হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5341)


5341 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، وَأَبَا سَعْدٍ الْمَالِينِيَّ، وَأَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظَ يَقُولُونَ: سَمِعْنَا أَبَا حَفْصٍ عُمَرَ بْنَ أَحْمَدَ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ بْنَ حَرْبَوَيْهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ سُرِّيَ السَّقَطِيَّ يَقُولُ: " لَا يَقْوَى عَلَى تَرْكِ الشَّهَوَاتِ إِلَّا بِتَرْكِ الشُّبُهَاتِ "




সুফী সাধক সুরি আস-সাকাতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

"সন্দেহজনক বিষয়াদি (শুবহাত) পরিহার না করলে কেউ প্রবৃত্তিগত কামনা-বাসনা (শাহওয়াত) পরিহার করার ক্ষমতা লাভ করে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5342)


5342 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ قَالَ: قَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُنَبِّهٍ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ: " قِيلَ لِرَجُلٍ: تُطْعِمُ نَفْسَكَ شَهْوَتَهَا قَالَ: كَيْفَ أُطْعِمُهَا شَهْوَتَهَا وَلَيْسَ خَلْقٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهَا؟ "




বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:

এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করা হলো: “আপনি কি আপনার নফসকে (প্রবৃত্তিকে) তার আকাঙ্ক্ষা অনুযায়ী চলতে দেন?”

তিনি বললেন: “আমি তাকে কীভাবে তার আকাঙ্ক্ষা অনুযায়ী চলতে দেবো? অথচ আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে এর (নফসের) চেয়ে ঘৃণিত আর কিছুই আমার কাছে নেই।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرجه أبو نعيم في "الحلية"، (8/ 268) عن حذيفة بن قتادة قوله بنحوه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5343)


5343 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ السَّقَّا، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَلَّى -[487]- الْوَرَّاقَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ: " خَلَطْتُ دَقِيقِي بِالرَّمَادِ فَأَكَلْتُهُ، فَضَعُفْتُ عَلَيْهِ، وَلَوْ قَوِيتُ عَلَيْهِ، مَا أَكَلْتُ غَيْرَهُ "




ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,

আমি আমার আটা ভস্মের (ছাইয়ের) সাথে মিশিয়ে তা খেয়েছিলাম, কিন্তু এতে আমি দুর্বল হয়ে পড়লাম। যদি আমি এতে শক্তি লাভ করতাম, তবে আমি অন্য কিছুই খেতাম না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5344)


5344 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ الْكَتَّانِيَّ يَقُولُ: " مِنْ حُكْمِ الْمُرِيدِ، أَنْ يَكُونَ فِيهِ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ: نَوْمُهُ غَلَبَةً، وَأَكْلُهُ فَاقَةً، وَكَلَامُهُ ضَرُورَةً "




আল-কাত্তানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মুরীদ (আল্লাহর পথের অনুসারী)-এর চরিত্রের নিয়মের মধ্যে তিনটি জিনিস থাকা আবশ্যক: তার ঘুম হবে কেবল অপারগতা বা ক্লান্তিজনিত কারণে (যখন ঘুম তাকে কাবু করে ফেলে), তার খাদ্য গ্রহণ হবে একান্ত প্রয়োজন বা ক্ষুধা নিবৃত্তির জন্য এবং তার কথা বলা হবে চরম প্রয়োজনবশত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن عبد الله البجلي هو أبو بكر محمد بن عبد الله بن عبد العزيز بن شاذان الرازي الصوفي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5345)


5345 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، أَنَا عُمَيْرُ بْنُ سَعْدٍ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ: قَالَ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا: قَالَ رَجُلٌ: لِبَشَرِ بْنِ الْحَارِثِ: يَا أَبَا نَصْرٍ لَا أَدْرِي بِأَيِّ شَيْءٍ آكُلُ خُبزِي قَالَ: " إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْكُلَ خُبْزَكَ، فَاذْكُرِ الْعَافِيَةَ اجْعَلْهَا إِدَامَكَ "




এক ব্যক্তি বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলো: "হে আবু নাসর! আমি জানি না, কী দিয়ে আমার রুটি খাবো।"

তিনি (বিশর ইবনুল হারিস) বললেন: "যখন তুমি তোমার রুটি খেতে চাইবে, তখন (আল্লাহর দেওয়া) ’আফিয়াত’ বা সুস্থতার কথা স্মরণ করো এবং সেটাকেই তোমার তরকারি (বা অনুসংগ) বানিয়ে নাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عمر بن سعد بن عبد الرحمن أبو بكر القراطيسيى.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5346)


5346 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّصْرُ آبَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ -[488]- بْنُ هَاشِمٍ، ثَنَا وَكِيعٌ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ: " قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ جَرَّبْنَا الْعَيْشَ لِينَهُ وَشَدِيدَهُ، فَوَجَدْنَاهُ يَكْفِي أَدْنَاهُ "




খাইছামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: সুলাইমান ইবনু দাউদ (আলাইহিমাস সালাম) বলেছেন, "আমরা জীবনের সহজ ও কঠিন উভয় দিকেরই অভিজ্ঞতা লাভ করেছি। অতঃপর আমরা দেখতে পেলাম যে, এর ন্যূনতম অংশই যথেষ্ট।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5347)


5347 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بِوَاسِطٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيَّ يَقُولُ: " مَنِ اقْتَصَرَ عَلَى لِبَاسٍ دُونَ، وَمَطْعَمٍ دُونَ أَرَاحَ جَسَدَهُ "




আবু দাউদ সিজিস্তানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যে ব্যক্তি সাধারণ পোশাক এবং সাধারণ খাবারের মধ্যেই নিজেকে সীমাবদ্ধ রাখে, সে তার দেহকে স্বস্তি দান করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن يعقوب بن أحمد أبو الحسن الفقيه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5348)


5348 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ الْخَوَّاصَ يَقُولُ: قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ: " لَا يَطْمَعُ أَحَدٌ فِي السَّهَرِ مَعَ الشِّبَعِ، وَلَا يَطْمَعُ فِي الْحُزْنِ مَعَ كَثْرَةِ النَّوْمِ، وَلَا يَطْمَعُ فِي صِحَّةِ أَمْرِهِ مَعَ مُخَالَطَةِ الظَّلَمَةِ، وَلَا يَطْمَعُ فِي لِينِ الْقَلْبِ مَعَ فُضُولِ الْكَلَامِ، وَلَا يَطْمَعُ فِي حُبِّ اللهِ مَعَ حُبِّ الْمَالِ، وَالشَّرَفِ، وَلَا يَطْمَعُ فِي الْأُنْسِ بِاللهِ مَعَ الْأُنْسِ بِالْمَخْلُوقِينَ، وَلَا يَطْمَعُ فِي الرُّوحِ مَعَ الرَّغْبَةِ فِي الدُّنْيَا "




কিছু জ্ঞানীর উক্তি:

কেউ যেন উদর পূর্তি সহকারে (ইবাদতের জন্য) রাত জাগরণের আশা না করে,

আর কেউ যেন অতিরিক্ত ঘুম সহকারে (আল্লাহর ভয়ে) শোকগ্রস্থ হওয়ার বা হৃদয়ে বিনয়ের আশা না করে,

আর কেউ যেন জালিমদের সাথে মেলামেশা করে তার কাজের সঠিকতা বা বিশুদ্ধতার আশা না করে,

আর কেউ যেন অতিরিক্ত কথা বলার সাথে অন্তরের কোমলতার আশা না করে,

আর কেউ যেন ধন-সম্পদ ও সম্মানের ভালোবাসা রেখে আল্লাহর ভালোবাসার আশা না করে,

আর কেউ যেন সৃষ্টিকোকুলের সাথে ঘনিষ্ঠতা রেখে আল্লাহর সাথে ঘনিষ্ঠতা ও তাঁর সান্নিধ্যের আশা না করে,

আর কেউ যেন দুনিয়ার প্রতি প্রবল আসক্তি রেখে (আখিরাতের) প্রশান্তি ও স্বস্তির আশা না করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إبراهيم بن فراس المالكي أبو إسحاق الفقيه لم نجد له ترجمة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5349)


5349 - قَالَ: وَثَنًا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ قَالَ: قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْخَوَّاصُ: " إِنَّ اللهَ يُحِبُّ ثَلَاثَةً وَيُبْغِضُ ثَلَاثَةً، فَأَمَّا مَا يُحِبُّ: فَقِلَّةُ الْأَكْلِ، وَقِلَّةُ النَّوْمِ، وَقِلَّةُ الْكَلَامِ، وَأَمَّا مَا يُبْغِضُ: فَكَثْرَةُ الْكَلَامِ، وَكَثْرَةُ الْأَكْلِ، وَكَثْرَةُ النَّوْمِ "




আবু ইসহাক আল-খাওওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তিনটি জিনিস ভালোবাসেন এবং তিনটি জিনিস অপছন্দ করেন। আল্লাহ যা ভালোবাসেন তা হলো: কম খাওয়া, কম ঘুমানো এবং কম কথা বলা। আর আল্লাহ যা অপছন্দ করেন তা হলো: বেশি কথা বলা, বেশি খাওয়া এবং বেশি ঘুমানো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو إسحاق الخواص هو إبراهيم بن أحمد الخواص العابد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5350)


5350 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ يَحْيَى -[489]- يَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ الْخَلَدِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ الْخَوَّاصَ يَقُولُ: كُنْتُ فِي جَبَلِ لُكَامٍ، فَرَأَيْتُ رُمَّانًا، فَاشْتَهَيْتُ فَدَنَوْتُ، فَأَخَذْتُ مِنْهَا وَاحِدًا فَشَقَقْتُهُ، فَوَجَدْتُهُ حَامِضًا، فَمَضَيْتُ وَتَرَكْتُ الرُّمَّانَ، فَرَأَيْتُ رَجُلًا مَطْرُوحًا، قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ الزَّنَابِيرُ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ: فَقَالَ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ يَا إِبْرَاهِيمُ، قُلْتُ: وَكَيْفَ عَرَفْتَنِي، قَالَ: مَنْ عَرَفَ اللهَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ دُونِ اللهِ، فَقُلْتُ: أَرَى لَكَ حَالًا مَعَ اللهِ، فَلَوْ سَأَلْتَهُ أَنْ يَحْمِيَكَ، وَيَقِيكَ الْأَذَى مِنْ هَذِهِ الزَّنَابِيرِ، فَقَالَ: لِي أَرَى لَكَ حَالًا مَعَ اللهِ، فَلَوْ سَأَلْتَهُ أَنْ يَقِيكَ شَهْوَةَ الرُّمَّانِ فَإِنَّ لَدْغَ الرُّمَّانِ يَجِدُ الْإِنْسَانُ أَلَمَهُ فِي الْآخِرَةِ، وَلَدْغَ الزَّنَابِيرِ، يَجِدُ أَلَمَهُ فِي الدُّنْيَا وَتَرَكْتُهُ وَمَضَيْتُ، قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا عِنْدِي مَحْمُولٌ، عَلَى أَنَّهُ يُعْرَفُ فِي مَنَامِهِ مِنْ عِلْمِ الْغَيْبِ مَا عَسَى يَحْتَاجُ إِلَيْهِ، أَوْ يُحَدِّثُ عَلَى لِسَانِهِ مَلِكٌ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَدْ كَانَ يَكُونُ فِي الْأُمَمِ مُحَدَّثُونَ، فَإِنْ يَكُنْ فِي أُمَّتِي مِنْهُمْ أَحَدٌ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْهُمْ " " وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ قَالَ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ، يَعْنِي يُلْقَى فِي رَوْعِهِ "




ইব্রাহিম আল-খাওওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি লুকাম পর্বতে ছিলাম। আমি কিছু ডালিম দেখতে পেলাম এবং আমার তা খেতে খুব ইচ্ছা হলো। আমি কাছে গেলাম, সেগুলোর মধ্য থেকে একটি ডালিম নিলাম এবং তা ফাটালুম (খুললাম)। আমি দেখলাম সেটি টক। তাই আমি সে ডালিমটি ছেড়ে দিয়ে সামনে চলতে লাগলাম।

এরপর আমি একজনকে দেখলাম, যিনি শুয়ে আছেন এবং তাকে ঘিরে ভীমরুল (বা বোলতা) জমা হয়েছে। আমি বললাম: "আস-সালামু আলাইকা।" তিনি বললেন: "ওয়া আলাইকাস সালাম, হে ইব্রাহিম।"

আমি বললাম: "আপনি আমাকে কীভাবে চিনলেন?" তিনি বললেন: "যে আল্লাহকে চেনে, তার কাছে আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো কিছুই গোপন থাকে না।"

আমি বললাম: "আমি আপনার মধ্যে আল্লাহর সাথে একটি (বিশেষ) অবস্থা দেখতে পাচ্ছি। আপনি যদি আল্লাহকে বলতেন যে তিনি যেন আপনাকে এই ভীমরুলগুলোর ক্ষতি থেকে রক্ষা করেন?" তখন তিনি আমাকে বললেন: "আমি আপনার মধ্যেও আল্লাহর সাথে একটি (বিশেষ) অবস্থা দেখতে পাচ্ছি। আপনি যদি আল্লাহকে বলতেন যে তিনি যেন আপনাকে ডালিমের লোভ থেকে রক্ষা করেন? কেননা ডালিমের দংশনের (লোভের) যন্ত্রণা মানুষ আখেরাতে অনুভব করবে, আর ভীমরুলের দংশনের যন্ত্রণা মানুষ দুনিয়াতেই অনুভব করে।"

এরপর আমি তাকে ছেড়ে চলে গেলাম।

শাইখ (সংকলক) বলেন: আমার মতে, এই ঘটনাটি এভাবে ব্যাখ্যা করা যায় যে, তিনি সম্ভবত ঘুমের মধ্যে ইলমে গায়েব (অদৃশ্যের জ্ঞান) থেকে এমন কিছু জেনেছিলেন যা তার প্রয়োজন হতে পারে, অথবা কোনো ফেরেশতা তার জিহ্বায় সেই বিষয়গুলোর কিছু বলে দিয়েছিলেন—যেমনটি নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "পূর্ববর্তী জাতিসমূহের মধ্যে ’মুহাদ্দাস’ (যাদের সাথে ফেরেশতারা কথা বলতেন বা যাদের অন্তরে সঠিক জ্ঞান ঢেলে দেওয়া হতো) ছিলেন। যদি আমার উম্মতের মধ্যে তাদের কেউ থাকে, তবে তিনি হলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।" আর ইব্রাহিম ইবনে সা’দ থেকে এই হাদিস সম্পর্কে বর্ণিত হয়েছে, এর অর্থ হলো, তা তার হৃদয়ে ঢেলে দেওয়া হতো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : المصدر السابق (ص 192 - 193 رقم 358).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5351)


5351 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا جَعْفَرٌ الْخَوَّاصُ، حَدَّثَنِي الْجُنَيْدُ -[490]- قَالَ: " دَخَلْتُ عَلَى سَرِيٍّ يَوْمًا، فَقَالَ لِي: أُعَجِّبُكَ مِنْ عُصْفُورٍ يَجِيءُ، فَيَسْقُطُ عَلَى هَذَا الرُّوَاقِ، قَدْ أَعْدَدْتُ لَهُ لُقَيْمَةً، فَأفُتُّهَا فِي كَفِّي، فَيَسْقُطُ عَلَى أَطْرَافِ أَنَامِلِي فَيَأْكُلُ، فَلَمَّا كَانَ فِي وَقْتٍ مِنَ الْأَوْقَاتِ سَقَطَ عَلَى الرُّوَاقِ، فَفَتَّتُ الْخُبْزَ فِي يَدِي، فَلَمْ يَسْقُطْ عَلَى يَدِي كَمَا كَانَ، فَفَكَّرْتُ فِي سِرِّي لَعَلَّهُ فِي وَحْشَةٍ مِنِّي، فَوَجَدْتُنِي قَدْ أَكَلْتُ مِلْحًا مُطَيَّبًا، فَقُلْتُ فِي سِرِّي: أَنَا تَائِبٌ مِنَ الْمِلْحِ الْمُطَيَّبِ، فَسَقَطَ عَلَى يَدِي، فَأَكَلَ، وَانْصَرَفَ "




জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি একদিন সারী (আস-সাকাতী) (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বললেন: আমি কি তোমাকে একটি চড়ুই পাখি সম্পর্কে আশ্চর্য ঘটনা শোনাবো? এটি আসে এবং এই বারান্দায় (রওয়াকে) অবতরণ করে। আমি এর জন্য এক টুকরা খাবার প্রস্তুত করে রাখি এবং তা আমার হাতের তালুতে গুঁড়ো করে দিই। এরপর এটি আমার আঙ্গুলের ডগায় নেমে এসে খায়।

কিন্তু একদিন এটি যখন রওয়াকে অবতরণ করল, আমি আমার হাতে রুটি গুঁড়ো করলাম, কিন্তু সে আগের মতো আমার হাতে নেমে এলো না। আমি তখন মনে মনে ভাবলাম, সম্ভবত সে আমার প্রতি কোনো কারণে বিতৃষ্ণা বা অস্বস্তি বোধ করছে। তখন আমি বুঝতে পারলাম যে আমি সুগন্ধিযুক্ত লবণ (বা মসলাযুক্ত খাবার) খেয়েছিলাম।

তখন আমি মনে মনে বললাম: আমি এই সুগন্ধিযুক্ত লবণ খাওয়া থেকে তওবা করছি। সাথে সাথেই সে আমার হাতে নেমে এলো, খেল, এবং চলে গেল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : والأثر أخرجه المؤلف في "الزهد الكبير" (ص 210 رقم 420) بنفس الإسناد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5352)


5352 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرٌ الْخَوَّاصُ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَاصِمٍ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَقَّالُ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ خَلَفٍ الْمُؤَدِّبُ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى سَرِيٍّ غُرْفَتَهُ، فَرَأَيْتُهُ يَبْكِي، فَوَقَفْتُ، فَأَوْمَأَ إِلَيَّ، فَإِذَا قُلَّتُهُ مَكْسُورَةٌ فَقَالَ: " جَاءَتِ الصِّبْيَةُ الْبَارِحَةَ بِهَذِهِ الْقُلَّةُ فَقَالَتْ: يَا أَبِي، هَذِهِ الْقُلَّةُ ههُنَا مُعَلَّقَةٌ، فَإِذَا أَفْطَرْتَ، فَاشْرَبْ مِنْهَا، فَإِنَّهَا لَيْلَةُ غُمَّةٍ، وَمَضَتْ، فَقُمْتُ إِلَى أَمْرٍ كُنْتُ أَقُومُ إِلَيْهِ، فَغَلَبَتْنِي عَيْنِي، فَرَأَيْتُ جَارِيَةً، كَأَحْسَنِ الْجَوَارِي، قَدْ دَخَلَتْ عَلَيَّ الْغُرْفَةَ، فَقُلْتُ لَهَا: يَا جَارِيَةُ، لِمَنْ أَنْتِ؟ قَالَتْ: لِمَنْ لَا يَشْرَبُ الْمَاءَ الْمُبَرَّدَ فِي الْكِيزَانِ، وَتَنَاوَلَتِ الْقُلَّةَ بِيَدِهَا، فَضَرَبَتْ بِهَا عَلَى الْأَرْضِ فَكَسَرَتْهَا " قَالَ جَعْفَرٌ قَالَ الْجُنَيْدُ: فَمَا زَالَ ذَلِكَ الْخَزَفُ مَطْرُوحًا فِي غُرْفَتِهِ، حَتَّى عَمِيَ عَلَيْهِ التُّرَابُ، قَالَ جَعْفَرٌ، وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَلْفَانِيُّ، بِهَذِهِ الْحِكَايَةِ بِقَرِيبٍ مِنَ هَذَا اللَّفْظِ
الْفَصْلُ الثَّالِثُ فِي طِيبِ الْمَطْعَمِ وَالْمَلْبَسِ وَاجْتِنَابِ الْحَرَامِ وَاتِّقَاءِ الشُّبُهَاتِ




আহমদ ইবনু খালাফ আল-মুয়াদ্দাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি সারী আস-সাকাতী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কামরায় প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে কাঁদতে দেখলাম। আমি দাঁড়িয়ে গেলাম। তিনি আমাকে ইশারা করলেন। তখন দেখতে পেলাম যে তাঁর পানির কুঁজাটি (বা কলস) ভাঙা অবস্থায় পড়ে আছে।

তিনি বললেন: ‘গত রাতে ছেলেমেয়েরা এই কুঁজাটি নিয়ে এসেছিল এবং বলেছিল: হে আব্বাজান, এই কুঁজাটি এখানে ঝুলানো আছে। যখন আপনি ইফতার করবেন, তখন আপনি তা থেকে পান করবেন, কেননা এটি বিষাদের রাত (বা দুশ্চিন্তার রাত)। এরপর তারা চলে গেল।

তারপর আমি একটি কাজের জন্য দাঁড়ালাম, যা আমি সাধারণত করে থাকি (ইবাদত)। কিন্তু আমার চোখকে ঘুম কাবু করে ফেলল। আমি (স্বপ্নে) একজন কুমারী বা দাসীকে দেখলাম, সে ছিল দাসীদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দরী। সে আমার কামরায় প্রবেশ করল। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘হে দাসী, তুমি কার?’

সে বলল: ‘আমি তার, যে ব্যক্তি পাত্রে রাখা শীতল পানি পান করে না।’ এরপর সে তার হাত দ্বারা কুঁজাটি তুলে নিলো এবং সেটি মাটিতে নিক্ষেপ করে ভেঙে ফেলল।

জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, জুনাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সেই ভাঙা মাটির টুকরাগুলো তাঁর কামরার মধ্যেই পড়ে ছিল, যতক্ষণ না সেগুলো ধুলোয় আবৃত হয়ে গেল। জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন, আহমদ ইবনু আমর আল-হালফানীও প্রায় এই একই শব্দে এই ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5353)


5353 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا أَبُو النَّصْرِ قَالَ: ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ طَيِّبٌ، لَا يَقْبَلُ إِلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ، بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ، فَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ} [المؤمنون: 51] وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنَ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ} [البقرة: 172] " ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ، أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ، يَا رَبُّ، يَا رَبُّ، وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَهُ، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ،




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"হে মানবজাতি! নিশ্চয় আল্লাহ্ পবিত্র (উত্তম), তিনি পবিত্র (উত্তম) ছাড়া কিছু গ্রহণ করেন না। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাআলা মুমিনদেরকে সেই জিনিসেরই আদেশ দিয়েছেন, যার আদেশ তিনি রাসূলগণকে দিয়েছিলেন।

তিনি বলেছেন: ‘হে রাসূলগণ! তোমরা পবিত্র বস্তুসমূহ থেকে আহার করো এবং সৎকর্ম করো। নিশ্চয় তোমরা যা করো, আমি সে সম্পর্কে অবহিত।’ (সূরা মু’মিনুন: ৫১)

এবং তিনি আরও বলেছেন: ‘হে মুমিনগণ! তোমাদেরকে আমি যে পবিত্র রিযিক দিয়েছি, তা থেকে তোমরা আহার করো।’ (সূরা বাকারা: ১৭২)

অতঃপর তিনি এমন এক ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন, যে দীর্ঘ সফর করে, যার চুল এলোমেলো ও ধুলোয় মলিন। সে আকাশের দিকে দু’হাত তুলে ডাকে: ‘হে আমার রব! হে আমার রব!’ অথচ তার খাদ্য হারাম, তার পানীয় হারাম এবং সে হারাম দ্বারাই প্রতিপালিত হয়েছে। তাহলে তার দু’আ কীভাবে কবুল হবে?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5354)


5354 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ -[492]- عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةُ، ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، فَقَطْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ




৫৩৫৪ – আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ আমাদের খবর দিয়েছেন, আলী ইবনে ঈসা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুর রহমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবু কুরাইব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবু উসামা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ফুযাইল ইবনে মারযূক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। অতঃপর তিনি (ফুযাইল) তার সনদসহ প্রায় অনুরূপভাবে হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। তবে পার্থক্য এই যে, তিনি কেবল ‘হে লোকসকল’ (ইয়া আইয়্যুহান নাস) কথাটি উল্লেখ করেননি। ইমাম মুসলিম সহীহ গ্রন্থে আবু কুরাইবের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5355)


5355 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، وَالْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " وَأَوْمَأَ النُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ وَالْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَ ذَلِكَ مُشْتَبِهَاتٌ، لَا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ، قَدِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ، وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ، وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي، يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى، يُوشِكُ أَنْ يَقَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، وَإِنَّ حِمَى اللهِ مَحَارِمُهُ "




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি – (এ কথা বলার সময়) নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দু’টি আঙ্গুল কানের দিকে ইঙ্গিত করে বললেন – "নিশ্চয় হালাল সুস্পষ্ট এবং হারামও সুস্পষ্ট। আর এ দু’য়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াদি (মুশতাবিহাত), যা অধিকাংশ মানুষই জানে না। অতএব, যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়গুলো পরিহার করল, সে তার দীন ও মান-সম্মানকে রক্ষা করল। আর যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়ে জড়িয়ে পড়ল, সে হারামের মধ্যে পড়ে গেল।

তার উদাহরণ হলো সেই রাখালের মতো, যে সংরক্ষিত চারণভূমির আশেপাশে পশু চরায়; সে যে কোনো মুহূর্তে তার (সংরক্ষিত এলাকার) মধ্যে প্রবেশ করতে পারে। শুনে রাখো! প্রত্যেক বাদশাহরই একটি সংরক্ষিত এলাকা থাকে। আর আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা হলো তাঁর নিষিদ্ধ বিষয়াবলি (হারামসমূহ)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5356)


5356 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، وَأَبُو نُعَيْمٍ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ ". فَذَكَرَهُ وَقَالَ: الشُّبُهَاتُ وَزَادَ " أَلَا، وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً، إِذَا صَلَحَتْ، صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإِذَا فَسَدَتْ، فَسَدَ الْجَسَدُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ، -[493]- وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ زَكَرِيَّا




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশে খুতবা দিলেন এবং বললেন: হালাল সুস্পষ্ট এবং হারামও সুস্পষ্ট। আর এ দু’য়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াবলী। সাবধান! নিশ্চয় দেহের মধ্যে এক টুকরা মাংসপিণ্ড রয়েছে; যখন তা ঠিক হয়ে যায়, তখন পুরো দেহ ঠিক হয়ে যায়। আর যখন তা নষ্ট হয়ে যায়, তখন পুরো দেহই নষ্ট হয়ে যায়। সাবধান! সেটি হলো ক্বলব (অন্তর)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5357)


5357 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " حَلَالٌ بَيِّنٌ وَحَرَامٌ بَيِّنٌ، وَشُبُهَاتٌ بَيْنَ ذَلِكَ، فَمَنْ تَرَكَ مَا اشْتَبَهَ عَلَيْهِ، مِنَ الْإِثْمِ كَانَ لِمَا اسْتَبَانَ لَهُ، أَتْرَكَ وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا شَكَّ فِيهِ، أَوْشَكَ أَنْ يُوقَعَ فِي الْحَرَامِ، وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، وَحِمَى اللهِ فِي الْأَرْضِ مَعَاصِيهِ " -[494]- رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ




নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"হালাল সুস্পষ্ট এবং হারামও সুস্পষ্ট। আর এতদুভয়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াদি (শু’বুহাত)। সুতরাং যে ব্যক্তি পাপের ভয়ে সন্দেহজনক বিষয়গুলি বর্জন করে, সে সুস্পষ্ট হারাম থেকেও অধিক দূরে থাকে। আর যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়ে সাহস করে (তাতে লিপ্ত হয়), সে অচিরেই হারামে পতিত হওয়ার কাছাকাছি পৌঁছে যায়। আর নিশ্চয়ই প্রত্যেক বাদশাহর একটি সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) থাকে, আর যমিনে আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা হলো তাঁর নিষিদ্ধ কাজসমূহ (পাপসমূহ)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5358)


5358 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ الْحَافِظُ، بِبَغْدَادَ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ: " لَوْلَا أَنْ تَكُونَ مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি খেজুর পেলেন এবং বললেন, “যদি এটি সাদকার (দানকৃত) খেজুর হওয়ার আশঙ্কা না থাকত, তবে আমি তা খেয়ে নিতাম।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5359)


5359 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالْوَيْهِ الْمُزَكِّي ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ قَالَا: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا؟ ثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي لَأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي، فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي، أَوْ فِي بَيْتِي، فَأَرْفَعُهَا لِآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأُلْقِيَهَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فَقَالَ: وَقَالَ هَمَّامٌ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসি, তখন আমার বিছানায় অথবা আমার ঘরে একটি খেজুর পড়ে থাকতে দেখি। আমি তা তুলে নেই খাওয়ার জন্য, এরপর আমি ভয় করি যে, সেটি হয়তো সাদকার (দানের) খেজুর হতে পারে, তাই আমি তা ফেলে দেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (5360)


5360 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، -[496]- بِمَرْوٍ، ثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أَنَا عَبْدَانُ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَضَوَّرَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقِيلَ لَهُ: مَا أَسْهَرَكَ؟ قَالَ: " إِنِّي وَجَدْتُ تَمْرَةً سَاقِطَةً فَأَكَلْتُهَا، ثُمَّ تَذَكَّرْتُ تَمْرًا، كَانَ عِنْدَنَا مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَمَا أَدْرِي مِنْ ذَلِكَ كَانَتِ التَّمْرَةُ، أَوْ تَمْرِ أَهْلِي، فَذَلِكَ أَسْهَرَنِي "




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অস্থিরতা প্রকাশ করলেন (বা ঘুমাতে পারলেন না)। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: "কী কারণে আপনি রাতে জেগে আছেন?" তিনি বললেন: "আমি একটি পড়ে থাকা খেজুর পেয়ে তা খেয়ে ফেলেছি। এরপর আমার মনে পড়ল যে, আমাদের কাছে সাদাকার (দানের) কিছু খেজুর ছিল। তাই আমি নিশ্চিত নই যে, খেজুরটি সাদাকার খেজুরের মধ্য থেকে ছিল, নাকি আমার পরিবারের খেজুরের মধ্য থেকে। আর এই চিন্তাই আমাকে জাগিয়ে রেখেছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.