হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4217)


4217 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ السِّمْسَارُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَعْضُ أَهْلِ الْحِجَازِ، قَالَ: قَالَ أَبُو حَازِمٍ: " كُلُّ نِعْمَةٍ لَا تُقَرِّبُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَهِيَ بَلِيَّةٌ "




আবু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “যে নেয়ামত আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নিকটবর্তী করে না, তা মূলত একটি বিপদ।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: معضل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4218)


4218 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، -[298]- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ الْمَرْثَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِيسَى الطَّالْقَانِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو حَازِمٍ: " إِذَا رَأَيْتَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُتَابَعُ نِعَمِهِ عَلَيْكَ، وَأَنْتَ تَعْصِيهِ فَاحْذَرْهُ "




আবু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি দেখবে যে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা তোমার উপর তাঁর নিয়ামতসমূহ ধারাবাহিকভাবে বর্ষণ করছেন, অথচ তুমি তাঁর অবাধ্যতা করে যাচ্ছো, তখন তাঁকে (আল্লাহকে) ভয় করো (বা সাবধান হও)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4219)


4219 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيَّ، بِمَرْوٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ مُحَمَّدَ بْنَ حَمْدَوَيْهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُعَاذٍ النَّحْوِيَّ، يَقُولُ: {سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ} [الأعراف: 182]، قَالَ: " أُظْهِرُ لَهُمُ النِّعْمَةَ، وَأُنْسِيهُمُ الشُّكْرَ "




ইমাম আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী: {সানাস্তাদরিজুহুম মিন হাইসু লা ইয়্যা’লামুন} (সূরা আ’রাফ: ১৮২) এর ব্যাখ্যায় বলেন:

"(আল্লাহ বলেছেন:) আমি তাদের প্রতি নেয়ামত প্রকাশ করবো, আর তাদেরকে শুকরিয়া আদায় করা ভুলিয়ে দেবো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبومعاذ النحوي هو الفضل بن خالد المروزي مولى باهلة (م 211 هـ)









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4220)


4220 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلِ، حَدَّثَنَا -[299]- أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا رَأَيْتَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعْطِي الْعَبْدَ مَا يُحِبُّ وَهُوَ مُقِيمٌ عَلَى مَعَاصِيهِ فَإِنَّمَا ذَلِكَ لَهُ مِنْهُ اسْتِدْرَاجٌ، ثم نَزَعَ بِهَذِهِ الْآيَةِ {فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الأنعام: 45] "




উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যখন তুমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে দেখবে যে, তিনি বান্দাকে সে সব কিছু দান করছেন যা সে পছন্দ করে, অথচ সে তার পাপাচারে অটল রয়েছে, তখন মনে রেখো—নিশ্চয়ই এটা তার (আল্লাহর) পক্ষ থেকে বান্দার জন্য ’ইস্তিদরাজ’ (ধীরে ধীরে ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাওয়ার জন্য ঢিল দেওয়া)।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি পাঠ করলেন:

"অতঃপর তারা যখন তাদেরকে যে উপদেশ দেওয়া হয়েছিল, তা ভুলে গেল, তখন আমরা তাদের জন্য সবকিছুর দরজা খুলে দিলাম; অবশেষে তারা যখন তাদেরকে যা দেওয়া হয়েছিল তাতে খুব আনন্দিত হলো, তখন আমি তাদেরকে হঠাৎ পাকড়াও করলাম; ফলে তারা নিরাশ হয়ে গেল। সুতরাং অত্যাচারী সম্প্রদায়ের মূল কর্তিত হলো। আর সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।" (সূরা আন’আম: ৪৫)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4221)


4221 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ح، وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَذِّنُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَنْبٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ -[300]- سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ بِضْعَةٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَغُرَّنَّكُمْ فَاجِرٌ فِي نِعْمَةٍ فَإِنَّ لَهُ عِنْدَ اللهِ قَاتلًا لَا يَمُوتُ {كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا} [الإسراء: 97] ". كَذَا قَالَا. وَكَذَلِكَ رَأَيْتُهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيِّ. وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بِإِسْنَادِهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، وَبَضْعَةُ اسْمُهُ زِيَادٌ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ভোগ-বিলাসে থাকা কোনো পাপী যেন তোমাদেরকে ধোঁকা না দেয় (অর্থাৎ তার বাহ্যিক সুখ দেখে তোমরা যেন বিভ্রান্ত না হও)। কারণ আল্লাহর কাছে তার জন্য এমন এক হত্যাকারী (শাস্তি) রয়েছে, যা কখনও মরে না। (যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন:) ’যখনই তা (জাহান্নামের আগুন) নিস্তেজ হয়ে আসবে, আমরা তাদের জন্য অগ্নিশিখা আরও বাড়িয়ে দেব।’ [সূরা ইসরা: ৯৭]"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4222)


4222 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ أخبرنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا جَهْمُ بْنُ أَوْسٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي مَرْيَمَ، وَمَرَّ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ رُسْتُمٍ فِي مَوْكِبِهِ، فَقَالَ لِابْنِ أَبِي مَرْيَمَ: إِنِّي لَيَسُرُّنِي مُجَالَسَتُكَ وَحَدِيثُكَ. فَلَمَّا مَضَى قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا تَغْبِطَنَّ فَاجِرًا بِنِعْمَةٍ، إِنَّ لَهُ عِنْدَ اللهِ قَاتلًا لَا يَمُوتُ ". فَبَلَغَ ذَلِكَ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَبَا دَاوُدَ الْأَعْوَرَ: مَا قَاتلًا لَا يَمُوتُ؟ قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ: " النَّارُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:

"তুমি কোনো পাপাচারী ব্যক্তিকে তার প্রাপ্ত কোনো নেয়ামতের কারণে ঈর্ষা করো না। কারণ, আল্লাহ্‌র নিকট তার জন্য এমন এক ধ্বংসকারী (হত্যাকারী) রয়েছে, যা কখনও মৃত্যুবরণ করবে না।"

(এই হাদিসটি শোনার পর) ওয়াহাব ইবনে মুনাব্বিহের নিকট যখন এই বার্তাটি পৌঁছাল, তখন তিনি আবূ দাঊদ আল-আ’ওয়ারকে (বর্ণনাকারী ইবনে আবি মারইয়ামের নিকট) পাঠিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: সেই ‘অমর ধ্বংসকারী’ কী? তিনি (ইবনে আবি মারইয়াম) বললেন: (তা হলো) জাহান্নামের আগুন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4223)


4223 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ: الصِّحَّةُ، وَالْفَرَاغُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দুটি এমন নিয়ামত রয়েছে, যাতে অধিকাংশ মানুষই ক্ষতিগ্রস্ত (বা) প্রতারিত হয়: সুস্বাস্থ্য এবং অবসর সময়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4224)


4224 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، -[302]- حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسْكَنْدَرَانِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ، وَمِنْ تَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وَمِنْ فَجْأَةِ نِقْمَتِكَ، وَمِنْ جَمِيعِ سَخَطِكَ وَغَضَبِكَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুআসমূহের মধ্যে এটিও ছিল:

"হে আল্লাহ! আমি আপনার নিয়ামত (অনুগ্রহ) বিদূরিত হওয়া থেকে, আপনার প্রদত্ত সুস্থতা পরিবর্তন হয়ে যাওয়া থেকে, আপনার আকস্মিক শাস্তি (বিপদ) থেকে এবং আপনার সকল প্রকার অসন্তুষ্টি ও ক্রোধ থেকে আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4225)


4225 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرَفيُّ، أَخبرنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، قَالَ: قَالَ دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: " مَا قَلَّبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَصَرَهُ إِلَى نِعْمَةٍ أَنْعَمَ اللهُ بِهَا عَلَيْهِ إِلَّا قَالَ: اللهُمَّ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُبَدِّلَ نِعْمَتَكَ كُفْرًا، أَوْ أَكْفُرَهَا بَعْدَ مَعْرِفَتِهَا، أَوْ أَنْسَاهَا فَلَا أُثْنِيَ بِهَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) যখনই আল্লাহর দেওয়া কোনো নিয়ামতের দিকে দৃষ্টি দিতেন, তখনই বলতেন, "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি যেন আমি তোমার নিয়ামতকে কুফরি দ্বারা পরিবর্তন না করি, অথবা তা জানার পর যেন তার প্রতি অকৃতজ্ঞ না হই, অথবা যেন আমি তা ভুলে না যাই, যার ফলে আমি এর মাধ্যমে (তোমার) প্রশংসা করা থেকে বিরত থাকি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4226)


4226 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحِرفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، -[303]- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدْرَانَ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ: " قَيِّدُوا نِعَمَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ بِالشُّكْرِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ". زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ " وَشُكْرُ اللهِ تَرْكُ الْمَعْصِيَةِ "




উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নি’আমতসমূহকে আল্লাহর প্রতি শুকরিয়া আদায়ের মাধ্যমে আবদ্ধ করো (বা মজবুত করো)।

অন্যান্য বর্ণনাকারীগণ উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আরো যুক্ত করেছেন: "আর আল্লাহর প্রতি কৃতজ্ঞতা (শুকরিয়া) হলো পাপাচার বর্জন করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4227)


4227 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرَفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حدثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ لُوطٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: الشُّكْرُ تَرْكُ الْمَعْصِيَةِ "
قَالَ: قَالَ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا: بَلَغَنِي عَنْ بَعْضِ الْحُكَمَاءِ، قَالَ: " لَوْ لَمْ يُعَذِّبِ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى مَعْصِيَتِهِ لَكَانَ يَنْبَغِي أَنْ لَا يُعْصَى لِشُكْرِ نِعْمَتِهِ "




মুহাম্মাদ ইবনু লূত আল-আনসারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

বলা হতো যে, শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) হলো গুনাহ বা পাপ ত্যাগ করা।

ইবনু আবীদ্ দুন্ইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার কাছে কিছু জ্ঞানীর পক্ষ থেকে এই উক্তি পৌঁছেছে যে, তারা বলেছেন: যদি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর অবাধ্যতার কারণে শাস্তি নাও দিতেন, তবুও তাঁর নি‘আমতের (অনুগ্রহের) কৃতজ্ঞতা প্রকাশের জন্য তাঁর অবাধ্যতা করা উচিত ছিল না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4228)


4228 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَلْخِيِّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ اللَّيْثِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَامِدًا اللَّفَّافَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَاتِمًا الْأَصَمَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ شَقِيقًا، يَقُولُ: " تَفْسِيرُ الْحَمْدِ عَلَى ثَلَاثَةِ أَوْجُهٍ، أَوَّلُهُ إِذَا أَعْطَاكَ اللهُ شَيْئًا تَعْرِفُ مَنْ أَعْطَاكَ، وَالثَّانِي أَنْ تَرْضَى بِمَا أَعْطَاكَ، وَالثَّالِثُ مَا دَامَ قُوتُهُ فِي جَسَدِكَ أَنْ لَا تَعْصِيَهُ "




শফীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন: আল্লাহর প্রশংসা (আল-হামদ)-এর ব্যাখ্যা তিনটি দিকের উপর নির্ভরশীল। প্রথমত, যখন আল্লাহ আপনাকে কিছু দান করেন, তখন আপনি যেন জানতে পারেন যে কে আপনাকে দান করেছেন। দ্বিতীয়ত, তিনি আপনাকে যা দান করেছেন তাতে আপনি সন্তুষ্ট থাকা। তৃতীয়ত, যতক্ষণ তাঁর (আল্লাহর) দেওয়া শক্তি আপনার দেহে বিদ্যমান থাকে, ততক্ষণ যেন আপনি তাঁর অবাধ্যতা না করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : شقيق هو ابن إبراهيم أبو علي البلخي الزاهد العابد المعروف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4229)


4229 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَوَّاصُ، حَدَّثَنِي الْجُنَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ السَّرِيُّ يَوْمًا: مَا الشُّكْرُ؟ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُفِيدَ الْإِنْسَانَ جَعَلَهُ سُؤَالًا " فَقُلْتُ لَهُ: أَمَّا الشُّكْرُ عِنْدِي أَنْ لَا يُسْتَعَانَ عَلَى الْمَعَاصِي بِشَيْءٍ مِنْ نِعَمِهِ، فَاسْتَحْسَنَ ذَلِكَ، وَقَالَ لِي: أَعِدِ الْكَلَامَ عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: " وَأَيُّنَا لَا يَسْتَعِينُ بِنِعَمِهِ عَلَى مَعَاصِيهِ، وَمَكَثَ حِينًا مِنَ الدَّهْرِ. يَقُولُ لِي: كَيْفَ قُلْتَ فِي الشُّكْرِ فَأُعِيدَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ. قَالَ الْجُنَيْدُ: " وَهَذَا فَرْضُ الشُّكْرِ أَنْ لَا يُعْصَى فِي نِعَمِهِ "




জুনায়েদ ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একদিন সারী (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলেন: শোকর (কৃতজ্ঞতা) কী? তাঁর নিয়ম ছিল যে, যখন তিনি কাউকে জ্ঞানগত ফায়দা দিতে চাইতেন, তখন সেটিকে একটি প্রশ্ন আকারে পেশ করতেন।

তখন আমি (জুনায়েদ) তাঁকে বললাম: আমার মতে শোকর হলো এই যে, আল্লাহ্‌র কোনো নেয়ামতকেই যেন তাঁর অবাধ্যতার কাজে সাহায্য হিসেবে ব্যবহার করা না হয়।

তিনি এটিকে উত্তম মনে করলেন এবং আমাকে বললেন: কথাটি আমার কাছে পুনরায় বলুন।

এরপর তিনি বললেন: আমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে তাঁর নেয়ামতসমূহকে তাঁর পাপের কাজে ব্যবহার করে না?

তিনি দীর্ঘ সময় নিশ্চুপ থাকলেন এবং আমাকে জিজ্ঞেস করতে থাকলেন: আপনি শোকর সম্পর্কে কী বলেছিলেন? ফলে আমি তাঁর কাছে কথাটি আবার পুনরাবৃত্তি করলাম।

জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর এটিই হলো শোকরের (আবশ্যিক) ফরয: যে তাঁর নেয়ামতসমূহের মাধ্যমে যেন তাঁর অবাধ্যতা করা না হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : السري هو ابن المغلس السفطي أبو الحسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4230)


4230 - سَمِعْتُ أَبَا سَعْدِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عُثْمَانَ الْوَاعِظَ، بِبَغْدَادَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْفَافَا، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْمُوَسْوِسَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْجُنَيْدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ السَّرِيَّ السَّقَطِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مَعْرُوفًا الْكَرْخِيَّ، يَقُولُ: " مَا أَنْعَمَ اللهُ عَلَى عَبْدٍ بِنِعْمَةٍ فَاسْتَظْهَرَ بِنِعْمَتِهِ عَلَى مَعَاصِيهِ إِلَّا ابْتَلَاهُ اللهُ بِفَقْدِ أَعَزِّ الْأَشْيَاءِ عَلَيْهِ "




মা’রূফ আল-কারখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আল্লাহ্ কোনো বান্দাকে এমন কোনো নেয়ামত দান করেননি, যা দিয়ে সে তাঁর নাফরমানির কাজে সাহায্য নিয়েছে, তবে আল্লাহ্ তাকে তার কাছে সবচেয়ে প্রিয় বস্তুটি হারানোর মাধ্যমে অবশ্যই পরীক্ষা করেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحسن بن عثمان بن أحمد بن الحسين بن سورة أبو عمر الواعظ المعروف بابن الفلو









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4231)


4231 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ بْنِ حَمْدُونَ الشَّرْمَقَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْغَضَائِرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ السَّرِيَّ، يَقُولُ: " مَنْ لَمْ يَعْلَمْ قَدْرَ النِّعَمِ سُلِبَهَا مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُ "




আস-সারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি নিয়ামতসমূহের মর্যাদা (কদর) জানতে পারে না, তার অজান্তেই সেই নিয়ামতসমূহ তার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الفضل بن حمدون هو أحمد بن محمد بن حمدون الفقيه الشرمقاني.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4232)


4232 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنِ الْأَعْرَابِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: قَالُوا لِلزُّهْرِيِّ: ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ: حدثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ الْفَزَارِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ: قِيلَ لِلزُّهْرِيِّ: مَا الزُّهْدُ؟ قَالَ: " مَنْ لَمْ يَغْلِبِ الْحَرَامُ صَبْرَهُ، وَلَمْ يَمْنَعِ الْحَلَالُ شُكْرَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: " مَعْنَاهُ الصَّبْرُ عَلَى الْحَرَامِ وَالشُّكْرُ عَلَى الْحَلَالِ ". قَالَ: " وَالشُّكْرُ عَلَى الْحَلَالِ الِاعْتِرَافُ لِلَّهِ بِهِ، وَاسْتِعْمَالُ النِّعْمَةِ فِي الطَّاعَةِ "




ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, "যুহদ (দুনিয়ার প্রতি আসক্তিহীনতা) কী?"

তিনি বললেন: "যার ধৈর্যকে হারাম বা অবৈধ কোনো কিছু পরাভূত করতে পারে না, আর হালাল বা বৈধ কোনো কিছু যার কৃতজ্ঞতাকে বাধা দেয় না।"

আবু সাঈদ বললেন: "এর অর্থ হলো হারামের (নিষিদ্ধ বিষয়ের) ক্ষেত্রে ধৈর্য ধারণ করা এবং হালালের (বৈধ বিষয়ের) ক্ষেত্রে শুকরিয়া আদায় করা।"

তিনি আরও বললেন: "আর হালালের ক্ষেত্রে শুকরিয়া আদায় হলো আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে তা পাওয়ার স্বীকৃতি দেওয়া এবং সেই নেয়ামতকে আল্লাহ্‌র আনুগত্যে ব্যবহার করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو داود هو السجستاني.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4233)


4233 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُطَرِّفٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَبطُرُوا، فِي نِعْمَةِ رَبِّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ، وَأَنْ تَسْتَقْصِرُوا فِي خَشْيَتِكُمْ "




মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য যে বিষয়টিকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি তা হলো, তোমরা তোমাদের মহা মহিমান্বিত রবের নিয়ামতের মধ্যে অহংকারী হয়ে যাবে এবং তোমরা তোমাদের আল্লাহ্‌-ভীতির ক্ষেত্রে কমতি করবে (বা ত্রুটিপূর্ণ আচরণ করবে)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أن فيه انقطاع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4234)


4234 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ: " شَرُّ الْحَدِيثِ التَّجْدِيفُ ". -[306]- قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ، قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: " التَّجْدِيفُ: هُوَ الْكُفْرُ بِالنِّعَمِ، يُقَالُ: مِنْهُ جَدَّفَ الرَّجُلُ تَجْدِيفًا ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ، وَقَالَ الْأُمَوِيُّ: " هُوَ اسْتِقلَالُ مَا أَعْطَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "কথাবার্তার মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হলো ’তাজদীফ’।"

আবু উবাইদ বলেন, আল-আসমাঈ বলেছেন: "তাজদীফ হলো আল্লাহর নেয়ামতের প্রতি অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা (কুফর বিল নি’আম)। এ থেকেই বলা হয়: অমুক ব্যক্তি তাজদীফ করেছে।"

আবু উবাইদ আরও বলেন, আল-উমাভী বলেছেন: "এটি হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাকে যা কিছু দিয়েছেন, তাকে কম বা নগণ্য মনে করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبيد هو القاسم بن سلام صاحب "غريب الحديث".









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4235)


4235 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ الرَّازِيِّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرِ بْنِ مَنْصُورٍ الصَّائِغِ، قَالَ: سَمِعْتُ مَرْدَوَيْهِ الصَّائِغَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، يَقُولُ: " عَلَيْكُمْ بِالشُّكْرِ، فَإِنَّهُ قَلَّ قَوْمٌ كَانَتْ عَلَيْهِمْ مِنَ اللهِ نِعْمَةٌ فَزَالَتْ عَنْهُمْ، ثُمَّ عَادَتْ إِلَيْهِمْ ". " وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا الْمَعْنَى "




আল-ফুযাইল ইবনে ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা শুকরিয়াকে আবশ্যক করে নাও। কারণ এমন মানুষ খুবই কম, যাদের উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো নিয়ামত ছিল, অতঃপর তা তাদের থেকে দূরীভূত হয়ে গেল, তারপর আবার তা তাদের কাছে ফিরে এলো।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4236)


4236 - ما أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَرفِيِّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمؤقَرِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ -[307]- عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى كِسْرَةً مُلْقَاةً فَمَسَحَهَا، فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ أَحْسِنِي جِوَارَ نِعَمِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنَّهَا مَا نَفَرَتْ عَنْ أَهْلِ بَيْتٍ فَكَادَتْ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِمْ ". قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ: " الْمؤقَرِيُّ: ضَعِيفٌ " وَرَوَاهُ أَيْضًا خَالِدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ. " وَهُوَ أَيْضًا ضَعِيفٌ ". وَرُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ هِشَامٍ، " وَاللهُ أَعْلَمُ بِصِحَّتِهِ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি একটি পড়ে থাকা রুটির টুকরা দেখতে পেয়ে সেটি মুছে পরিষ্কার করলেন। তিনি বললেন: "হে আয়িশা! আল্লাহ তাআলার নিয়ামতসমূহের প্রতি উত্তম প্রতিবেশীসুলভ আচরণ করো (অর্থাৎ সেগুলোর যত্ন নাও)। কারণ, যদি কোনো পরিবারের কাছ থেকে এই (নিয়ামত) একবার চলে যায়, তবে তা তাদের কাছে আর ফিরে আসার সম্ভাবনা কমই থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف