হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4917)


4917 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: قَالَ مِسْعَرٌ: " جَاءَ مُجَمِّعُ بِشَاةٍ إِلَى السُّوقِ يَبِيعُهَا "، قَالَ: " يُخَيَّلُ لِي أَنَّ فِي لَبَنِهَا مُلُوحَةً "




মাসআর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মুজাম্মি’ একটি বকরী নিয়ে বাজারে এলো, তা বিক্রি করার উদ্দেশ্যে। তিনি (মাসআর) বললেন: আমার ধারণা হয় যে, এর দুধের মধ্যে সামান্য লবণাক্ততা রয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سفيان هو ابن عيينة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4918)


4918 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْحَنَّاطُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْخَيْرِ فِي التَّاجِرِ: تَرْكُ الذَّمِّ إِذَا اشْتَرَى، وَالْمَدْحِ إِذَا بَاعَ خَوْفًا مِنَ الْكَذِبِ، وَبَذْلُ النَّصِيحَةِ لِلْمُسْلِمِينَ حَذَرًا مِنَ الْخِيَانَةِ، وَالْوَفَاءُ فِي الْوَزْنِ إشْفَاقًا مِنَ التَّطْفِيفِ، وَثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْخَيْرِ فِي الْمَكَاسِبِ: حِفْظُ اللِّسَانِ، وَصِدْقُ الْوَعْدِ، وَإِحْكَامِ الْعَمَلِ "




যুন-নূন (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ব্যবসায়ীর মধ্যে কল্যাণের তিনটি আলামত রয়েছে:

১. যখন সে ক্রয় করে, তখন পণ্যের নিন্দা করা ত্যাগ করা, এবং যখন সে বিক্রি করে, তখন মিথ্যা বলার ভয়ে পণ্যের অতিরিক্ত প্রশংসা করা থেকে বিরত থাকা;
২. খিয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) থেকে বাঁচার জন্য মুসলমানদেরকে নসীহত পেশ করা (সৎ পরামর্শ দেওয়া);
৩. ঠকানো (ওজনে কম দেওয়া) থেকে সতর্ক থাকার জন্য ওজনে পরিপূর্ণতা রক্ষা করা।

আর উপার্জনের (বা জীবিকা নির্বাহের) মধ্যে কল্যাণের তিনটি আলামত হলো:

১. জিহবাকে সংযত রাখা;
২. ওয়াদা বা প্রতিজ্ঞা সত্য হওয়া;
৩. এবং কাজটি মজবুত ও ত্রুটিমুক্তভাবে সম্পন্ন করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان الخياط هو سعيد بن عثمان بن عياش الزاهد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4919)


4919 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، قَالَ: " أَوَّلُ مَا جَرَى بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى السُّوقِ يَطْلُبُ ثَوْبًا، فَأَتَانِي فَأَخْرَجْتُ لَهُ ثَوْبًا صَالِحًا، وَأَخَذْتُ الدَّرَاهِمَ، فَذَهَبَ فَأَرَاهُ فَقَالُوا: هَذَا خَيْرٌ مِنْ دَرَاهِمِكَ، قَالَ: فَجَاءَ فَقَالَ: رُدَّ عَلَيْنَا دَرَاهِمَنَا بَارَكَ اللهُ فِيكَ، فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الدَّرَاهِمَ، وَأَخَذْتُ الثَّوْبَ "




শুআইব ইবনুল হাবহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার এবং আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মধ্যে প্রথম যে ঘটনাটি ঘটেছিল, তা হলো— তিনি বাজারে একটি কাপড় (পোশাক) কেনার জন্য এসেছিলেন। তিনি আমার কাছে আসলেন। আমি তাকে একটি ভালো কাপড় বের করে দিলাম এবং তার থেকে দিরহাম গ্রহণ করলাম। তিনি চলে গেলেন এবং অন্যদেরকে তা দেখালেন। তারা বলল, “এই কাপড়টি আপনার দিরহামের (যে মূল্য দিয়েছেন তার) চেয়েও উত্তম।” অতঃপর তিনি (আবুল আলিয়াহ) ফিরে আসলেন এবং বললেন, “আমাদের দিরহামগুলো ফিরিয়ে দিন, আল্লাহ আপনাকে বরকত দিন।” সুতরাং আমি তাকে দিরহামগুলো ফিরিয়ে দিলাম এবং কাপড়টি নিয়ে নিলাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : حماد، هو ابن زيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4920)


4920 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، ثنا ضَمْرَةُ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ: دَخَلَ ابْنُ مُحَيْرِيزٍ حَانُوتًا بِدَانِقٍ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَشْتَرِيَ ثَوْبًا، فَقَالَ رَجُلٌ لِصَاحِبِ الْحَانُوتِ: -[229]- هَذَا ابْنُ مُحَيْرِيزٍ، فَأَحْسِنْ بَيْعَهُ، فَغَضِبَ ابْنُ مُحَيْرِيزٍ وَخَرَجَ وَقَالَ: " إِنَّا نَشْتَرِي بِأَمْوَالِنَا، وَلَسْنَا نَشْتَرِي بِدِينِنَا "




বশীর ইবনু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) একটি কাপড় কেনার উদ্দেশ্যে এক দানিকে একটি দোকানে প্রবেশ করলেন। তখন এক ব্যক্তি দোকানদারকে বলল, “ইনি হলেন ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ), অতএব আপনি তার সাথে সুন্দরভাবে ব্যবসা করুন (বা উত্তম মূল্যে বিক্রি করুন)।”

এতে ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) রাগান্বিত হলেন এবং দোকান থেকে বেরিয়ে গেলেন। তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমরা আমাদের অর্থ-সম্পদ দ্বারা ক্রয় করি, আমরা আমাদের দ্বীন (ধর্মীয় পরিচিতি বা খ্যাতি) দ্বারা ক্রয় করি না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن أبي أسامة الحلبي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4921)


4921 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا مُبَشِّرٌ، عَنْ سَلْمِ بْنِ الْعَلَاءِ، قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ مُحَيْرِيزٍ وَاقِفًا بِدَانِقٍ، فَسَمِعَ رَجُلًا يُسَاوِمُ وَهُوَ يَقُولُ: لَا وَاللهِ، وَبَلَى وَاللهِ، فَقَالَ: " يَا هَذَا، لَا يَكُونَنَّ اللهُ أَهْوَنَ بِضَاعِتِكَ عَلَيْكَ "




সালম ইবনুল আলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দানিকে (নামক স্থানে) দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম। তিনি এক ব্যক্তিকে দর কষাকষি করতে শুনলেন, যখন সে বারবার বলছিল: ‘না, আল্লাহর কসম!’ এবং ‘হ্যাঁ, আল্লাহর কসম!’

তখন তিনি (ইবনু মুহাইরিয) বললেন: ‘হে লোক! তোমার কাছে আল্লাহ যেন তোমার পণ্যের মধ্যে সবচেয়ে কম দামী বস্তুটি না হয়ে যান!’ (অর্থাৎ, পার্থিব সামান্য বস্তুর জন্য আল্লাহর নামে এত সহজে কসম করো না।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : مبشر بن إسماعيل الحلبي، أبو اسماعيل الكلبي مولاهم (م 200 هـ). صدوق، من التاسعة (ع).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4922)


4922 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا، فَقَالَ: " كَيْفَ تَبِيعُ؟ " فَأَخْبَرَهُ، فَأَوْحَى إِلَيْهِ أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ، فَأَدْخَلَ فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তির কাছ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে খাদ্যশস্য বিক্রি করছিল। তিনি (নবী সাঃ) তাকে বললেন, "তুমি কীভাবে বিক্রি করছো?" লোকটি তাঁকে জানাল।

তখন তিনি তাকে ইশারা করলেন যে, "তুমি এর ভেতরে হাত প্রবেশ করাও।" সে ভেতরে হাত প্রবেশ করাল, আর দেখা গেল যে খাদ্যটি ভেজা।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি আমাদের ধোঁকা দেয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم نعرف حاله والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4923)


4923 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ، أنا أَبُو حَامِدٍ، ثنا يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا فَقَالَ: " أَوْحَى إِلَيَّ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ " فَقَالَ: " مَا أَرَاكَ إِلَّا جَمَعْتَ خِيَانَةً فِي دَيْنِكَ، وَغِشًّا لِلْمُسْلِمِينَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন খাদ্যদ্রব্য বিক্রেতা লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি (বিক্রেতাকে) বললেন: "জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে ওহীর মাধ্যমে জানিয়েছেন যে, আমি যেন এর (খাদ্যের স্তূপের) মধ্যে আমার হাত প্রবেশ করাই।"

এরপর তিনি (বিক্রেতাকে) বললেন, "আমি তো দেখছি, তুমি তোমার দ্বীনের ক্ষেত্রে খিয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) এবং মুসলমানদের সাথে প্রতারণা – এই দুটোকে একত্রিত করে ফেলেছ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4924)


4924 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَحُمَيْدٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَبِيعُ الْخَمْرَ فِي سَفِينَةٍ لَهُ وَمَعَهُ قِرْدٌ فِي السَّفِينَةِ، وَكَانَ يُشْرِبُ الْخَمْرَ بِالْمَاءِ، فَأَخَذَ الْقِرْدُ الْكَيْسَ فَصَعِدَ الذُّرْوَةَ وَفَتَحَ الْكَيْسَ، فَجَعَلَ يَأْخُذُ دِينَارًا وَيُلْقِيهِ فِي السَّفِينَةِ، وَدِينَارًا فِي الْبَحْرِ حَتَّى جَعَلَهُ نِصْفَيْنِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

এক ব্যক্তি তার একটি নৌকায় মদ বিক্রি করত এবং তার সাথে নৌকায় একটি বানর ছিল। সে মদের সাথে পানি মিশিয়ে (বিক্রি করত)। তখন বানরটি (মুদ্রার) থলেটি নিয়ে নিল এবং নৌকার মাস্তুলে (বা উঁচু স্থানে) উঠে গেল। এরপর বানরটি থলে খুলে একটি দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) নৌকার ভেতরে নিক্ষেপ করত এবং আরেকটি দিনার সমুদ্রে ফেলে দিত। এভাবে সে থলের মুদ্রাগুলোকে অর্ধেক করে দিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4925)


4925 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَطَّانُ، ثنا عَامِرُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَشُوبُوا اللَّبَنَ لِلْبَيْعِ ". ثُمَّ ذَكَرَ حَدِيثَ الْمُحَفَّلَةِ، ثُمَّ قَالَ مَوْصُولًا بِالْحَدِيثِ " أَلَا وَإِنَّ رَجُلًا مِنْ قَبْلِكُمْ جَلَبَ خَمْرًا إِلَى قَرْيَةٍ فَشَابَهَا بِالْمَاءِ، فَأَضْعَفَ -[231]- أَضْعَافًا، فَاشْتَرَى قِرْدًا فَرَكِبَ الْبَحْرَ، حَتَّى إِذَا لَجَجَ فِيهِ أَلْهَمَ اللهُ الْقِرْدَ صُرَّةَ الدَّنَانِيرِ، فَأَخَذَهَا فَصَعِدَ الدَّقَلَ، فَفَتَحَ الصُّرَّةَ وَصَاحِبُهَا يَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَأَخَذَ دِينَارًا فَرَمَى بِهِ فِي الْبَحْرِ، وَدِينَارًا فِي السَّفِينَةِ، حَتَّى قَسَمَهَا نِصْفَيْنِ ". قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: " سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ ضَعِيفٌ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বিক্রয়ের উদ্দেশ্যে দুধের সাথে (পানি) মিশিও না।"

এরপর তিনি ’মুহাফফালাহ’ (দুগ্ধপূর্ণ স্তনের) হাদীসটির কথা উল্লেখ করেন। অতঃপর তিনি হাদীসটির সাথে সংযুক্ত করে বললেন: "জেনে রাখো! তোমাদের পূর্বের যুগের একজন লোক একটি গ্রামে মদ নিয়ে গেল এবং সে তাতে পানি মিশিয়ে দিল। ফলে সে বহু গুণ বেশি লাভ করল। এরপর সে একটি বানর ক্রয় করল এবং সমুদ্রযাত্রায় বের হলো। যখন সে সমুদ্রের গভীরে পৌঁছল, আল্লাহ তাআলা বানরটিকে দিনারভর্তি থলি সম্পর্কে ইলহাম (অনুপ্রেরণা) করলেন। বানরটি সেটি নিয়ে মাস্তুলে আরোহণ করল এবং তার মালিকের চোখের সামনেই থলিটি খুলল। এরপর সে একটি দিনার নিয়ে সমুদ্রে নিক্ষেপ করল এবং আরেকটি দিনার নৌকায় নিক্ষেপ করল। এভাবে সে দিনারগুলোকে দুই ভাগে বিভক্ত করে ফেলল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4926)


4926 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ الْغَضَائِرِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبِ بْنِ حَبَّانَ، ثنا صَالِحُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْكَاهِلِيُّ، قَالَ صَالِحٌ وَكَانَ ثِقَةً، وَكَانَ لَا بَأْسَ بِهِ: ثنا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ رَجُلًا كَانَ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ حَمَلَ خَمْرًا، ثُمَّ جَعَلَ فِي كُلِّ زِقٍّ نِصْفًا مَاءً، ثُمَّ بَاعَهُ، فَلَمَّا جَمَعَ الثَّمَنَ جَاءَ ثَعْلَبٌ، فَأَخَذَ الْكَيْسَ وَصَعِدَ الدَّقَلَ، فَجَعَلَ يَأْخُذُ دِينَارًا فَيَرْمِي بِهِ فِي السَّفِينَةِ، وَيَأْخُذُ دِينَارًا فَيَرْمِي بِهِ فِي الْمَاءِ حَتَّى فَرَغَ مَا فِي الْكَيْسِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

তোমাদের পূর্বের উম্মতের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যে মদ বহন করত। এরপর সে প্রতিটি মশক বা চামড়ার থলিতে অর্ধেকটা করে পানি মিশিয়ে দিত, অতঃপর তা বিক্রি করত।

যখন সে মূল্য (টাকা) সংগ্রহ করল, তখন একটি শিয়াল এসে থলেটি ছিনিয়ে নিল এবং জাহাজের মাস্তুলে (বা উঁচু কাঠে) উঠে গেল। এরপর সে (শিয়ালটি) একটি করে দিনার নিত এবং জাহাজের ভেতরে ফেলে দিত, আর আরেকটি করে দিনার নিত এবং পানিতে ফেলে দিত, এভাবে থলের মধ্যে যা কিছু ছিল, সবই শেষ করে দিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4927)


4927 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ -[232]- عَبْدِ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، وَغَيْرُهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ مَرَّ بِإِنْسَانٍ يَحْمِلُ لَبَنًا قَدْ خَلَطَهُ بِالْمَاءِ يَبِيعُهُ، فَقَالَ لَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ: " كَيْفَ لَكَ إِذَا قِيلَ لَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: خَلِّصِ الْمَاءَ مِنَ اللَّبَنِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যে দুধ বহন করছিল এবং তাতে পানি মিশিয়ে তা বিক্রি করছিল।

তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "কিয়ামতের দিন যখন তোমাকে বলা হবে: ’দুধ থেকে পানি আলাদা করো’, তখন তোমার কেমন অবস্থা হবে?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4928)


4928 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ، وَقَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَقْبَلْنَا حَجَّاجًا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصِّفَاحِ تُوُفِّيَ صَاحِبٌ لَنَا، فَحَفَرْنَا لَهُ، فَإِذَا أَسْوَدُ قَدْ أَخَذَ اللَّحْدَ، ثُمَّ حَفَرْنَا قَبْرًا آخَرَ فَإِذَا أَسْوَدُ قَدْ أَخَذَ اللَّحْدَ كُلَّهُ، قَالَ: فَتَرَكْنَا وَأَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ مَا تَأْمُرُنَا، قَالَ: " ذَاكَ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ، اذْهَبُوا فَادْفِنُوهُ فِي بَعْضِهَا، وَاللهِ لَوْ حَفَرْتُمْ لَهُ الْأَرْضَ كُلَّهَا لَوَجَدْتُمْ ذَلِكَ "، قَالَ: فَأَلْقَيْنَاهُ فِي قَبْرٍ، قَالَ: فَلَمَّا قَضَيْنَا سَفَرَنَا أَتَيْنَا امْرَأَتَهُ فَسَأَلْنَاهَا عَنْهُ فَقَالَتْ: كَانَ رَجُلًا يَبِيعُ الطَّعَامَ، فَيَأْخُذُ قُوتَ أَهْلِهِ كُلَّ يَوْمٍ، ثُمَّ يَنْظُرُ مِثْلَهُ مِنْ قَصَبِ الشَّعِيرِ فَيَقْطَعُهُ فَيَخْلِطُهُ فِي طَعَامِهِمْ، وَكَانَ يَأْكُلُ مَا كَانَ يَأْخُذُ




আব্দুল হামিদ ইবনু মাহমুদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁর নিকট এক ব্যক্তি এসে বললেন, আমরা হাজ্জ (হজ) করার জন্য রওনা হয়েছিলাম। যখন আমরা আস-সিফাহ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমাদের এক সাথী মারা গেলেন।

আমরা তাঁর জন্য কবর খনন করলাম। (খনন করার পর দেখি) একটি কালো বস্তু লাহদ (কবরের ভেতরের পার্শ্বের গর্ত) পুরোপুরি দখল করে আছে। অতঃপর আমরা আরেকটি কবর খনন করলাম। (সেটিতেও দেখি) একটি কালো বস্তু সম্পূর্ণ লাহদটি দখল করে আছে।

লোকটি বললেন, তখন আমরা তাকে (দাফন করা) ছেড়ে দিলাম এবং আপনার নিকট এলাম, যাতে আপনি আমাদের কী করতে আদেশ দেন— তা জানতে পারি।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "সেটি হলো তার কৃতকর্মের ফল। তোমরা যাও, তাকে সেগুলোর কোনো একটিতে দাফন করো। আল্লাহর কসম! তোমরা যদি তার জন্য সারা পৃথিবী খনন করো, তবুও একই জিনিস দেখতে পাবে।"

লোকটি বললেন, অতঃপর আমরা তাকে একটি কবরে রেখে দিলাম (দাফন করলাম)।

আব্দুল হামিদ (রহ.) বলেন, যখন আমরা আমাদের সফর শেষ করলাম, তখন আমরা তার স্ত্রীর কাছে এলাম এবং তার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন সে (স্ত্রী) বললো, সে একজন খাদ্য বিক্রেতা ছিল। সে প্রতিদিন তার পরিবারের জন্য যতটুকু খাদ্য প্রয়োজন হতো, ততটুকু নিত। তারপর সে একই পরিমাণ বার্লির শিষ দেখত এবং তা কেটে তাদের খাদ্যের সাথে মিশিয়ে দিত। আর যে পরিমাণ (ভেজাল হিসেবে) সে নিত, সেটিই সে নিজে খেত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4929)


4929 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ السِّرَاجُ، ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا -[233]- مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَرْهِقُوا الْقُلَّةُ " قَالَ أَبُو حَفْصٍ: - يَعْنِي مُطَيَّنٌ، أَيِ ادْنُوَا إِلَيْهَا - فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أَحَدُكُمْ عَمَلًا أَنْ يُتْقِنَهُ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ক্বুল্লাহকে সীমাবদ্ধ করো (বা তার কাছাকাছি যাও)।" আবু হাফস—অর্থাৎ মুতায়্যান—বলেন: এর অর্থ হলো, তোমরা তার নিকটবর্তী হও। কেননা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা পছন্দ করেন যে, তোমাদের মধ্যে যখন কেউ কোনো কাজ করে, সে যেন তা সুচারুরূপে বা নিখুঁতভাবে সম্পন্ন করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4930)


4930 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ، بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسْتَلِمِ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أَحَدُكُمْ عَمَلًا أَنْ يُتْقِنَهُ " كَذَا قَالَ، وَأَظُنُّهُ غَلَطًا فَقَدْ:




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা পছন্দ করেন যে, তোমাদের কেউ যখন কোনো কাজ করে, তখন সে যেন তা সুনিপুণভাবে সম্পন্ন করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ..









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4931)


4931 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، -[234]- قَالَ: وأنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مِقْسَمٍ الْعَطَّارُ الْمُقْرِئُ، ثنا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، قَالَا: ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ جَلَّ وَعَزَّ يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أَحَدُكُمْ عَمَلًا أَنْ يُتْقِنَهُ ". قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ: " هَذَا أَصَحُّ، وَلَيْسَ لِمَالِكٍ فِيهِ أَصْلٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ " وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو الْأَزْهَرِ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, তিনি পছন্দ করেন যে, যখন তোমাদের কেউ কোনো কাজ করে, তখন যেন সে তা সুচারুরূপে (নিখুঁতভাবে) সম্পন্ন করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل مصعب بن ثابت.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4932)


4932 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا -[235]- أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا قُطْبَةُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ الْمِنْهَالِ الْغَنَوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ: اذْهَبْ بِنَا إِلَى رَجُلٍ لَهُ فَضْلٌ فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ، فَكَانَ فِيمَا حَدَّثَنَا أَنْ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي كُلَيْبٍ أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ أَبِيهِ جَنَازَةً شَهِدَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا غُلَامٌ أَعْقِلُ وَأَفْهَمُ، فَانْتَهَى بِالْجَنَازَةِ إِلَى الْقَبْرِ وَلَمْ يُمْكِنُ لَهَا، قَالَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " سَوُّوا لَحْدَ هَذَا " حَتَّى ظَنَّ النَّاسُ أَنَّهُ سُنَّةٌ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: " أَمَا إِنَّ هَذَا لَا يَنْفَعُ الْمَيِّتَ وَلَا يَضُرُّهُ، وَلَكِنَّ اللهَ يُحِبُّ مِنَ الْعَامِلِ إِذَا عَمِلَ أَنْ يُحْسِنَ "
السَّادِسُ وَالثَّلَاثُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي تَحْرِيمِ النُّفُوسِ وَالْجِنَايَاتِ عَلَيْهَا " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا} [النساء: 93]. قَالَ: {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ} [النساء: 29] يَعْنِي وَلَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، ثُمَّ قَالَ: {إِنَّ اللهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا} [النساء: 29] أَيْ أَنْ مَنَعَكُمْ أَنْ يَقْتُلَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا رَحْمَةً مِنْهُ لَكُمْ، إِذَا كَانَ، إِنَّمَا أَرَادَ بِذَلِكَ اسْتِبْقَاءَكُمْ وَاسْتِحْيَاءَكُمْ لِتَنْعَمُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَتَكْتِسُبُوا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ مَا يُؤَدِّيكُمْ إِلَى النَّعِيمِ الْمُقِيمِ، ثُمَّ قَالَ: {وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللهِ يَسِيرًا} [النساء: 30] وَقَرَنَ قَتْلَ النَّفْسِ الْمُحْرِمَةِ بِالشِّرْكِ. فَقَالَ: {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا، يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا، إِلَّا مَنْ تَابَ} [الفرقان: 69]. وَقَالَ: {وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا} [الإسراء: 33] فَحَرَّمَ الْقَتْلَ وَسَمَّاهُ ظُلْمًا، وَالظُّلْمُ قَبِيحٌ حَرَامٌ، وَبِمِثْلِ ذَلِكَ جَاءَتِ السُّنَّةُ "




কুল্লীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত—

তিনি তাঁর পিতার (শিহাব ইবনে আল-জারমি) সাথে এমন এক জানাযায় উপস্থিত ছিলেন, যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও উপস্থিত ছিলেন। তখন আমি ছিলাম এমন এক কিশোর যে জ্ঞান ও বোধ রাখে।

জানাযা নিয়ে কবরের কাছে পৌঁছা হলো, কিন্তু কবর তখনো ঠিকমতো প্রস্তুত করা সম্ভব হয়নি। তিনি (কুল্লীব) বললেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতে লাগলেন, "তোমরা এই লাহদ (কবর) ঠিক করো।" (তিনি বারবার নির্দেশ দিতে থাকলেন) এমনকি লোকেরা ধারণা করল যে এটা একটি সুন্নাত। অতঃপর তিনি তাদের দিকে ফিরে বললেন, "জেনে রাখো, এটা মৃত ব্যক্তির কোনো উপকারও করবে না, ক্ষতিও করবে না। কিন্তু আল্লাহ তাআলা কোনো কর্মীর কাজ থেকে এটাই পছন্দ করেন যে, সে যখন কোনো কাজ করে, তখন তা সুন্দরভাবে সম্পন্ন করে।"

***

(ঈমানের ছত্রিশতম শাখা: জীবন ও জীবনের উপর আঘাত হানার নিষেধাজ্ঞা সম্পর্কিত অধ্যায়)

আল্লাহ তাআলা বলেন: {আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম, সেখানে সে চিরকাল থাকবে এবং আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত হয়েছেন, তাকে অভিশাপ দিয়েছেন এবং তার জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন মহা শাস্তি।} (সূরা নিসা: ৯৩)

আল্লাহ আরো বলেন: {আর তোমরা নিজেদের হত্যা করো না} [সূরা নিসা: ২৯]। অর্থাৎ, তোমরা একে অপরের উপর আঘাত হেনে হত্যা করো না। অতঃপর তিনি বলেন: {নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের প্রতি পরম দয়ালু ছিলেন} [সূরা নিসা: ২৯]। অর্থাৎ, আল্লাহ তোমাদেরকে একে অপরের উপর আঘাত হানা থেকে বিরত রেখেছেন, তোমাদের প্রতি তাঁর দয়াবশত; কারণ এর মাধ্যমে তিনি তোমাদেরকে পৃথিবীতে জীবিত রাখতে এবং জীবন উপভোগের সুযোগ দিতে চেয়েছেন, যাতে তোমরা এই নশ্বর জগতে এমন পুণ্য সঞ্চয় করতে পারো যা তোমাদেরকে চিরস্থায়ী নেয়ামতের দিকে নিয়ে যাবে।

অতঃপর তিনি বলেন: {আর যে ব্যক্তি সীমালঙ্ঘন ও যুলুমের বশবর্তী হয়ে তা করবে, অচিরেই আমি তাকে আগুনে প্রবেশ করাব। আর এটা আল্লাহর জন্য সহজসাধ্য} [সূরা নিসা: ৩০]।

এবং তিনি (আল্লাহ) হারাম করা প্রাণকে হত্যা করাকে শিরকের সাথে যুক্ত করেছেন। তিনি বলেন: {আর যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো উপাস্যকে ডাকে না এবং আল্লাহ যাকে হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ব্যতিরেকে তাকে হত্যা করে না, আর ব্যভিচারও করে না। যে এগুলি করবে সে শাস্তি ভোগ করবে। কিয়ামতের দিন তার জন্য শাস্তি দ্বিগুণ করা হবে এবং সে সেখানে অপমানিত অবস্থায় চিরকাল থাকবে, তবে যারা তাওবা করবে (তারা ব্যতীত)।} [সূরা আল-ফুরকান: ৬৮-৬৯]।

এবং তিনি বলেন: {আর আল্লাহ যে প্রাণকে হত্যা করা হারাম করেছেন, তাকে ন্যায়সঙ্গত কারণ ব্যতিরেকে হত্যা করো না। আর যে ব্যক্তি মজলুম অবস্থায় নিহত হয়, আমি তার অভিভাবককে ক্ষমতা দিয়েছি; সুতরাং সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে। নিশ্চয় সে সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।} [সূরা আল-ইসরা: ৩৩]।

অতএব তিনি হত্যাকে হারাম করেছেন এবং তাকে যুলুম (অন্যায়) নামে আখ্যায়িত করেছেন। আর যুলুম হলো নিকৃষ্ট ও হারাম। অনুরূপভাবেই সুন্নাহতে বিধান এসেছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا والحديث مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4933)


4933 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي، بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ -[237]- دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ؟ قَالَ: " أَنْ تَدْعُوَ لَهُ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ". قَالَ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: " أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ " قَالَ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: " أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ " فَأَنْزَلَ اللهُ تَصْدِيقَهَا {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا} [الفرقان: 68]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْكَبَائِرِ، فَقَالَ: " الْإِشْرَاكُ بِاللهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَقَوْلُ الزُّورِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর নিকট সবচেয়ে বড় পাপ কোনটি?"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "এই যে, তুমি আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করো (বা অংশীদার দাঁড় করাও), অথচ তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন।"

লোকটি বলল, "এরপর কোনটি?" তিনি বললেন, "এই যে, তুমি তোমার সন্তানকে হত্যা করো এই ভয়ে যে সে তোমার সাথে আহার করবে (খাদ্যের অভাব হবে)।"

লোকটি বলল, "এরপর কোনটি?" তিনি বললেন, "এই যে, তুমি তোমার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সাথে ব্যভিচার করো।"

অতঃপর আল্লাহ তাআলা এর সত্যায়নস্বরূপ এই আয়াত নাযিল করেন:
"আর যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না, আল্লাহ যার হত্যা হারাম করেছেন, তাকে অন্যায়ভাবে হত্যা করে না এবং ব্যভিচার করে না। আর যারা এগুলি করে, তারা কঠিন শাস্তি ভোগ করবে।" (সূরা আল-ফুরকান: ৬৮)।

এবং ইতিপূর্বে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসও অতিবাহিত হয়েছে যে, তাঁকে যখন কাবীরা গুনাহ (মহাপাপ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি বলেছিলেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা, পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া, কাউকে হত্যা করা এবং মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়া (বা মিথ্যা কথা বলা)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4934)


4934 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَإِذَا قَالُوهَا مَنَعُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই) বলে। সুতরাং যখন তারা এটি বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদকে আমার হাত থেকে রক্ষা করবে— তবে তার (ইসলামের) হক্ব বা অধিকার অনুযায়ী (যদি তা নেওয়ার প্রয়োজন হয়)। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার উপর ন্যস্ত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4935)


4935 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ -[239]- زَيْدٍ، قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحُرُقَاتِ فَنَذَرُوا بِهَا فَهُزِمُوا، فَأَدْرَكْنَا رَجُلًا مِنْهُمْ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلْتُهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " مَنْ لَكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ " قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا قَالَهَا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ، قَالَ: " مَنْ لَكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " فَمَا زَالَ يَقُولُهَا حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ. وَقَالَ فِي حَدِيثِ أَبِي خَالِدٍ الْأَحْمَرِ، عَنِ الْأَعْمَشِ: " أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ قَالَهَا أَمْ لَا "




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে হুরুকাতের দিকে (অভিযানে) পাঠালেন। তারা আমাদের উপস্থিতি টের পেল এবং পরাজিত হয়ে (পালিয়ে) গেল। আমরা তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে পাকড়াও করলাম। সে বলল: “আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই (আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ)।” তবুও আমি তাকে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করলাম এবং তাকে হত্যা করে ফেললাম।

যখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে আসলাম, তখন তিনি বললেন: “‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর ব্যাপারে তোমার কী হবে?”

তিনি (উসামা) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে তো শুধু হত্যা থেকে বাঁচার জন্য এটি বলেছিল।

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: “কিয়ামতের দিন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর ব্যাপারে তোমার কী হবে?”

তিনি বারবার এ কথা বলতেই থাকলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে, সেদিন যদি আমি ইসলাম গ্রহণ করতাম (তবে অতীতের সব গুনাহ মাফ হয়ে যেত)।

(হাদীসের অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি বললেন): “তুমি কি তার অন্তর ফেঁড়ে দেখনি, যে সে কি সত্যই এ কথা বলেছিল, নাকি বলেনি?”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4936)


4936 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَحَاتِمُ بْنُ وَاقِدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ، ح. -[240]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو سَعِيدٍ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْعَدْلُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ، عَنْ وَاقِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَهُوَ، يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " أَلَا أَيُّ شَهْرٍ تَعْلَمُونَه أَعْظَمَ حُرْمَةٍ؟ " قَالُوا أَلَا شَهْرُنَا هَذَا، " أَلَا أَيَّ بَلَدٍ تَعْلَمُونَ أَعْظَمَ حُرْمَةٍ " قَالُوا: أَلَا بَلَدُنَا هَذَا، قَالَ: " أَلَا أَيَّ يَوْمٍ تَعْلَمُونَهُ أَعْظَمَ حُرْمَةٍ " قَالُوا: أَلَا يَوْمُنَا هَذَا، قَالَ: " فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ أَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ " ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُونَهُ: أَلَا نَعَمْ، قَالَ: " وَيْحَكُمْ - أَوْ وَيْلَكُمْ - لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " رَوَاهُ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ عَاصِمٍ، وَحَدِيثُ يَزِيدَ مِثْلُهُ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ: أَلَا، فِي قَوْلِهِمْ: شَهْرُنَا وَبَلَدُنَا وَيَوْمُنَا، وَقَالَ: فَأَجَابُوهُ نَعَمْ، وَقَالَ: " قَدْ حَرَّمَ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا ". وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَلَمْ يَقُلْ: إِلَّا بِحَقِّهَا




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জে বলেছেন:

"সাবধান! তোমরা কোন মাসকে সবচেয়ে বেশি সম্মানিত বলে জানো?"
তাঁরা বললেন, "সাবধান! এই আমাদের মাসকে (যুলহাজ্জ মাস)।"

তিনি বললেন, "সাবধান! তোমরা কোন শহরকে সবচেয়ে বেশি সম্মানিত বলে জানো?"
তাঁরা বললেন, "সাবধান! এই আমাদের শহরকে (মক্কা)।"

তিনি বললেন, "সাবধান! তোমরা কোন দিনকে সবচেয়ে বেশি সম্মানিত বলে জানো?"
তাঁরা বললেন, "সাবধান! এই আমাদের দিনকে (কুরবানির দিন)।"

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তোমাদের ধন-সম্পদ ও তোমাদের সম্মান (আবরু) তোমাদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ) করেছেন—তবে ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া নয়। যেমন সম্মানিত তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই শহর এবং তোমাদের এই মাস।"

অতঃপর তিনি বললেন, "সাবধান! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি?"—তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। প্রতিবারই তাঁরা উত্তর দিলেন: "হ্যাঁ, নিশ্চয়ই!"

তিনি বললেন, "আফসোস তোমাদের জন্য—অথবা তিনি বললেন: ধিক তোমাদের! তোমরা আমার পরে এমন কুফরীতে ফিরে যেও না যে, তোমরা একে অপরের গর্দান মারবে (একে অপরকে হত্যা করবে)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.