشيري في "رسالته" (1/ 112) وابن الملقن في "كتاب الأولياء" (ص 286).
2417 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، حدثنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حدثنا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنِي أَبُو حَكِيمةَ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: أَتَى عَلَيَّ عَلِيٌّ وَأَنَا كَاتِبٌ مصحفًا فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى كِتَابِي فَقَالَ: " أَجْلِ قَلَمَكَ " فَقَطَطْتُ مِنْ قَلَمِي ثُمَّ جَعَلْتُ أَكْتُبُ، فَقَالَ: " نَعَمْ نَوِّرْهُ كَمَا نَوَّرَهُ اللهُ "
قَالَ: وحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ: " كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَكْتُبَ الْمُصْحَفَ فِي الشَّيْءِ الصَّغِيرِ "
قَالَ: وَحدثنا سَعِيدٌ، حدثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ: " كَرِهَ أَنْ يُصَغَّرَ الْمُصْحَفُ وَالْمَسْجِدُ فَيُقَالُ مُصَيْحِفٌ وَمُسَيْجِدٌ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " وَهَذَا فِي اللَّفْظِ "
আবু হাকীমা আল-আবদি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন একটি মুসহাফ (কুরআন) লিখছিলাম, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে এলেন। তিনি আমার লেখা দেখতে লাগলেন এবং বললেন, "তোমার কলমটিকে ধারালো (বা মসৃণ) করো।" তখন আমি আমার কলমটি কেটে মসৃণ করলাম এবং লিখতে শুরু করলাম। তখন তিনি বললেন, "হ্যাঁ, এটিকে উজ্জ্বল করো, যেমন আল্লাহ এটিকে উজ্জ্বল করেছেন।"
(অন্য একটি সূত্রে) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছোট কোনো বস্তুতে মুসহাফ (কুরআন) লিখতে অপছন্দ করতেন।
(অন্য একটি সূত্রে) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসহাফ (কুরআন) এবং মসজিদকে ছোট করে (অবজ্ঞাসূচকভাবে) ডাকা অপছন্দ করতেন—যেমন ’মুসাইহিফ’ (ছোট কুরআন) অথবা ’মুসাইজিদ’ (ছোট মসজিদ) বলা।
ইমাম বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "এই অপছন্দের বিষয়টি শব্দের প্রয়োগের ক্ষেত্রে।" (অর্থাৎ, অবজ্ঞাসূচকভাবে ছোট শব্দ ব্যবহার করার ক্ষেত্রে)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه أبوحكيمة ولم أجد له ترجمة.
2418 - وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُهُسْتَانِيُّ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ: " كَانَ يَكْرَهُ تَصْغِيرَ الْمَصَاحِفِ، وَالْعَوَاشِرِ وَالْفَوَاتِحِ "
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি পবিত্র মুসহাফসমূহ (কুরআন শরীফের কপি) ক্ষুদ্রাকারে প্রস্তুত করাকে, এবং (মুসহাফে) ’আল-আওয়াশির’ (দশ আয়াতের চিহ্নিত অংশ) ও ’আল-ফাওয়াতিহ’ (সূরার সূচনা বা শিরোনাম) তৈরি করাকে মাকরুহ মনে করতেন (বা অপছন্দ করতেন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
2419 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ، حدثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حدثنا عِيسَى بْنُ الضَّحَّاكِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: " تَنَوَّقَ رَجُلٌ فِي بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَغُفِرَ لَهُ " هَذَا مَوْقُوفٌ
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “একজন লোক ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) লেখার ক্ষেত্রে অত্যন্ত যত্ন ও নৈপুণ্য প্রদর্শন করেছিল, ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
2420 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَاضِي بَيْرُوتَ، حدثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ، حدثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، قَالَ: " لَيْتَنِي قَدْ رَأَيْتُ الْأَيْدِي تُقْطَعُ فِيمَنْ كَتَبَ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ - يَعْنِي لَا يجعل لَهَا سِينَاتٌ - " قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ: وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ: " يَكْرَهُ ذَلِكَ كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً "
দাহহাক ইবনে মুযাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "হায়! আমি যদি দেখতাম যে, যে ব্যক্তি ’বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লেখার সময় তাতে (সীন অক্ষরের) দাঁত বা অলংকরণ ব্যবহার করে না—তার হাত কেটে ফেলা হয়েছে!"
বর্ণনাকারী বলেন, ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ)-ও এই কাজটিকে অত্যন্ত কঠোরভাবে অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.