হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6877)


6877 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، نا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، نا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ تُعْبَدَ الْأَصْنَامُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ، وَلَكِنْ سَيَرْضَى مِنْكُمْ بِدُونِ ذَلِكَ، بَالْمَحَقَّرَاتِ وَهِيَ الْمُوبِقَاتُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَاتَّقُوا الْمَظَالِمَ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّ الْعَبْدَ يَجِيءُ بِالْحَسَنَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُو يَرَى أَنْ سَتُنَجَّيهِ، فَمَا زَالَ عَبْدٌ يَقُومُ يَقُولُ: يَا رَبِّ ظَلَمَنِي عَبْدُكَ فُلَانٌ بِمَظْلِمَةٍ قَالَ: فَيَقُولُ: امْحُوا مِنْ حَسَنَاتِهِ، قَالَ: فَيَقُولُ: فَمَا زَالَ كَذَلِكَ حَتَّى لْا يَبْقَى مَعَهُ حَسَنَةٌ مِنَ الذُّنُوبِ، وَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَسَفْرٍ نَزَلُوا بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، لَيْسَ مَعَهُمْ حَطَبٌ، فَتَفَرَّقَ الْقَوْمُ لِيَحْتَطِبُوا، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنِ احَتَطَبُوا وَأَنْضَجُوا مَا أَرَادُوا قَالَ: وَكَذَلِكَ الذُّنُوبُ "




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয় শয়তান এই ব্যাপারে নিরাশ হয়ে গেছে যে আরবের ভূমিতে প্রতিমার পূজা করা হবে। কিন্তু সে তোমাদের পক্ষ থেকে এর চেয়েও ছোট বিষয়ে সন্তুষ্ট হবে—যা হলো তুচ্ছ কাজসমূহ (আল-মুহাক্কারাত)। অথচ কিয়ামতের দিন এগুলিই হবে ধ্বংসকারী পাপ (আল-মুবিকাত)।

অতএব, তোমরা সাধ্যমত জুলুম (অবিচার) থেকে বেঁচে থাকো। কেননা বান্দা কিয়ামতের দিন বহু নেক আমল নিয়ে আসবে এবং সে মনে করবে যে এই আমলগুলো তাকে নাজাত দেবে। তখন একজন বান্দা দাঁড়িয়ে বলবে: ‘হে আমার রব! আপনার অমুক বান্দা আমার প্রতি অমুক বিষয়ে জুলুম করেছে।’

তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন আল্লাহ বলবেন: ‘তার নেক আমল থেকে (জুলুমের সমপরিমাণ) মুছে দাও।’

তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এভাবে সে (জুলুমকারী) একের পর এক হিসাব দিতে থাকবে, এমনকি তার সাথে আর কোনো নেক আমল অবশিষ্ট থাকবে না।

আর এর দৃষ্টান্ত হলো এমন মুসাফির দলের মতো যারা কোনো শুষ্ক প্রান্তরে অবতরণ করলো, অথচ তাদের কাছে কোনো জ্বালানী কাঠ নেই। অতঃপর লোকেরা কাঠ সংগ্রহের জন্য চারদিকে ছড়িয়ে পড়লো। তারা দ্রুতই যথেষ্ট পরিমাণে কাঠ সংগ্রহ করে ফেললো এবং যা রান্না করতে চাইলো, তা রান্না করে নিলো।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: গুনাহের বিষয়টিও ঠিক অনুরূপ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6878)


6878 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ الْخَضِرِ الشَّافِعِيُّ، -[405]- نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْزَةَ الْمَرْوَزِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، نا أَبُو حَمْزَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي سَعِيدٍ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ أَيسَ أَنْ يُعْبَدَ بِأَرْضِكُمْ هَذِهِ، وَلَكِنَّهُ رَاضٍ مِنْكُمْ بِمَا تَحْتَقِرُونَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শয়তান এই ভূমিতে তার ইবাদত করা হবে—এ ব্যাপারে নিরাশ হয়ে গেছে। কিন্তু তোমরা যে বিষয়গুলোকে তুচ্ছ মনে করো, সে তাতেই তোমাদের উপর সন্তুষ্ট।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6879)


6879 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، نا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " أُحَذِّرُكُمْ مُحَقَّرَاتِ هَذِهِ الْأَعْمَالِ، وَإِنَّهَا تُحْصَى عَلَيْكُمْ، وَتُرَدُّ عَلَيْكُمْ ". هَكَذَا جَاءَ مَوْقُوفًا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “আমি তোমাদের এই সকল আমলের ক্ষুদ্র ও তুচ্ছ বিষয়গুলি (যা তোমরা হালকা মনে করো) সম্পর্কে সতর্ক করছি। কেননা, এগুলি তোমাদের বিরুদ্ধে গণনা করা হবে এবং তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6880)


6880 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، نا حَيْوَةُ، وَابْنُ لَهِيعَةَ قَالَا: سَمِعْنَا يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ يَقُولُ: " إِنَّ الرَّجُلَ لِيَعْمَلُ الْحَسَنَةَ، يَتَّكِلُ عَلَيْهَا، -[406]- وَيَعْمَلُ الْمُحَقَّرَاتِ حَتَّى يَأْتِيَ اللهَ وَقَدْ أَخْطَرَتْهُ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ السَّيِّئَةَ فَيَفْرَقُ مِنْهَا حَتَّى يَأْتِيَ اللهَ آمِنًا "




আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন আছে যে একটি নেক আমল করে এবং সেটির ওপর নির্ভর করে বসে থাকে। আর (পাশাপাশি) সে ছোট ছোট পাপ (আল-মুহাক্কারাত) করতে থাকে, অবশেষে সে আল্লাহর নিকট এমন অবস্থায় উপস্থিত হয় যে সেই পাপগুলোই তাকে বিপন্ন করে ফেলেছে। পক্ষান্তরে, কোনো কোনো ব্যক্তি এমনও আছে যে একটি মন্দ কাজ করে কিন্তু সে এর পরিণতি নিয়ে ভীত থাকে, ফলে সে আল্লাহর নিকট নিরাপদ অবস্থায় উপস্থিত হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6881)


6881 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الْأَبْيُورْدِيُّ، نا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ، فَإِنَّمَا مَثَلُ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوا بِبَطْنِ وَادٍ، فَجَاءَ ذَا بِعُودٍ، وَجَاءَ ذَا بِعُودٍ، حَتَّى جَمَعُوا مَا أَنْضَجَ خُبْزَهُمْ، وَإِنَّ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ مَتَى يَأْخُذُهَا صَاحِبُهَا تُهْلِكُهُ "




সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ছোট ছোট পাপ (যাকে গুরুত্বহীন মনে করা হয়) থেকে সাবধান থাকো। কেননা ছোট পাপসমূহের উদাহরণ হলো এমন এক কওমের (দলের) মতো যারা কোনো উপত্যকার গভীরে অবতরণ করলো। অতঃপর এদিক থেকে একজন একটি করে লাকড়ি নিয়ে এলো, ওদিক থেকে আরেকজন একটি করে লাকড়ি নিয়ে এলো, যতক্ষণ না তারা এত লাকড়ি জমা করলো যা দ্বারা তাদের রুটি ভালোভাবে সেঁকা সম্ভব হলো। আর যখনই ছোট ছোট পাপগুলো কোনো ব্যক্তিকে পেয়ে বসে, তখন তা তাকে ধ্বংস করে দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6882)


6882 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْخِلَالِيُّ، أَنَا الْمَنِيعِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي صَدَقَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " لَا كَبِيرَةَ بِكَبِيرَةٍ مَعَ الِاسْتِغْفَارِ، وَلَا صَغِيرَةَ بِصَغِيرَةٍ مَعَ الْإِصْرَارِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ইস্তেগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) সহকারে কোনো কবীরা গুনাহ (বড় পাপ) আর কবীরা থাকে না (অর্থাৎ তা ক্ষমার অযোগ্য হয় না), আর ইসরার (পাপের ওপর দৃঢ় থাকা বা বারবার করা) সহকারে কোনো সগীরা গুনাহ (ছোট পাপ) আর সগীরা থাকে না (অর্থাৎ তা কবীরায় পরিণত হয়)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6883)


6883 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ مَسْرُوقٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَرِيَّ السَّقَطِيُّ يَقُولُ: " رَأَيْتُ فِيَ بَعْضِ كُتُبِ الْحُكَمَاءِ كَانَ يُقَالُ: قَلِيلُ الْحِكْمَةِ كَثِيرُ النَّفْعِ، وَقَلِيلُ الصِّدْقِ كَثِيرُ الصَّوَابِ، وَقَلِيلُ الْيَقِينِ كَثِيرُ الْإِيمَانِ، وَقَلِيلُ الْجَهْلِ كَثِيرُ الضَّرَرِ، وَقَلِيلُ الْإِصْرَارِ كَثِيرُ الْعُقُوبَةِ "




সরি আস-সাক্বতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জ্ঞানী ও প্রাজ্ঞজনদের কিছু কিতাবে দেখেছি, তাতে বলা হয়েছে:

অল্প প্রজ্ঞা (জ্ঞান) বহু কল্যাণকর।
অল্প সততা বহু শুদ্ধতা ও সঠিকতার কারণ হয়।
অল্প ইয়াқীন (দৃঢ় বিশ্বাস) বহু ঈমানের সমতুল্য।
অল্প মূর্খতা (বা অজ্ঞতা) বহু ক্ষতির কারণ।
(পাপের উপর) অল্প অবিচলতাও গুরুতর শাস্তির কারণ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6884)


6884 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ الرَّازِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زُهَيْرٍ الْحُلْوَانِيُّ، نا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا جَعْفَرُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: " قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ: يَا بُنَيَّ اعْتَزِلِ الشَّرَّ كَمَا يَعْتَزِلُكَ، فَإِنَّ الشَّرَّ لِلشَّرِّ خُلِقَ "




কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, লোকমান (আ.) তাঁর পুত্রকে বললেন: “হে বৎস, তুমি মন্দকে বর্জন করো, যেমন মন্দ তোমাকে বর্জন করে। কারণ, মন্দ তো মন্দের (পরিণামের) জন্যই সৃষ্টি করা হয়েছে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6885)


6885 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ: " لا تنظر إلى صغر الخطيئة ولكن انظر إلى من عصيت، وقال: وكفى به ذنبا أن الله يزهدنا فى الدنيا ونحن نرغب فيها.
-[408]-




বিলাল ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"পাপকে ক্ষুদ্র (ছোট) মনে করে দেখো না, বরং দেখো তুমি কার অবাধ্যতা করেছো।"

তিনি আরও বললেন: "পাপ হিসেবে এতটুকুই যথেষ্ট যে আল্লাহ তাআলা আমাদেরকে দুনিয়ার প্রতি নির্মোহ হতে (আগ্রহ কমাতে) বলেন, অথচ আমরা তার প্রতিই আকাঙ্ক্ষা পোষণ করি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6886)


6886 - قال سمعت بلال يقول: زَاهِدُكُمْ رَاغِبٌ، وَمُجْتَهِدُكُمْ مُقَصِّرٌ، وَعَالِمُكُمْ جَاهِلٌ، وَجَاهِلُكُمْ مُغْتَرٌّ "




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

তোমাদের দুনিয়াবিমুখ ব্যক্তিও (যাহেদ) আসলে আগ্রহী (কোনো কিছুর আকাঙ্ক্ষী); তোমাদের কঠোর সাধনা ও প্রচেষ্টাকারীও (মুজতাহিদ) আসলে ত্রুটিপূর্ণ (কমতিসম্পন্ন); তোমাদের আলেমও আসলে অজ্ঞ; আর তোমাদের অজ্ঞ ব্যক্তিও আসলে আত্ম-প্রতারিত (বিভ্রান্ত)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات والأثر ساقط من الأصل، و"ن".









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6887)


6887 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَبُو صَالِحٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَوْاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: أَقَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ سَنَةً مَا يَمْنَعُنِي مِنَ الْهِجْرَةِ إِلَّا الْمَسْأَلَةُ، فَإِنَّ أَحَدَنَا إِذَا هَاجَرَ لَمْ يسَلْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ، قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا جَالَ فِي نَفْسِكَ وَخَشِيتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ




নওওয়াস ইবনে সামআন আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মদিনায় এক বছর অবস্থান করেছিলাম। হিজরত করা থেকে আমাকে শুধুমাত্র প্রশ্ন করাই বিরত রেখেছিল। কারণ আমাদের কেউ হিজরত করলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করতেন না। তিনি বলেন, আমি তাঁকে ‘আল-বির’ (পুণ্য) এবং ‘আল-ইছম’ (পাপ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "পুণ্য হলো উত্তম চরিত্র, আর পাপ হলো তা-ই যা তোমার অন্তরে খচখচ করে এবং তুমি ভয় করো যে মানুষ তা জেনে ফেলুক।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6888)


6888 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا عَيَّاشٌ التَّرْقُفِيُّ، نا أَبُو الْمُغِيرَةِ، نا صَفْوَانُ، نا يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الْقَاضِي، سَمِعْتُ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ، قَالَ: " الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَعْلَمَهُ النَّاسُ "




নাওয়াস ইবনে সাম’আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নেকি (সৎকাজ) ও পাপ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।

তিনি বললেন, ‘নেকি (আল-বিরর) হলো উত্তম চরিত্র, আর পাপ (আল-ইছম) হলো তা, যা তোমার অন্তরে খটকা সৃষ্টি করে এবং যা লোকে জেনে যাক তা তুমি অপছন্দ করো।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6889)


6889 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ، نا أَبُو عَوَانَةُ، عَنْ -[410]- عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا تَمَنَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَنْظُرْ مَاذَا يَتَمَنَّى، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي مَا يُكْتَبُ مِنْ أُمْنِيَّتِهِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যখন তোমাদের কেউ কোনো কিছু আকাঙ্ক্ষা করে, তখন সে যেন লক্ষ্য করে যে সে কী আকাঙ্ক্ষা করছে। কারণ সে জানে না যে তার এই আকাঙ্ক্ষার কী অংশ লিপিবদ্ধ করা হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6890)


6890 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ قَالَا: أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَنَا أَبُو عَوَانَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " مَا الَّذِي يَتَمَنَّى "




তিনি সনদ সহকারে হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি এই শব্দগুলো ব্যবহার করেছেন: ’সে কী কামনা করে?’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6891)


6891 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ صُبَيْحٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ، نا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، أَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَشْيَاخِهِ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: " اذْكُرْ رَبَّكَ عِنْدَ هَمِّكَ إِذَا هَمَمْتَ، وَعِنْدَ حُكْمِكَ إِذَا حَكَمْتَ "




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি কোনো সংকল্প করো (বা কোনো বিষয়ে মনোনিবেশ করো), তখন তোমার রবকে স্মরণ করো, আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে ফয়সালা দাও (বা বিচার করো), তখনও তোমার রবকে স্মরণ করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6892)


6892 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ -[411]- عَفَّانَ، نا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سِنَانٍ الْأَسَدِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " الْإِثْمُ جَوَازُ الْقُلُوبِ فَإِذَا حَزَّ فِي قَلْبِ أَحَدِكُمْ شَيْئًا فَلْيَدَعْهُ ". قَالَ أَحْمَدُ: " يَعْنِي مَا حَكَّ فِي صَدْرِكَ وَحَكَّ، وَلَمْ يَطْمَئِنَّ عَلَيْهِ الْقَلْبُ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

গুনাহ হলো অন্তরের অস্থিরতা। যখন তোমাদের কারো অন্তরে কোনো কিছু দ্বিধা বা খটকা সৃষ্টি করে, তখন সে যেন তা ছেড়ে দেয়।

(ইমাম) আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এর অর্থ হলো, যা তোমার বক্ষে খচখচ করে এবং খটকা সৃষ্টি করে, আর অন্তর তাতে প্রশান্তি লাভ করে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6893)


6893 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْمُغَلِّسِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أُوَيْسٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ: سَمِعْتُ نَافِعًا يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ عُمَرُ: " احْذَرُوا كُلَّ هِمَّةٍ تَكُونُ قَبْلَ الْخَطِيئَةِ فَإِنَّهَا بُدُوُّ الْخَطِيئَةِ، وَتَذْهَلُوا عَنِ اللهِ فِي سَرَائِرِكُمْ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:
"তোমরা সেই সকল সংকল্প বা ইচ্ছা থেকে সাবধান থাকো যা গুনাহের পূর্বে আসে, কেননা তা হলো গুনাহের সূচনা। আর (এর ফলে) তোমরা তোমাদের গোপন বিষয়সমূহে আল্লাহ্‌ সম্পর্কে উদাসীন হয়ে যাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي وفيه شيخ المؤلف لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6894)


6894 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَادِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، نا أَبِي، نا مُؤَمَّلٌ، نا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: " رَحِمَ اللهُ عَبْدًا وَقَفَ عِنْدَ هَمِّهِ، فَإِنَّ أَحَدًا لَا يَعْمَلُ حَتَّى يَهِمَّ، فَإِنْ كَانَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مَضَى، وَإِنْ كَانَ لِغَيْرِ اللهِ أَمْسَكَ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আল্লাহ তাআলা সেই বান্দার প্রতি দয়া করুন, যে তার সংকল্পের (কাজ করার ইচ্ছার) সময় থেমে যায় (বা গভীরভাবে চিন্তা করে)। কারণ, সংকল্প না করা পর্যন্ত কেউ কোনো কাজ করে না। অতঃপর যদি তা মহান আল্লাহর জন্য হয়, তবে সে এগিয়ে যায় (তা সম্পাদন করে)। আর যদি তা আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো জন্য হয়, তবে সে নিজেকে বিরত রাখে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6895)


6895 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْهَرُ، نا الْغَلَابِيُّ، نا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ وَجْهًا، فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ امْرَأَةٌ فَسَامَتْهُ نَفْسَهُ فَامْتَنَعَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ: إِذًا أَفْضَحُكَ، فَخَرَجَ إِلَى خَارِجٍ وَتَرَكَهَا - يَعْنِي فِي مَنْزِلِهِ - وَهَرَبَ مِنْهَا، قَالَ سُلَيْمَانُ: فَرَأَيْتُ بَعْدُ يُوسُفَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ، فَكَأَنِّي أَقُولُ لَهُ: أَنْتَ يُوسُفُ؟، قَالَ: نَعَمْ، أَنَا يُوسُفُ الَّذِي هَمَمْتُ وَأَنْتَ سُلَيْمَانُ الَّذِي لَمْ تَهِمَّ "




মুসআব ইবনে উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সুলাইমান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন মানুষের মধ্যে সৌন্দর্যের দিক থেকে অন্যতম শ্রেষ্ঠ। একবার এক মহিলা তাঁর কাছে এলো এবং তাঁর সাথে (অবৈধভাবে) মিলিত হওয়ার প্রস্তাব দিলো, কিন্তু তিনি তা কঠোরভাবে প্রত্যাখ্যান করলেন।

তখন মহিলাটি বললো: "যদি তুমি রাজি না হও, তবে আমি তোমাকে অপবাদ দিয়ে ফাস করে দেবো।"

অতঃপর তিনি (সুলাইমান) বাইরে বেরিয়ে গেলেন এবং তাকে (মহিলাটিকে) তাঁর বাড়িতে রেখেই তার কাছ থেকে পালিয়ে গেলেন।

সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি স্বপ্নে ইউসুফ (আঃ)-কে দেখলাম। যেন আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "আপনি কি ইউসুফ?"

তিনি (ইউসুফ আঃ) বললেন: "হ্যাঁ, আমি সেই ইউসুফ, যিনি (পাপের প্রতি) ইচ্ছা করেছিলেন (বা মনস্থ করেছিলেন), আর তুমি সেই সুলাইমান, যিনি (তা করার) ইচ্ছা করোনি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6896)


6896 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ الْبَصْرِيُّ، نا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، نا الْمُبَارَكُ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: " أَيْسَرُ النَّاسِ حِسَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ حَاسَبُوا أَنْفُسَهُمْ فِي الدُّنْيَا، فَوَقَفُوا عِنْدَ هُمُومِهِمْ وَأَعْمَالِهِمْ، فَإِنْ كَانَ الَّذِي هَمُّوا لَهُمْ مَضَوْا، وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِمْ أَمْسَكُوا قَالَ: وَإِنَّمَا يَثْقُلُ الْأَمْرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى الَّذِينَ جَازَفُوا الْأَمْرَ فِي الدُّنْيَا، أَخَذُوهَا مِنْ غَيْرِ مُحَاسَبَةٍ فَوَجَدُوا اللهَ قَدْ أَحْصَى عَلَيْهِمْ مَثَاقِيلَ الذَّرِّ، وَقَرَأَ {مَا لِهَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا}




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন হিসাবের ক্ষেত্রে সবচেয়ে সহজ হবে ঐ সকল মানুষের জন্য, যারা দুনিয়াতে নিজেদের হিসাব নিজেরা গ্রহণ করতো। তারা তাদের সংকল্প (ইচ্ছা) ও কর্মের ক্ষেত্রে থেমে যেত (চিন্তা করতো)। যদি দেখতো যে তাদের সংকল্প তাদের (কল্যাণের) পক্ষে, তবে তারা এগিয়ে যেত। আর যদি দেখতো যে তা তাদের (ক্ষতির) বিপক্ষে, তবে তারা বিরত থাকতো।

তিনি আরও বললেন: কিয়ামতের দিন বিষয়টি কেবল তাদের জন্যই কঠিন হবে, যারা দুনিয়ার বিষয়গুলো যাচাই না করে, কোনো হিসাব ছাড়াই গ্রহণ করেছিল। ফলে তারা দেখবে যে আল্লাহ তাদের উপর অণু পরিমাণ (কর্মও) গণনা করে রেখেছেন।

এবং তিনি (প্রমাণস্বরূপ) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "এ কেমন কিতাব! তা ছোট বা বড় কোনো কিছুই বাদ দেয়নি, বরং সবকিছুরই হিসাব রেখেছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.