হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5057)


5057 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ -[312]- إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ إِلَّا مَعَ مَحْرَمٍ، وَلَا يَدْخُلْ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّى أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي تُرِيدُ الْحَجَّ، قَالَ: " فَاخْرُجْ مَعَهَا " وَقَالَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا نَدْخُلُ لِيُطْعِمْنَنَا؟ قَالَ: " فَإِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَعْلَمْ أَنَّ اللهَ يَرَاهُ " " فَهَذِهِ الزِّيَادَةُ إِنَّمَا هِيَ مِنْ جُمْلَةِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ مُرْسَلًا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো নারী যেন মাহরাম (নিকটাত্মীয়)-কে ছাড়া সফর না করে, আর কোনো পুরুষ যেন মাহরামের উপস্থিতি ছাড়া তার কাছে প্রবেশ না করে।"

তখন এক ব্যক্তি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি অমুক অমুক বাহিনীর সাথে (জিহাদে) বের হওয়ার ইচ্ছা করেছি, আর আমার স্ত্রী হজ করতে চাচ্ছে।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তবে তুমি তার সাথে (হজ্বের জন্য) বের হও।"

আর ইবনুল মুনকাদির (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো শুধু আমাদের খাওয়ানোর জন্য (ঘরে) প্রবেশ করি?" তিনি বললেন, "যখন তোমাদের কেউ প্রবেশ করবে, তখন সে যেন জেনে রাখে যে আল্লাহ তাকে দেখছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5058)


5058 - وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ ابْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مَخْلَدٍ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا أَيُّوبُ، قَالَ: أَظُنُّهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ، وَلَا يُدْخَلُ عَلَيْهَا إِلَّا وَعِنْدَهَا مَحْرَمٌ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا نَدْخُلُ عَلَيْهِنَّ لِيُطْعِمْنَنَا؟ قَالَ: " فَلْيَدْخُلْ أَحَدُكُمْ حِينَ يَدْخُلُ، وَلِيَعْلَمْ أَنَّ اللهَ يَرَاهُ " كَذَا فِي الْحَدِيثِ قَالَ: أَظُنُّهُ




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো নারী যেন মাহরাম ব্যতীত সফর না করে। আর মাহরাম উপস্থিত না থাকলে যেন তার কাছে (কেউ) প্রবেশ না করে।”

(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি বললাম: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো কেবল তাদের কাছে এজন্য প্রবেশ করি, যাতে তারা আমাদেরকে খাবার খাওয়ায়?”

তিনি বললেন: “তোমাদের মধ্যে কেউ যখন প্রবেশ করবে, তখন সে যেন (সাবধানতার সাথে) প্রবেশ করে এবং সে যেন জানে যে আল্লাহ তাকে দেখছেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5059)


5059 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " كَانَتْ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ، وَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَسْتَقْدِمُ فِي الصَّفِّ الْأَوَّلِ كَيْلَا يَرَاهَا، وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ، فَإِذَا رَكَعَ قَالَ: هَكَذَا وَنَظَرَ فِي تَحْتِ إِبْطِهِ، وَجَافَى يَدَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ فِي شَأْنِهَا: { وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ} [الحجر: 24] "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পেছনে অত্যন্ত সুন্দরী এক মহিলা সালাত আদায় করতেন।

সালাতের সময়) কিছু লোক তাকে দেখতে না পাওয়ার জন্য প্রথম সারিতে এগিয়ে যেত। আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ শেষ সারিতে পিছিয়ে যেত। যখন সে রুকু করত, তখন সে হাত সরিয়ে নিত (বগল থেকে ফাঁকা করে নিত) এবং বগলের নিচ দিয়ে উঁকি মেরে দেখত।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাদের (এই অবস্থার) ব্যাপারে এই আয়াতটি নাযিল করেন: "আর তোমাদের মধ্যে যারা আগে চলে গেছে, তাদেরকেও আমি নিশ্চয়ই জানি এবং যারা পিছনে রয়ে গেছে, তাদেরকেও আমি জানি।" (সূরা আল-হিজর, আয়াত: ২৪)।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5060)


5060 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو شَدَّادٍ الْحُسَيْنُ بْنُ نَصْرٍ الْخُزَاعِيُّ، وَأَفَادَنِي عَنْهُ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الْأَعْمَشِ وَفِي الْحَيِّ جَارِيَةٌ جَمِيلَةٌ يُقَالُ لَهَا بَهْنَانَةُ، قَالَ: جَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَقَالَ الْأَعْمَشُ: أَيْنَ نَظَرْتَ؟ قُلْتُ: نَظَرْتُ إِلَى بَهْنَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ { يَعْلَمُ خَائِنَةَ} [غافر: 19] الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ " خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ إِذَا أَنْتَ نَظَرْتَ إِلَيْهَا تُرِيدُ الْخِيَانَةَ، وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ إِذَا أَنْتَ قَدَرْتَ عَلَيْهَا أَتَزْنِي أَمْ لَا، وَاللهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ " قَالَ أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ: " سَأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ دَارَةَ وَأَبُو حَاتِمٍ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আলী ইবনুল হুসাইন ইবনে ওয়াকিদের পিতা বলেন,) আমি আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। মহল্লায় বাহনানাহ নামের একজন সুন্দরী দাসী ছিল। আমি তার দিকে তাকাতে শুরু করলাম। তখন আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোথায় দেখলে? আমি বললাম: আমি বাহনানাহর দিকে তাকালাম।

তখন আ’মাশ বললেন: সাঈদ ইবনে জুবাইর আমাকে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন:

{তিনি জানেন চোখের খেয়ানত এবং যা কিছু বক্ষ লুকিয়ে রাখে} (সূরা গাফির: ১৯)।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "খাইনাতুল আ’য়ুন (চোখের খেয়ানত) হলো—যখন তুমি কারো দিকে খেয়ানত বা অবৈধ উদ্দেশ্যে তাকাও। আর ’যা কিছু বক্ষ লুকিয়ে রাখে’ তা হলো—যখন তুমি (অবৈধ কাজের) সুযোগ পাও, তখন তুমি ব্যভিচার করবে নাকি করবে না (এই গোপন ইচ্ছা)। আর আল্লাহ ন্যায়বিচার করবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5061)


5061 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا -[315]- ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، تَزَوَّجَ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ بَعْدَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَأَقْبَلَ دَاخِلًا عَلَى أَسْمَاءَ، فَإِذَا نَفَرٌ جُلُوسٌ فِي بَيْتِهِ، فَوَجَدَ فِي نَفْسِهِ، فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَمَا ذَاكَ إِنْ رَأَيْتُ بَأْسًا؟ فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بَرَّأَهَا اللهُ مِنْ ذَلِكَ " وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَدْخُلَنَّ رَجُلٌ عَلَى مُغَيَّبَةٍ إِلَّا وَمَعَهُ غَيْرُهُ " قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: " فَمَا دَخَلْتُ بَعْدَ ذَلِكَ الْمَقَامِ عَلَى مُغَيَّبَةٍ إِلَّا مَعِي وَاحِدٌ أَوِ اثْنَانِ " تَابَعَهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، وَمِنْ ذَلِكَ الْوَجْهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাফর ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (শাহাদাতের) পরে আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করেছিলেন। একবার তিনি আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করতে গিয়ে দেখলেন, তার ঘরে কিছু লোক বসে আছে। এতে তিনি মনে কষ্ট পেলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে গেলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি এতে যদি খারাপ কিছু দেখি, তাতে কি (আমার আপত্তি করা উচিত)?

তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাকে (আসমা বিনতে উমাইসকে) এ বিষয়ে নির্দোষ ঘোষণা করেছেন।"

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কোনো পুরুষ যেন এমন নারীর নিকট প্রবেশ না করে, যার স্বামী অনুপস্থিত, তবে তার সাথে অন্য কেউ থাকলে ভিন্ন কথা।"

আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "এই ঘটনার পর আমি আর কখনো এমন কোনো নারীর নিকট প্রবেশ করিনি যার স্বামী অনুপস্থিত, তবে আমার সাথে একজন বা দুজন লোক থাকলে ভিন্ন কথা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5062)


5062 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِي، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَهُ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ دَخَلُوا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهِيَ تَحْتَهُ يَوْمَئِذٍ، فَرَآهُمْ، فَكَرِهَ ذَلِكَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: لَمْ أَرَ إِلَّا خَيْرًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ بَرَّأَهَا مِنْ ذَلِكَ " ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " لَا يَدْخُلْ رَجُلٌ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا عَلَى مُغَيَّبَةٍ إِلَّا وَمَعَهُ رَجُلٌ أَوِ اثْنَانِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، -[316]- وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرٍ هَذَا هُوَ مَوْلَى نَافِعِ بْنِ عَمْرٍو




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বনু হাশিমের কয়েকজন লোক আসমা বিনতে উমাইসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রবেশ করলেন। তখন আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (যেহেতু আসমা তখন তাঁর স্ত্রী ছিলেন) সেখানে প্রবেশ করলেন এবং তাদেরকে দেখলেন। তিনি বিষয়টি অপছন্দ করলেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বিষয়টি উল্লেখ করলেন এবং বললেন, "আমি তো খারাপ কিছু দেখিনি।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তাকে এ (সন্দেহ) থেকে মুক্ত করেছেন।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং বললেন, "আজকের দিনের পর থেকে কোনো পুরুষ যেন কোনো অনুপস্থিত স্বামী বিশিষ্ট মহিলার নিকট একা প্রবেশ না করে, যদি না তার সাথে একজন বা দুজন লোক থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5063)


5063 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ، ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْشِيَ الرَّجُلُ بَيْنَ الْمَرْأَتَيْنِ " -[317]-




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো পুরুষকে দুইজন মহিলার মধ্য দিয়ে হেঁটে যেতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5064)


5064 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ صَالِحٍ الْمُرْسِي، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَزِيعٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى، وَرَوَاهُ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ دَاوُدَ وَزَادَ، إِذَا اسْتَقْبَلَتَاهُ. وَرَوَاهُ يُوسُفُ بْنُ الْفَرَقِ، عَنْ دَاوُدَ، إِذَا اسْتَقْبَلَتْكَ الْمَرْأَتَانِ فَلَا تَمُرَّ بَيْنَهُمَا، خُذْ يَمْنَةً أَوْ يَسَرَةً، تَفَرَّدَ بِهِ دَاوُدُ هَذَا، وَبِهِ يُعْرَفُ




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিষেধ করেছেন।

তিনি বলেছেন: যখন দুজন নারী তোমার সামনে আসে, তখন তাদের মাঝখান দিয়ে অতিক্রম করো না। ডান দিক দিয়ে অথবা বাম দিক দিয়ে চলে যাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه وفيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5065)


5065 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا ثَوْرٌ، عَنْ مَالِكِ بْنِ شُرَحْبِيلٍ قَالَ: قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ: " أَلَسْتُمْ تَرَوْنِي هَذَا، فَإِنِّي مَا أَقُومُ إِِلَّا رِفْدًا، وَلَا آكُلُ إِلَّا مَا لُوقَ لِي، وَقَدْ مَاتَ صَاحِبِي مُنْذُ زَمَانٍ، وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مَا تَطْلُعُ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، وَأَنِّي خَلَوْتُ بِامْرَأَةٍ لَا تَحِلُّ لِي مَخَافَةَ أَنْ تَأْتِيَ بِحَرَكَةٍ عَلَى أَنَّهُ لَا سَمْعَ لَهُ وَلَا بَصَرَ " قَوْلُهُ: " إِلَّا رِفْدًا، يُرِيدُ إِلَّا أَنْ أُرْفَدَ فَأُعَانَ عَلَى الْقِيَامِ حَتَّى أَنْهَضَ، وَقَوْلُهُ: إِلَّا مَا لُوقَ لِي، يَقُولُ: إِلَّا مَا لِينَ لِي مِنَ الِطَعَامِ حَتَّى يَصِيرَ كَالزُّبْدِ فِي لِينِهِ مِنَ الْكِبْرِ، وَقَوْلُهُ: وَقَدْ مَاتَ صَاحِبِي، وَأَنَّهُ لَا سَمْعَ لَهُ وَلَا بَصَرَ، يُرِيدُ الْفَرْجَ أَنَّهُ لَا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَلَا يَعْرِفُهُ، يَقُولُ: وَأَنَا مَعَ هَذَا أَكْرَهُ أَنْ أَخْلُوَ بِامْرَأَةٍ "، قَالَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ. فِيمَا أَخْبَرَنِي السُّلَمِيُّ، أنا الْكَارِزِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: তোমরা কি আমাকে এভাবে দেখতে পাচ্ছ না? (অর্থাৎ আমার এই বার্ধক্যের অবস্থা দেখছ না?) আমি কেবল কারো সাহায্যে বা ভর করে দাঁড়াতে পারি—এর ব্যতিক্রম হয় না। (কারণ আমার দ্বারা একাকী দাঁড়ানো সম্ভব নয়।) আর আমি বার্ধক্যের কারণে কেবল সেই খাবারই গ্রহণ করি, যা আমার জন্য নরম করে দেওয়া হয়—যা নরম হতে হতে মাখনের মতো হয়ে যায়।

আমার যৌবন শক্তি (যৌন অঙ্গ—যা আমার সঙ্গী ছিল) অনেক আগেই শেষ হয়ে গেছে। (আমার শক্তি এমন যে,) যাঁর উপর সূর্য উদিত হয়, তা আমি পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা করি না। এতদসত্ত্বেও আমি এমন নারীর সঙ্গে একাকী থাকতে পছন্দ করি না, যে আমার জন্য হালাল নয়; এই ভয়ে যে হয়তো (শয়তানের প্ররোচনায়) কোনো খারাপ কাজ সংঘটিত হয়ে যাবে—যদিও সেই অঙ্গটির (অর্থাৎ আমার লজ্জাস্থানের) এখন শোনার বা দেখার ক্ষমতা নেই (অর্থাৎ তা এখন অক্ষম)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف وشيخه ولم نجد لهما ترجمة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5066)


5066 - أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا حَامِدٍ أَحْمَدَ بْنَ -[319]- الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيَّ الْقَاضِي بِبَلْخَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا عَمْرٌو، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ، يَبْلُغُ بِهِ " أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَأَخَذَهَا الشَّيْطَانُ، فَأَلْقَى فِي قُلُوبِ أَهْلِهَا أَنَّ دَوَاءَهَا عِنْدَ رَاهِبِ كَذَا وكذا، وَكَانَ الرَّاهِبُ فِي صَوْمَعَتِهِ، فَلَمْ يَزَالُوا يُكَلِّمُونَهُ حَتَّى قَبِلَهَا، ثُمَّ أَتَاهُ الشَّيْطَانُ فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ حَتَّى وَقَعَ بِهَا فَأَحْبَلَهَا، ثُمَّ أَتَاهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ الْآنَ تَفْتَضِحُ فَاقْتُلْهَا وَادْفِنْهَا، فَإِنْ أَتَوْكَ فَقُلْ: مَاتَتْ وَدَفَنْتُهَا، قَالَ: فَقَتَلَهَا وَدَفَنَهَا، فَأَتَى أَهْلَهَا فَأَلْقَى فِي قُلُوبِهِمْ أَنَّهُ قَتَلَهَا وَدَفَنَهَا، فَأَتَوْهُ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ: مَاتَتْ وَدَفَنْتُهَا، فَأَتَاهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ: أَنَا الَّذِي أَخَذْتُهَا، وَأَنَا الَّذِي أَلْقَيْتُ فِي قُلُوبِ أَهْلِهَا أَنَّ دَوَاءَهَا عِنْدَكَ، وَأَنَا الَّذِي وَسْوَسْتُ إِلَيْكَ حَتَّى قَتَلْتَهَا وَدَفَنْتَهَا، وَأَنَا الَّذِي أَلْقَيْتُ فِي قُلُوبِ أَهْلِهَا أَنَّكَ قَتَلْتَهَا وَدَفَنْتَهَا، فَأَطِعْنِي لِتَنْجُوَ، اسْجُدْ لِي سَجْدَتَيْنِ، فَفَعَلَ فَهُوَ الَّذِي قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: { كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ} [الحشر: 16] "




উবাইদ ইবনে রিফাআ আয-যুরাকী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

বনী ইসরাঈলের এক মহিলা ছিল। শয়তান তাকে পেয়ে বসেছিল (আছর করেছিল)। শয়তান তার পরিবারের সদস্যদের মনে ঢুকিয়ে দিল যে, অমুক অমুক পাদ্রীর (রাহিব) কাছেই তার আরোগ্যতা রয়েছে। সেই পাদ্রী তার ইবাদতখানায় (আশ্রমে) থাকত।

তারা ক্রমাগত তার (পাদ্রীর) সাথে কথা বলতে থাকল, অবশেষে সে তাকে (মহিলাটিকে) গ্রহণ করল। এরপর শয়তান তার কাছে এসে কুমন্ত্রণা দিতে লাগল, এমনকি সে তার সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো এবং তাকে গর্ভবতী করে ফেলল।

অতঃপর শয়তান আবার তার কাছে এসে বলল: এখন তুমি অপমানিত হবে। সুতরাং তাকে হত্যা করে দাফন করে দাও। যদি তার পরিবারের লোকেরা আসে, তবে বলো: সে মারা গেছে এবং আমি তাকে দাফন করে দিয়েছি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন সে তাকে হত্যা করল এবং দাফন করে দিল।

এরপর শয়তান তার পরিবারের লোকদের কাছে এল এবং তাদের অন্তরে এই ধারণা ঢুকিয়ে দিল যে, পাদ্রী তাকে হত্যা করে দাফন করে দিয়েছে। তারা তার কাছে এসে জিজ্ঞাসাবাদ করল। সে বলল: সে মারা গেছে এবং আমি তাকে দাফন করে দিয়েছি।

তখন শয়তান তার কাছে এসে বলল: আমিই সেই, যে তাকে আছর করেছিলাম। আমিই তার পরিবারের সদস্যদের মনে ঢুকিয়েছিলাম যে, তোমার কাছেই তার আরোগ্য রয়েছে। আমিই তোমাকে কুমন্ত্রণা দিয়েছিলাম, ফলে তুমি তাকে হত্যা করে দাফন করেছ। আর আমিই তার পরিবারের লোকদের অন্তরে এই ধারণা ঢুকিয়েছি যে, তুমি তাকে হত্যা করে দাফন করেছো। এখন তুমি যদি মুক্তি পেতে চাও, তবে আমার আনুগত্য করো। আমার জন্য দুটি সিজদা করো।

সে তাই করল। আর এ হলো সেই ব্যক্তি, যার সম্পর্কে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন: **"শয়তানের মতো, যখন সে মানুষকে বলে, কুফরি করো। অতঃপর যখন সে কুফরি করে ফেলে, তখন সে বলে, তোমার সাথে আমার কোনো সম্পর্ক নেই।"** (সূরা হাশর: ১৬)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أن محمد بن حاتم لم نجد له ترجمة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5067)


5067 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ يَعْنِي الْحَنْظَلِيَّ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّلُولِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: " كَانَ رَاهِبٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَتِهِ، وَإِنَّ امْرَأَةً زَيَّنَتْ لَهُ نَفْسَهَا، فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَمَلَتْ، فَجَاءَهُ -[320]- الشَّيْطَانُ فَقَالَ: اقْتُلْهَا فَإِنَّهُمْ إِنْ ظَهَرُوا عَلَيْكَ افْتَضَحْتَ، فَقَتَلَهَا وَدَفَنَهَا، فَجَاءُوهُ فَأَخَذُوهُ وَذَهَبُوا بِهِ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَمْشُونَ إِذْ جَاءَهُ الشَّيْطَانُ قَالَ: أَنَا الَّذِي زَيَّنْتُ لَكَ، فَاسْجُدْ لِي سَجْدَةً أُنْجِكَ، فَسَجَدَ لَهُ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: { كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ} [الحشر: 16] " الْآيَةَ




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক সন্ন্যাসী (রাহিব) তার উপাসনালয়ে (সাউমাআহ) ইবাদত করতেন। এক মহিলা তার কাছে নিজেকে পেশ করলো, ফলে সে তার সাথে লিপ্ত হলো এবং মহিলাটি গর্ভধারণ করলো।

তখন শয়তান তার কাছে এসে বলল: তাকে হত্যা করো। কারণ, তারা যদি তোমার ব্যাপারটা জানতে পারে, তবে তুমি অপমানিত হবে। এরপর সে তাকে হত্যা করলো এবং দাফন করে ফেলল।

এরপর লোকেরা এসে তাকে ধরে নিয়ে গেল। তারা যখন তাকে নিয়ে যাচ্ছিল, তখন শয়তান তার কাছে এসে বলল: আমিই সেই, যে তোমার জন্য বিষয়টি শোভন করে দিয়েছিলাম (তোমাকে প্ররোচিত করেছিলাম)। এখন আমাকে একটি সিজদা করো, তাহলে আমি তোমাকে মুক্তি দেব। অতঃপর সে শয়তানকে সিজদা করলো।

তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই আয়াত নাযিল করলেন: "তারা শয়তানের মতো, যে মানুষকে বলে, তুমি কুফরি করো। অতঃপর যখন সে কুফরি করে, তখন শয়তান বলে, নিশ্চয়ই আমি তোমার থেকে মুক্ত।" (সূরা হাশর: ১৬)। [শেষ পর্যন্ত]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5068)


5068 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، ثنا عَلِيِّ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: { وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى} [الأحزاب: 33] قَالَ: " كَانَتْ فِيمَا بَيْنَ نُوحٍ وَإِدْرِيسَ أَلْفُ سَنَةٍ، وَإِنَّ بَطْنَيْنِ مِنْ وَلَدِ آدَمَ كَانَ أَحَدُهُمَا يَسْكُنُ السَّهْلَ وَالْآخَرُ الْجَبَلَ، وَكَانَ رِجَالُ الْجَبَلِ صِبَاحًا وَفِي النِّسَاءِ دَمَامَةٌ، وَكَانَتْ نِسَاءُ السَّهْلِ صِبَاحًا وَفِي الرِّجَالِ دَمَامَةٌ، وَإِنَّ إِبْلِيسَ أَتَى رَجُلًا مِنْ أَهْلِ السَّهْلِ فِي صُورَةِ غُلَامٍ دَعَاهُ، فَجَاءَ فِيهِ صَوْتٌ لَمْ يَسْمَعِ النَّاسُ مِثْلَهُ، فَاتَّخَذُوا عِيدًا يَجْتَمِعُونَ إِلَيْهِ فِي السَّنَةِ، وَإِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْجَبَلِ هَجَمَ عَلَيْهِمْ وَهُمْ فِي عِيدِهِمْ، فَرَأَى النِّسَاءَ وَصَبَاحَتَهُنَّ، فَأَتَى أَصْحَابَهُ فَأَخْبَرَهُمْ بِذَلِكَ، فَتَحَوَّلُوا إِلَيْهِنَّ وَنَزَلُوا مَعَهُنَّ، فَظَهَرَتِ الْفَاحِشَةُ فِيهِنَّ، فَذَلِكَ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى} [الأحزاب: 33] "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা জাহিলিয়্যাতে ঊলার (প্রথম যুগের অজ্ঞতার) নারীদের মতো নিজেদেরকে প্রদর্শন করে বেড়িয়ো না।" (সূরা আল-আহযাব: ৩৩)।

তিনি (ইবনু আব্বাস রাঃ) বললেন: নূহ (আঃ) এবং ইদরীস (আঃ)-এর মাঝে এক হাজার বছরের ব্যবধান ছিল। আর আদম (আঃ)-এর সন্তানদের মধ্যে দুটি গোত্র ছিল, যার একটি সমতল ভূমিতে এবং অন্যটি পাহাড়ে বাস করত। পাহাড়ের পুরুষেরা দেখতে সুদর্শন ছিল, কিন্তু তাদের নারীরা ছিল কুৎসিত (অসুদর্শন)। পক্ষান্তরে, সমতল ভূমির নারীরা ছিল সুন্দরী (সুদর্শন), কিন্তু তাদের পুরুষেরা ছিল কুৎসিত (অসুদর্শন)।

আর ইবলীস (শয়তান) সমতল ভূমির একজন লোকের কাছে একটি যুবকের বেশ ধরে এসে তাকে আহ্বান করল। ফলে সে (শয়তান) এমন স্বরে আওয়াজ দিল যা মানুষ আগে কখনো শোনেনি। এরপর তারা বছরে একবার একত্রিত হওয়ার জন্য একটি উৎসব (ঈদ) তৈরি করল।

একদিন পাহাড়ের এক লোক তাদের সেই উৎসবে হঠাৎ উপস্থিত হলো এবং মহিলাদেরকে ও তাদের সৌন্দর্য দেখল। সে তখন তার সাথীদের কাছে গেল এবং তাদের কাছে এই বিষয়টি জানাল। ফলে তারা মহিলাদের দিকে আকৃষ্ট হলো এবং তাদের সাথে বসবাস করতে নিচে নেমে এলো।

এভাবে তাদের মধ্যে অশ্লীলতা (ফাহেশা) প্রকাশ পেল। আর এটাই আল্লাহ তাআলার সেই বাণীর মর্ম: "তোমরা জাহিলিয়্যাতে ঊলার (প্রথম যুগের অজ্ঞতার) নারীদের মতো নিজেদেরকে প্রদর্শন করে বেড়িয়ো না।" (সূরা আল-আহযাব: ৩৩)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5069)


5069 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، أنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ: " مَا أَيِسَ الشَّيْطَانُ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا أَتَاهُ مِنْ قِبَلَ النِّسَاءِ " ثُمَّ قَالَ سَعِيدٌ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ وَثَمَانِينَ سَنَةً: " وَقَدْ ذَهَبَتْ إِحْدَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ يَعْشَى بِالْأُخْرَى: مَا مِنْ شَيْءٍ أَخْوَفَ عِنْدِي مِنَ النِّسَاءِ "




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শয়তান এমন কোনো বিষয় থেকে নিরাশ হয় না, যার কাছে সে নারীদের দিক থেকে আসে না।

এরপর সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন — তখন তাঁর বয়স ছিল চৌরাশি (৮৪) বছর, তাঁর একটি চোখ নষ্ট হয়ে গিয়েছিল এবং তিনি অন্য চোখ দিয়েও ঝাপসা দেখতেন — "আমার কাছে নারীদের চেয়ে অধিক ভীতিকর আর কিছু নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5070)


5070 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ الْغَزَّالُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَهُوَ يَعْمَشُ بِالْأُخْرَى




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি পূর্বোক্ত হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি [অন্য বর্ণনায়] বলেছেন: "আর সে অন্য চোখটি দিয়ে ক্ষীণদৃষ্টিসম্পন্ন ছিল/অন্ধত্বে ভুগছিল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5071)


5071 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا جَدِّي أَبُو عَمْرٍو، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: " لَا تُجَالِسْ صَاحِبَ بِدْعَةٍ وَلَا صَاحِبَ سُلْطَانٍ، وَلَا تَخْلُوَنَّ بِامْرَأَةٍ "
وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ بِالْجَابِيَةِ فِي رِوَايَةٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَلَا يَخْلُوَنَّ أَحَدُكُمْ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

(বর্ণনার ধারাবাহিকতায়) ইউনুস ইবনু উবাইদ (রহ.) বলেছেন: “তুমি কোনো বিদআতি (ধর্মীয় বিষয়ে নব-আবিষ্কারের অনুসারী) অথবা কোনো শাসকের সাথে উঠাবসা করবে না এবং কোনো নারীর সাথে অবশ্যই একা হবে না।”

আর আমরা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তিনি জাবিয়ার ভাষণে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন: “তোমাদের কেউ যেন কোনো নারীর সাথে একাকী না হয়। কেননা, শয়তানই তখন তাদের তৃতীয় জন হয়ে যায়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5072)


5072 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّشَطِيُّ، ثنا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَأَنْ يَكُونَ فِي رَأْسِ رَجُلٍ مُشُطٌ مِنْ حَدِيدٍ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَظْمَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَمَسَّهُ امْرَأَةٌ لَيْسَتْ لَهُ بِمَحْرَمٍ "




মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"কোনো পুরুষের মাথায় যদি লোহার চিরুনি গেঁথে দেওয়া হয়, যা অস্থি পর্যন্ত পৌঁছে যায়, তবে তা তার জন্য উত্তম; এমন কোনো নারীকে স্পর্শ করার চেয়ে, যে তার জন্য মাহরাম (যার সাথে বিবাহ নিষিদ্ধ) নয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5073)


5073 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَنْظُرِ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ، وَلَا الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ، وَلَا يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَلَا تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ " -[323]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي شَيْبَةَ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো পুরুষ যেন অন্য কোনো পুরুষের সতর (গোপনীয় অঙ্গ) এর দিকে দৃষ্টিপাত না করে এবং কোনো নারীও যেন অন্য কোনো নারীর সতর (গোপনীয় অঙ্গ) এর দিকে দৃষ্টিপাত না করে। আর কোনো পুরুষ যেন অন্য পুরুষের সাথে এক কাপড়ের নিচে (একত্রে) শয়ন না করে, এবং কোনো নারীও যেন অন্য কোনো নারীর সাথে এক কাপড়ের নিচে (একত্রে) শয়ন না করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5074)


5074 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذَبَارِيُّ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ -[324]- مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ بُكَيْرٍ أَبُو جَنَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ الْبَصْرِيِّ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: لَنَا أَشْيَاءُ تَكُونُ فِي آخِرِ هَذِهِ الْأُمَّةِ عِنْدَ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ، فَمِنْهَا نِكَاحُ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ أَوْ أَمَتَهُ فِي دُبُرِهَا، فَذَلِكَ مِمَّا حَرَّمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَمْقَتُ اللهُ عَلَيْهِ وَرَسُولُهُ، وَمِنْهَا نِكَاحُ الرَّجُلِ الرَّجُلَ، وَذَلِكَ مِمَّا حَرَّمَ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَيَمْقَتُ اللهُ عَلَيْهِ وَرَسُولُهُ، وَمِنْهَا نِكَاحُ الْمَرْأَةِ الْمَرْأَةَ، وَذَلِكَ مِمَّا حَرَّمَ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَيَمْقَتُ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَلَيْسَ لِهَؤُلَاءِ صَلَاةٌ مَا أَقَامُوا عَلَى هَذَا حَتَّى يَتُوبُوا إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ تَوْبَةً نَصُوحًا، قَالَ: وَقُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: وَمَا التَّوْبَةُ النَّصُوحُ؟ قَالَ: سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " هُوَ النَّدَمُ عَلَى الذَّنْبِ حَتَّى يَفْرُطَ مِنْكَ، فَتَسْتَغْفِرُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ بِنَدَامَتِكَ عِنْدَ الْحَاقَّةِ، ثُمَّ لَا تَعُودُ إِلَيْهِ أَبَدًا " إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে এমন কিছু বিষয় রয়েছে যা এই উম্মতের শেষ যুগে, কিয়ামত নিকটবর্তী হওয়ার সময় ঘটবে।

সেগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো, কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে অথবা তার দাসীকে পায়ুপথে ব্যবহার করবে। নিঃসন্দেহে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা এবং তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা হারাম করেছেন। আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল এর জন্য ভীষণ অসন্তুষ্ট হন।

সেগুলোর মধ্যে আরও একটি হলো, কোনো পুরুষ আরেক পুরুষের সাথে সম্পর্ক করবে (সমকামিতা)। এটিও আল্লাহ ও তাঁর রাসূল হারাম করেছেন। আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল এর জন্য ভীষণ অসন্তুষ্ট হন।

আর সেগুলোর মধ্যে আরেকটি হলো, কোনো নারী আরেক নারীর সাথে সম্পর্ক করবে (সমকামিতা)। এটিও আল্লাহ ও তাঁর রাসূল হারাম করেছেন। আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল এর জন্য ভীষণ অসন্তুষ্ট হন।

যতক্ষণ পর্যন্ত তারা এই কাজে অটল থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তাদের কোনো সালাতই গ্রহণযোগ্য হবে না, যতক্ষণ না তারা আল্লাহ তা‘আলার কাছে ’তাওবাতুন নাসুহা’ (আন্তরিক তাওবা) করবে।

(বর্ণনাকারী যির ইবনে হুবাইশ বলেন,) আমি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: "তাওবাতুন নাসুহা" কী? তিনি বললেন: আমি এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা হলো পাপের জন্য অনুতপ্ত হওয়া, যাতে তা তোমার থেকে দূর হয়ে যায়। অতঃপর তুমি তোমার প্রকৃত অনুশোচনা নিয়ে আল্লাহ তা‘আলার কাছে ইস্তিগফার করবে এবং এরপর আর কখনো সেই পাপের দিকে ফিরে যাবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5075)


5075 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا أَبُو بَدْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَتَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَهُمَا زَانِيَانِ، وَإِذَا أَتَتِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَهُمَا زَانِيَانِ "




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যখন কোনো পুরুষ অন্য কোনো পুরুষের সাথে (অবৈধভাবে) মিলিত হয়, তখন তারা উভয়েই ব্যভিচারী। আর যখন কোনো নারী অন্য কোনো নারীর সাথে (অবৈধভাবে) মিলিত হয়, তখন তারা উভয়েই ব্যভিচারিণী।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5076)


5076 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعِجْلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: " اللُّوَاطُ فِي قَوْمِ لُوطٍ فِي النِّسَاءِ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ فِي الرِّجَالِ بِأَرْبَعِينَ سَنَةً "




আবু জামরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লূত (আঃ)-এর কওমের মধ্যে পুরুষদের মাঝে লুওয়াত (সমকামিতা) শুরু হওয়ার চল্লিশ বছর পূর্বেই নারীদের মধ্যে লুওয়াত (সমজাতীয় অবৈধ যৌনাচার) শুরু হয়েছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.