হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6361)


6361 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ الْحَافِيَ، يَقُولُ: " هَلَكَ الْقُرَّاءُ فِي هَاتَيْنِ الْخَصْلَتَيْنِ: الْغِيبَةُ وَالْعُجْبُ "




বিশর ইবনুল হারিস আল-হাফী (রহ.) বলেন:

ক্বারীগণ (কুরআনের তিলাওয়াতকারী ও পণ্ডিতগণ) এই দুটি স্বভাবের কারণে ধ্বংস হয়েছে: গীবত (পরনিন্দা) এবং ‘উজব (আত্ম-মুগ্ধতা বা অহংকার)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6362)


6362 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: قَالَ الْفُضَيْلُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ يَقُولُ: " لَأَنْ أَرْمِيَ رَجُلًا بِسَهْمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَرْمِيَهُ بِلِسَانِي "




সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: “আমি যদি কোনো ব্যক্তির প্রতি তীর নিক্ষেপ করি, তবে তা আমার কাছে বেশি প্রিয়, এর চেয়ে যে আমি আমার জিহ্বা দ্বারা তাকে আঘাত করি।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6363)


6363 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ غَيْلَانَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ إِدْرِيسَ بْنَ عَلِيٍّ النهاونديَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: " مَنْ سَلِمَ مِنْهُ الْخَلْقُ رَضِيَ عَنْهُ الرَّبُّ "




ইয়াহইয়া ইবনে মু’আজ আল-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যার থেকে সৃষ্টিকূল নিরাপদ থাকে, তার প্রতি প্রতিপালক (আল্লাহ) সন্তুষ্ট হন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : علان بن إبراهيم الكرجي هو علي بن إبراهيم بن عبد الله البغدادي المعروف بعلان. ذكره السمعاني في "الأنساب" (9/ 419) ولم يبين حاله.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6364)


6364 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ سَالِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: " مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْلَمَ مِنَ الْغِيبَةِ، فَلْيَسُدَّ عَلَى نَفْسِهِ بَابَ الظُّنُونِ، فَمَنْ سَلِمَ مِنَ الظَّنِّ سَلِمَ مِنَ التَّجَسُّسِ، وَمَنْ سَلِمَ مِنَ التَّجَسُّسِ سَلِمَ مِنَ الْغِيبَةِ، وَمَنْ سَلِمَ مِنَ الْغِيبَةِ سَلِمَ مِنَ الزُّورِ، وَمَنْ سَلِمَ مِنَ الزُّورِ سَلِمَ مِنَ الْبُهْتَانِ "




সাহল ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি গীবত (পরনিন্দা) থেকে মুক্ত থাকতে চায়, সে যেন নিজের জন্য (অন্যের ব্যাপারে) খারাপ ধারণা বা অনুমান করার দরজা বন্ধ করে দেয়। যে ব্যক্তি (খারাপ) ধারণা করা থেকে মুক্ত থাকে, সে গুপ্তচরবৃত্তি (বা অন্যের দোষ খোঁজা) থেকে মুক্ত থাকে। আর যে গুপ্তচরবৃত্তি থেকে মুক্ত থাকে, সে গীবত করা থেকে মুক্ত থাকে। আর যে গীবত থেকে মুক্ত থাকে, সে মিথ্যা ও বানোয়াট কথা (যূর) থেকে মুক্ত থাকে। আর যে মিথ্যা কথা বলা থেকে মুক্ত থাকে, সে অপবাদ ও চরম মিথ্যাচার (বুহতান) থেকে মুক্ত থাকে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر الرازي هو محمد بن عبد الله بن عبد العزيز بن شاذان المقرئ المذكر الحافظ.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6365)


6365 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ -[123]- الْبَغْدَادِيَّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ الْجُرَيْرِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: " مِنْ أَخْلَاقِ الصِّدِّيقِينَ أَنْ لَا يَحْلِفُوا بِاللهِ لَا صَادِقِينَ وَلَا كَاذِبِينَ، وَلَا يَغْتَابُونَ، وَلَا يُغْتَابُ عَنْهُمْ، وَلَا يُشْبِعُونَ بُطُونَهُمْ، وَإِذَا وَعَدُوا لَمْ يُخْلِفُوا، وَلَا تَكَلَّمُوا إِلَّا فِي الِاسْتِثْنَاءِ فِي كَلَامِهِمْ، وَلَا يَمْرَحُونَ أَصْلًا "




সাহল ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সিদ্দীকগণের (পরম সত্যবাদীদের) স্বভাব হলো— তাঁরা সত্যবাদী বা মিথ্যাবাদী কোনো অবস্থাতেই আল্লাহ্‌র নামে শপথ করেন না। তাঁরা কারো গীবত (পরনিন্দা) করেন না এবং তাঁদের সামনে কারো গীবত করা হলেও তাঁরা তা করতে দেন না। তাঁরা পেট ভরে আহার করেন না। তাঁরা যখন ওয়াদা করেন, তখন তা ভঙ্গ করেন না। তাঁরা কথা বলার সময় সতর্কতামূলক বা ব্যতিক্রমবাচক শব্দ ছাড়া (যেমন ’ইনশা আল্লাহ’ না বলে) কথা বলেন না। আর তাঁরা কখনোই মাত্রাতিরিক্ত আনন্দ বা গর্ব করেন না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : والأثر ذكره السلمي في "طبقات الصوية" (ص 209).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6366)


6366 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ السَّمَرْقَنْدِيَّ، يَقُولُ: رُئِيَ أَبُو حَفْصٍ فِي الْمَنَامِ فَقِيلَ لَهُ: أَيُّ عَمَلِكَ وَجَدْتَ أَفْضَلَ؟ قَالَ: " تَرْكُ الِاشْتِغَالِ بِمَسَاوِئِ النَّاسِ "




আবু উসমান সাঈদ ইবনু আবদুল্লাহ আস-সামারকান্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আবু হাফস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে স্বপ্নে দেখা গেলে তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, "আপনার কোন আমলটিকে আপনি সর্বোত্তম (আফযাল) হিসেবে পেয়েছেন?"

তিনি জবাব দিলেন, "মানুষের দোষত্রুটি বা মন্দ কাজ নিয়ে ব্যস্ত না থাকা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو حفص الحداد النيسابوري عمرو بن سلم ويقال: عمرو بن سلمة وهو الأصح الحذاد الزاهد (م 264 هـ).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6367)


6367 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرْوَزِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ: " إِذَا اغْتَابَ رَجُلٌ رَجُلًا، فَلَا يُخْبِرُهُ بِهِ وَلَكِنْ يَسْتَغْفِرُ اللهَ ". قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: " قَدْ رَوَيْنَا فِي حَدِيثٍ مَرْفُوعٍ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ: كَفَّارَةُ الْغِيبَةِ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِمَنْ اغْتَبْتَهُ ". -[124]-




আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, "যদি কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তির গীবত (পরনিন্দা) করে, তবে সে যেন তাকে এই বিষয়ে না জানায়। বরং সে যেন আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে।"
ইমাম আহমদ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, "আমরা দুর্বল সূত্রে একটি মারফূ’ হাদীস বর্ণনা করেছি: ’গীবতের কাফ্ফারা হলো এই যে, তুমি যার গীবত করেছো, তার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করবে।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترحمه وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6368)


6368 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، نا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَصَحُّ ذَلِكَ فِي مَعْنَاهُ مَا




[এই Hadith-এর Isnad (বর্ণনাসূত্র) অংশটি কেবল এইটুকুতে সীমাবদ্ধ ছিল, তাই কোনো সাহাবীর নাম উল্লেখ করা সম্ভব হচ্ছে না। নিম্নোক্ত অংশটি হলো মুহাদ্দিস কর্তৃক প্রদত্ত মন্তব্য, যার অনুবাদ নিচে দেওয়া হলো:]

আর এর অর্থের ক্ষেত্রে সবচেয়ে বিশুদ্ধ (সঠিক) হলো যা...




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6369)


6369 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، -[125]- أَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا عُبَيْدُ اللهِ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: كَانَ فِي لِسَانِي ذَرَبٌ عَلَى أَهْلِي لَمْ يَعْدُهُمْ إِلَى غَيْرِهِمْ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقَالَ: " أَيْنَ أَنْتَ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ يَا حُذَيْفَةُ، إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللهَ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ؟ "




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার জিহ্বায় আমার পরিবারের সদস্যদের প্রতি এক প্রকার রুক্ষতা (তিক্ততা) ছিল, যা তাদের অতিক্রম করে অন্যদের দিকে যেত না। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (এ বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "হে হুযাইফা, তুমি ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) থেকে কোথায়? নিশ্চয়ই আমি প্রতিদিন একশত বার আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6370)


6370 - قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَذَكَرْتُ لِأَبِي بُرْدَةَ، وَأَبِي بَكْرٍ ابْنَيْ أَبِي مُوسَى، فَقَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مُرَّةٍ، أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ " أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ عُقْبَةَ، أَنَا الْحُسَيْنُ، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ، نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: ذَكَرَ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللهُ اخْتِلَافَ الرُّوَاةِ فِي اسْمِ عُبَيْدٍ وَاسْمِ أَبِيهِ وَفِي كُنْيَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ مَظْلَمَةٌ فَلْيَسْتَحِلَّهُ مِنْهَا "، ثُمَّ قَالَ: وَهَذَا أَصَحُّ. قَالَ أَحْمَدُ: " وَإِنْ صَحَّ حَدِيثُ حُذَيْفَةَ فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرَهُ بِالِاسْتِغْفَارِ رَجَاءَ أَنْ يُرْضِيَ اللهُ تَعَالَى خَصْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَرَكَةِ اسْتِغْفَارِهِ. وَاللهُ أَعْلَمُ "




আবু মুসা আল-আশ’আরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

আবু ইসহাক বলেন, আমি (হাদীসটি) আবু বুরদাহ ও আবু বকর —আবু মুসার এই দুই পুত্রকে —উল্লেখ করলে, তাঁরা দুজন বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "আমি প্রতিদিন একশ বার ইস্তেগফার করি। আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর দিকে তাওবা (প্রত্যাবর্তন) করি।"

ইমাম আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) [অপর এক হাদীসের বর্ণনাকারী] উবাইদ-এর নাম, তার পিতার নাম এবং তার উপাধি (কুনিয়াত) নিয়ে বর্ণনাকারীদের মধ্যে মতপার্থক্য উল্লেখ করেছেন। এরপর তিনি (বুখারী) বলেছেন: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন: "যার নিকট [অন্যের প্রতি] কোনো জুলুমের দাবি (মাযলিমা) রয়েছে, সে যেন তার কাছ থেকে তা ক্ষমা করিয়ে নেয়।" এরপর তিনি (বুখারী) বলেন: আর এই বর্ণনাটিই অধিক সহীহ।

ইমাম আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বলেন: যদি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সহীহ হয়, তবে সম্ভবত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে ইস্তেগফার করার আদেশ দিয়েছিলেন এই আশায় যে, তাঁর ইস্তেগফারের বরকতে আল্লাহ তা’আলা কিয়ামতের দিন তাঁর প্রতিপক্ষকে সন্তুষ্ট করে দেবেন। আর আল্লাহই সর্বজ্ঞ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6371)


6371 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْخَفَّافُ الْمُقْرِئُ، -[126]- بِمَكَّةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْكُدَيْمِيُّ، نا أَزْهَرِيُّ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: قِيلَ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ: يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَجُلًا اغْتَابَكَ فَتُحِلُّهُ؟ قَالَ: " مَا كُنْتُ لِأُحِلَّ شَيْئًا حَرَّمَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "




মুহাম্মদ ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, ’হে আবূ বকর, এক ব্যক্তি আপনার গীবত (পরনিন্দা) করেছে, আপনি কি তাকে (ক্ষমা করে) হালাল করে দেবেন?’ তিনি বললেন, ’আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যা হারাম করেছেন, আমি এমন কিছু হালাল করে দিতে পারি না।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6372)


6372 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بَالَوَيْهِ الْعَفْصِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَسْلَمَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: " الشِّكَايَةُ وَالتَّحْذِيرُ لَيْسَا مِنَ الْغِيبَةِ ".




শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অভিযোগ করা এবং (কাউকে) সতর্ক করা গীবতের অন্তর্ভুক্ত নয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات ما خلا شيخ المؤلف لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6373)


6373 - وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أخبرنى أبو الفضل محمد بن إبراهيم بن الفضل حدثنا أحمد بن سلمة قال سمعت محمد بن أسلم يقول سمعت المقرئ يقول: الشكاية والتحذير ليستا من الغيبة.
قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: " وَهَذَا صَحِيحٌ، فَقَدْ يُصِيبُهُ مِنْ جِهَةِ غَيْرِهِ أَذًى فَيَشْكُوهُ، وَيَحْكِي مَا جَرَى عَلَيْهِ مِنَ الْأَذَى فَلَا يَكُونُ ذَلِكَ حَرَامًا، وَلَوْ صَبَرَ عَلَيْهِ لَكَانَ أَفْضَلَ، وَقَدْ يَكُونُ مُزَكيًا فِي رُوَاةِ الْأَخْبَارِ وَالشَّهَادَاتِ، فَيُخْبِرُ بِمَا يَعْلَمُهُ مِنَ الرَّاوِي أَوِ الشَّاهِدِ لِيُتَّقَى خَبَرُهُ، وَشَهَادَتُهُ فَيَكُونَ ذَلِكَ مُبَاحًا [والله أعلم] "




আল-মুকরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন: অভিযোগ করা (আল-শিকায়া) এবং সতর্ক করা (আত-তাহযির) গীবতের অন্তর্ভুক্ত নয়।

ইমাম আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি সহীহ (সঠিক)। কারণ, কোনো ব্যক্তি যদি অন্যের পক্ষ থেকে কষ্ট পায়, তবে সে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ করতে পারে এবং তার উপর আপতিত কষ্টের কথা বর্ণনা করতে পারে। এটি হারাম হবে না। তবে যদি সে এর উপর ধৈর্য ধারণ করে, তবে তা আরও উত্তম হবে।

আর কখনও কখনও (কোনো ব্যক্তি) হাদীসের রাবী (বর্ণনাকারী) অথবা সাক্ষ্যদাতাদের গুণাগুণ যাচাইকারী (মুযাক্কী) হতে পারে। তখন সে সেই রাবী বা সাক্ষ্যদাতা সম্পর্কে যা জানে, তা প্রকাশ করে দেবে, যাতে তার বর্ণনা ও সাক্ষ্য গ্রহণ করা থেকে বিরত থাকা যায়। এমন করাও বৈধ (মুবাহ)। [আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6374)


6374 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ -[127]- الْعَدْلُ، نا زَكَرِيَّا بْنُ دَلَّوَيْهِ، نا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ اللبقيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ لَيْسَتْ لَهُمْ غِيبَةٌ: الْإِمَامُ الْجَائِرُ، وَالْفَاسِقُ الْمُعْلِنُ بِفِسْقِهِ، وَالْمُبْتَدِعُ الَّذِي يَدْعُو النَّاسَ إِلَى بِدْعَتِهِ "




ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

তিন প্রকার লোক রয়েছে, যাদের গীবত (পরনিন্দা) করা (নিষিদ্ধ) নয়: ১. অত্যাচারী শাসক বা নেতা, ২. সেই ফাসিক ব্যক্তি যে প্রকাশ্যে তার পাপকাজ করে বেড়ায়, এবং ৩. সেই বিদআতী ব্যক্তি যে মানুষকে তার বিদআতের দিকে আহ্বান করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6375)


6375 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ، نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " لَيْسَ فِي أَصْحَابِ الْبِدَعِ غِيبَةٌ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বিদআতে লিপ্ত ব্যক্তিদের (সমালোচনা করা) গীবতের অন্তর্ভুক্ত নয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6376)


6376 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: " إِنَّمَا الْغِيبَةُ لِمَنْ لَمْ يُعْلِنْ بِالْمَعَاصِي "




যায়েদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "গীবত (পরনিন্দা) কেবল সেই ব্যক্তির ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, যে প্রকাশ্যে কোনো পাপকাজ করে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6377)


6377 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنْشِدْنِي الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، أَنْشِدْنِي الصُّولِيُّ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى ثَعْلَبٌ:"
[البحر السريع]
لَا تَلُمِ الْمَرْءَ عَلَى فِعْلِهِ ... وَأَنْتَ مَنْسُوبٌ إِلَى مِثْلِهِ
مَنْ ذَمَّ شَيْئًا وَأَتَى مِثْلَهُ ... فَإِنَّمَا يُزْرِي عَلَى عَقْلِهِ"




আহমাদ ইবনু ইয়াহইয়া সা’লাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তুমি কাউকে তার কাজের জন্য নিন্দা করো না, যখন তুমি নিজেও সেই ধরনের কাজের সাথে সম্পৃক্ত।
যে ব্যক্তি কোনো কিছুর সমালোচনা করে এবং পরে নিজেই সেই কাজটি করে বসে, সে মূলত নিজের বুদ্ধিমত্তাকেই হেয় করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6378)


6378 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُؤَمَّلِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى إِسْحَاقَ بْنَ مُوسَى الْخَطْمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقَ يُنْشِدُ هَذَا الْبَيْتَ:"
[البحر الوافر]
وَجَرْحُ السَّيْفِ يَدْمَى ثُمَّ يَعْفُو ... وَجَرْحُ الدَّهْرِ مَا جَرَحَ اللِّسَانُ"




মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর ইবনু মুহাম্মাদ আস-সাদিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই কবিতাটি আবৃত্তি করেছিলেন:

"তলোয়ারের আঘাত রক্ত ঝরায়, অতঃপর তা আরোগ্য হয়;
কিন্তু জিহ্বা দ্বারা সৃষ্ট আঘাত কালের আঘাত হয়ে (চিরতরে) থেকে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6379)


6379 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، وَسُئِلَ عَنْ فُلَانٍ الْقَصِيرِ، وَفُلَانٍ الْأَعْرَجِ، وَفُلَانٍ الْأَصْغَرِ، وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، قَالَ: " إِذَا أَرَادَ صِفَتَهُ وَلَمْ يُرِدْ عَيْبَهُ فَلَا بَأْسَ "




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁকে (ইবনুল মুবারককে) ’অমুক আল-কাসীর’ (খাটো), ’অমুক আল-আ’রাজ’ (খোঁড়া), ’অমুক আল-আসগার’ (ছোট/কনিষ্ঠ) এবং ’হুমাইদ আত-তাওয়ীল’ (লম্বা)-এর মতো উপাধি দ্বারা সম্বোধন করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বলেন:

“যদি কেউ তার দ্বারা (মানুষটির) দোষ উদ্দেশ্য না করে কেবল তার (শারীরিক) পরিচয় বা বর্ণনা উদ্দেশ্য করে, তবে এতে কোনো ক্ষতি নেই।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6380)


6380 - حَدِيثُ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَسَنُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَى الْبَزَّازُ الصُّوفِيُّ، بِبَغْدَادَ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْمَنْصُورِ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الْأَنْبَارِيِّ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ الْبُرْجُلَانِيُّ، نا أَبُو النَّصْرِ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: كَانَ مُحَدِّثٌ بِالْكُوفَةِ يُحَدِّثُنَا، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَدِيثِهِ تَفَرَّقُوا، وَيَبْقَى مَعَهُ فِيهِمْ رَجُلٌ يَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ لَا يُسْمِعُ أَحَدًا يَتَكَلَّمُ بِكَلَامِهِ، فَأَتَيْتُهُ فَفَقَدْتُهُ فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي: هَلْ تَعْرِفُونَ رَجُلًا كَانَ يُجَالِسُنَا كَذَا وَكَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ -[129]- مِنَ الْقَوْمِ: نَعَمْ، أَنَا أَعْرِفُهُ ذَاكَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ، قُلْتُ: أَتَعْرِفُ مَنْزِلَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَيْثُ حُجْرَتُهُ فَخَرَجَ إِلَيَّ، فَقَالَ: يَا أَخِي مَا حَبَسَكَ ههُنَا؟ قَالَ: الْعَرَبِيُّ. قَالَ: وَكَانَ أَصْحَابُهُ يَسْخَرُونَ بِهِ وَيُؤْذُونَهُ. قَالَ: قُلْتُ: فَخُذْ هَذَا الثَّوْبَ - يَعْنِي الْبُرْدَ - فَالْبَسْهُ. قَالَ: لَا تَفْعَلْ فَإِنَّهُمْ إِذًا يُؤْذُونَنِي إِذَا رَأَوْهُ. قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى لَبِسَهُ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: مَنْ تَرَوْنَ خذعَ عَنْ بُرْدَةِ هَذَا؟ قَالَ: فَجَاءَ مَوْضِعَهُ، قَالَ: أَتَرَى؟ قَالَ: أَتَيْتُ الْمَجْلِسَ، فَقُلْتُ: مَاذَا تُرِيدُونَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ قَدْ آذَيْتُمُوهُ الرَّجُلُ يَعْرَى مَرَّةً وَيَكْتَسِي أُخْرَى، قَالَ: فَأَخَذَتْهُمْ بِلِسَانِي أَخْذًا شَدِيدًا، قَالَ: فَقَضَى أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ وَفَدُوا عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَوَفَدَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مِمَّنْ كَانَ يَسْخَرُ بِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: مَا هَاهُنَا أَحَدٌ مِنَ الْقَرَنِيِّينَ؟ قَالَ: فَجَاءَ ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ رَجُلًا يَأْتِيَكُمْ مِنَ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ لَا يَدَعُ بِالْيَمَنِ غَيْرَ أُمٍّ لَهُ، وَقَدْ كَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ إِلَّا مِثْلَ مَوْضِعِ الدِّينَارِ أَوِ الدِّرْهَمِ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ فَأْمُرُوهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكُمْ "، قَالَ عُمَرُ: فَقَدِمَ عَلَيْنَا، قَالَ: فَقُلْتُ: مِنْ أَيْنَ؟ قَالَ: مِنَ الْيَمَنِ، قُلْتُ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: أُوَيْسٌ، قُلْتُ: فَمَنْ تَرَكْتَ بِالْيَمَنِ؟ قَالَ: أُمًّا لِي، قَالَ: قُلْتُ: أَكَانَ بِكَ بَيَاضٌ فَدَعَوْتَ اللهَ فَأَذْهَبَهُ عَنْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْتُ: اسْتَغْفِرِ اللهَ لِي، قَالَ: أَوَ يَسْتَغْفِرُ مِثْلِي لِمِثْلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: فَاسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ أَخِي لَا تُفَارِقُنِي، قَالَ: فَإِنَّمَا لَيَسُرُّنِي فَأُنْبِئْتُ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَيْكُمُ الْكُوفَةَ، قَالَ: فَجَعَلَ ذَلِكَ الَّذِي يَسْخَرُ بِهِ يَحْقِرُهُ، قَالَ: يَقُولُ: مَا هَذَا فِينَا وَلَا نَعْرِفُهُ قَالَ عُمَرُ: بَلَى، إِنَّهُ رَجُلٌ كَذَا، قَالَ: كَأَنَّهُ يَضَعُ شَأْنَهُ فِينَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ، قَالَ: لَا أَدْرَاكَ أَوْ لَا أَرَاكَ تُدْرِكُ، قَالَ: فَأَقْبَلَ ذَلِكَ الرَّجُلُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَقَالَ لَهُ أُوَيْسٌ: مَا هَذِهِ بِعَادَتِكَ فَمَا بَدَا لَكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ فِيكَ كَذَا وَكَذَا فَاسْتَغْفِرْ لِي يَا أُوَيْسُ، قَالَ: لَا أَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلَ لِي عَلَيْكَ أَنْ لَا تَسْخَرَ بِي فِيمَا بَعْدُ، وَأَنْ لَا تَذْكُرَ مَا سَمِعْتَهُ مِنْ عُمَرَ إِلَى أَحَدٍ، قَالَ: فَاسْتَغْفَرَ لَهُ. قَالَ: أَبْشِرْ فَمَا لَبِثَ أَنْ فَشَا أَمْرُهُ بِالْكُوفَةِ. قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَخِي، أَلَا أَرَاكَ الْعَجِيبَ وَنَحْنُ لَا نَشْعُرُ، فَقَالَ: مَا كَانَ فِي هَذَا مَا أَتَبَلَّغُ بِهِ فِي النَّاسِ وَمَا يُجْزَى كُلُّ عَبْدٍ إِلَّا بِعَمَلِهِ ثُمَّ أَغْلَسَ مِنِّي فَذَهَبَ -[130]- رَوَاهُ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْقَاسِمِ مُخْتَصَرًا
فَصْلٌ فِيمَنْ أَبَعْدَ نَفْسَهُ عَنْ مَوَاضِعِ التُّهَمِ




আসীর ইবনে জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কুফায় একজন হাদীস বর্ণনাকারী ছিলেন যিনি আমাদের হাদীস শুনাতেন। যখন তিনি তাঁর বর্ণনা শেষ করতেন, তখন সবাই চলে যেতো। কিন্তু তাদের মধ্যে একজন লোক তাঁর (মুহাদ্দিসের) সাথে থেকে যেতেন, যিনি এমন কথা বলতেন যা অন্য কেউ তাঁর মতো করে বলতে পারত না (অর্থাৎ তিনি ছিলেন খুবই কম কথার মানুষ)। আমি একবার তাঁর (সেই লোকটির) কাছে গেলাম এবং তাঁকে পেলাম না। আমি আমার সাথীদের জিজ্ঞেস করলাম: তোমরা কি এমন একজন লোককে চেনো যিনি আমাদের মজলিসে এমনভাবে বসতেন? তখন সেই লোকটির মধ্যে থেকে একজন বলল: হ্যাঁ, আমি তাঁকে চিনি। তিনি হলেন উওয়াইস আল-কারনী। আমি বললাম: তোমরা কি তাঁর বাসস্থান জানো? সে বলল: হ্যাঁ।

এরপর আমি তাঁর সাথে তাঁর (উওয়াইসের) ঘরের দিকে গেলাম। তিনি আমার কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: হে আমার ভাই, কী আপনাকে এখানে আটকে রাখল? লোকটি বলল: (আমার সাথীদের) আরবী উপহাস। আসীর বলেন: তাঁর (উওয়াইসের) সাথীরা তাঁকে নিয়ে উপহাস করত এবং তাঁকে কষ্ট দিত।

আসীর বলেন: আমি বললাম: এই কাপড়টি—অর্থাৎ এই চাদরটি—নিন এবং পরিধান করুন। তিনি বললেন: এমন করবেন না, কারণ তারা এটি দেখলে আমাকে আরও বেশি কষ্ট দেবে। আসীর বলেন: আমি তাঁকে বারবার অনুরোধ করতে থাকলাম, অবশেষে তিনি সেটি পরিধান করলেন এবং তাদের সামনে বেরিয়ে এলেন। তারা বলল: তোমরা কি দেখছ, কে এই চাদরটি ছিনিয়ে নিয়েছে? (অথবা: কার কাছ থেকে এই চাদরটি নেওয়া হয়েছে?) বর্ণনাকারী বলেন: তিনি নিজের জায়গায় ফিরে এলেন। তিনি (উওয়াইস) বললেন: আপনি কি দেখছেন?

তিনি বলেন: আমি মজলিসে গেলাম এবং বললাম: তোমরা এই লোকটির সাথে কী চাও? তোমরা তো তাঁকে কষ্ট দিচ্ছ! লোকটি কখনো বস্ত্রহীন থাকে আবার কখনো পোশাক পরে। আসীর বলেন: এরপর আমি আমার কথার মাধ্যমে তাদেরকে কঠিনভাবে ভর্ৎসনা করলাম।

তিনি বলেন: এরপর ঘটনাচক্রে কুফাবাসীদের একটি প্রতিনিধি দল উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল, এবং তাদের মধ্যে একজন লোক ছিল যে উওয়াইসকে নিয়ে উপহাস করত। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি কারান গোত্রের কেউ আছে? (যখন উওয়াইসের কথা উঠল), তখন সেই লোকটি এগিয়ে এলো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কাছে ইয়েমেন থেকে একজন লোক আসবে, যাকে উওয়াইস বলা হয়। সে ইয়েমেনে তার মাকে ছাড়া আর কাউকে রেখে আসেনি। তার শরীরে শ্বেত রোগ ছিল। সে আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করলে তিনি তাঁর কাছ থেকে রোগ দূর করে দেন, তবে দিনার বা দিরহামের পরিমাণ একটি স্থান ছাড়া। তোমাদের মধ্যে যে তার সাক্ষাৎ পাবে, সে যেন তাকে তোমাদের জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে বলে।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর তিনি (উওয়াইস) আমাদের কাছে এলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কোথা থেকে এসেছেন? তিনি বললেন: ইয়েমেন থেকে। আমি বললাম: আপনার নাম কী? তিনি বললেন: উওয়াইস। আমি বললাম: ইয়েমেনে আপনি কাকে রেখে এসেছেন? তিনি বললেন: আমার মাকে। আমি বললাম: আপনার কি শ্বেত রোগ ছিল, আর আপনি আল্লাহর কাছে দুআ করায় তিনি তা দূর করে দিয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: আমার জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তিনি বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আমার মতো লোক আপনার মতো লোকের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তবুও আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম: আপনি আমার ভাই, আমাকে ছেড়ে যাবেন না। তিনি (উওয়াইস) বললেন: (আমি তো এখান থেকে চলে যেতে চাই)। এরপর আমি জানতে পারলাম যে, তিনি আপনাদের কুফাতে এসেছেন।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন সেই লোকটি, যে উওয়াইসকে নিয়ে উপহাস করত, সে তাঁকে ছোট করে দেখানোর চেষ্টা করল। সে বলল: সে (উওয়াইস) আমাদের মধ্যে নেই এবং আমরা তাকে চিনিও না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অবশ্যই, তিনি একজন এমন এমন লোক। লোকটি বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! তিনি যেন আমাদের কাছে তুচ্ছ। একজন লোক, যার নাম উওয়াইস। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার তাকে পাওয়ার সৌভাগ্য হয়নি।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন সেই লোকটি দ্রুত চলে গেল এবং নিজের পরিবারের কাছে আসার আগেই উওয়াইসের কাছে প্রবেশ করল। উওয়াইস তাঁকে বললেন: এটি তো আপনার অভ্যাস নয়, কী কারণে আপনার এমন দ্রুত আগমন? সে বলল: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আপনার সম্পর্কে এমন এমন কথা বলতে শুনেছি। সুতরাং হে উওয়াইস, আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। উওয়াইস বললেন: আমি তা করব না, যতক্ষণ না আপনি আমার কাছে এই অঙ্গীকার করেন যে, এরপর আপনি আর আমাকে নিয়ে উপহাস করবেন না এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা অন্য কাউকে বলবেন না। লোকটি রাজি হলো। আসীর বলেন: এরপর উওয়াইস তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করলেন।

আসীর বলেন: (উওয়াইস তাকে) সুসংবাদ দিলেন। এর কিছুদিন পরই কুফায় তাঁর (উওয়াইসের) এই মর্যাদা প্রকাশ হয়ে পড়ল। আসীর বলেন: এরপর আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম: হে আমার ভাই! আমরা আপনার এই বিস্ময়কর অবস্থা সম্পর্কে অবগত ছিলাম না! তিনি বললেন: এর মধ্যে এমন কিছুই ছিল না যা দিয়ে আমি মানুষের মাঝে পরিচিতি লাভ করতে চাই। প্রতিটি বান্দাকে কেবল তার আমলের বিনিময়েই প্রতিদান দেওয়া হবে। এরপর তিনি আমার কাছ থেকে সকালে অন্ধকারে দ্রুত বেরিয়ে গেলেন এবং চলে গেলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.