শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
7817 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، وَأَبُو صَادِقٍ الْعَطَّارُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، نا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، نا أَبِي يُونُسُ بْنُ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيُّ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيَّ حَدَّثَهُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ، بِمِصْرَ، نا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الْمَخْزُومِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّا بَنُو الْمُغِيرَةِ قَوْمٌ فِينَا نَخْوَةٌ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ سِنَانٍ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّا قَوْمٌ فِينَا نَخْوَةٌ، فَهَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ يَقُولُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ، يَقُولُ: " مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَعَاظَمُ فِي نَفْسِهِ - وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ سِنَانٍ: يَسْتَعْظِمُ فِي نَفْسِهِ - وَلَا اخْتَالَ فِي مَشْيِهِ إِلَّا لَقِيَ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ "
ইকরিমা ইবনু খালিদ আল-মাখযূমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আবূ আবদুর রহমান! আমরা বনু মুগীরাহ গোত্রের লোক। আমাদের মধ্যে কিছুটা অহংকার বা গর্বের ভাব রয়েছে (নখওয়াহ্)।" (অন্য এক বর্ণনায়: "হে আবূ আবদুর রহমান! আমরা এমন এক সম্প্রদায়, যাদের মধ্যে দাম্ভিকতা বিদ্যমান।) আপনি কি এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কিছু বলতে শুনেছেন?"
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তর দিলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে তার মনে নিজেকে খুব বড় মনে করে— (অথবা ইবনু সিনানের বর্ণনায়: নিজেকে মহান প্রতিপন্ন করে)— এবং অহংকারের সাথে হেঁটে চলে, তবে কিয়ামতের দিন সে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তিনি তার প্রতি রাগান্বিত থাকবেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث بطرقه صحيح.
7818 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو طَاهِرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ -[472]- الْجُوَيْنِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ، نا أَبُو كُرَيْبٍ، نا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ بَعْضِهِمْ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: { وَاقْصُدْ فِي مَشْيِكَ} [لقمان: 19]، قَالَ: " السُّرْعَةُ "
ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী, **{وَاقْصُدْ فِي مَشْيِكَ}** (অর্থাৎ: আর তুমি তোমার চলার ক্ষেত্রে মধ্যপন্থা অবলম্বন করো) [সূরা লুকমান: ১৯]-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: “এর অর্থ হলো দ্রুততা (দ্রুত হেঁটে যাওয়া)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
7819 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو طَاهِرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ شَبِيبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحُمَيْدِيَّ، فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، يَقُولُ: وَأَقْبَلَ ابْنٌ لَهُ يَمْشِي يَتَبَخْتَرُ، فَقَالَ: " يَا بُنَيَّ، إِنَّكَ لَتَمْشِيَ مِشْيَةً مَا كَانَ أَبُوكَ يُحْسِنُ مَشْيَهَا "
সালমা ইবনে শাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মসজিদে হারামে আল-হুমাইদি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছেন: তাঁর এক পুত্র গর্বভরে (ঠাঁটবাট দেখিয়ে) হেঁটে তাঁর কাছে আসলেন। তখন তিনি (আল-হুমাইদি) বললেন, "হে আমার প্রিয় বৎস! তুমি এমনভাবে চলছো, তোমার বাবা এই ধরনের হাঁটা রপ্ত করেননি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
7820 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي -[473]- مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ، نا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ، وَأَهْلِ النَّارِ؟ فَأَهْلُ النَّارِ كُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ، وَإِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ الضُّعَفَاءُ الْمَغْلُوبُونَ " قَالَ: وَزَادَ فِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو فِي كَلَامِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " جَمَّاعٍ مَنَّاعٍ "
সুরাকা ইবনে মালিক ইবনে জু’শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসী ও জাহান্নামবাসী সম্পর্কে অবহিত করব না? জাহান্নামবাসী হলো সকল রূঢ়ভাষী, অহংকারী, গর্বিত (বা দাম্ভিক) ব্যক্তি। আর জান্নাতবাসী হলো দুর্বল ও (দুনিয়াতে) অসহায় ব্যক্তিরা।" বর্ণনাকারী বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণীর সাথে আরও যুক্ত করেছেন যে তিনি বলেছেন: "(জাহান্নামবাসী হলো) সম্পদ জমাকারী ও কৃপণ (ব্যক্তিও)।"
7821 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ: " أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ الْمَغْلُوبِينَ الضُّعَفَاءِ، وَأَهْلُ النَّارِ كُلُّ جَعْظَرِيٍّ مُسْتَكْبِرٍ "
সুরাকা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হল) সেইসব দুর্বল মানুষ, যাদেরকে (ক্ষমতাবানেরা) দুর্বল ও অপারগ মনে করে। আর জাহান্নামবাসী হল প্রত্যেক উদ্ধত, দাম্ভিক ও অহংকারী ব্যক্তি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ة حسن.
7822 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ الْبَزَّارُ الْبَغْدَادِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْفَاكِهِيُّ، نا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، نا الْمُقْرِئُ، نا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ قَالَ عِنْدَ ذِكْرِ أَهْلِ النَّارِ: كُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ جَمَّاعٍ " -[474]- قَالَ أَحْمَدُ: " قَالَ صَاحِبُ الْغَرِيبَيْنِ: الْجَعْظَرِيُّ: الْفَظُّ الْغَلِيظُ، وَالْجَوَّاظُ: الْجَمُوعُ الْمَنُوعُ، وَقِيلَ: هُوَ الْكَثِيرُ اللَّحْمِ، الْمُخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাহান্নামবাসীদের আলোচনা প্রসঙ্গে বলেছেন: প্রত্যেক ’জা’দারী’, ’জাও্য়্যায’, অহংকারী এবং জমাকারী (ব্যক্তি)।
(হাদীসের দুর্বোধ্য শব্দাবলীর ব্যাখ্যায় বলা হয়েছে): ’জা’দারী’ হলো রূঢ়, কর্কশভাষী ও অভদ্র লোক। আর ’জাও্য়্যায’ হলো সে, যে (সম্পদ) সঞ্চয় করে কিন্তু (আল্লাহর পথে) ব্যয় করতে কার্পণ্য করে। অন্য বর্ণনায় এসেছে, ’জাও্য়্যায’ হলো অধিক গোশতল (স্থূলকায়) ব্যক্তি, যে তার হাঁটার মধ্যে অহংকার প্রকাশ করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7823 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ، قَالَا: نا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ الْجَوَّاظُ وَلَا الْجَعْظَرِيُّ "، قَالَ: " وَالْجَوَّاظُ: الْغَلِيظُ الْفَظُّ كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ "
হারেসা ইবনে ওয়াহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন, “জান্নাতে প্রবেশ করবে না ‘জাওয়ায’ এবং ‘জা’জারী’।”
বর্ণনাকারী বলেন, ‘জাওয়ায’ হলো: রূঢ়, কর্কশ ও কঠোর স্বভাবের লোক।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7824 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ، إِلَّا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ وَكِيعٍ
হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতের অধিবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো দুর্বল ও বিনীত (স্বল্প ক্ষমতাসম্পন্ন) প্রত্যেক ব্যক্তি, যে যদি আল্লাহর নামে কোনো কসম করে বসে, তবে আল্লাহ অবশ্যই তা পূরণ করে দেন।"
"আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামের অধিবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো সকল রূঢ় স্বভাবের, দাম্ভিক এবং অহংকারী ব্যক্তি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ..
7825 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ، يَقُولُ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ، عَنْ مَعْبَدٍ بِهَذَا اللَّفْظِ
হারেসাহ ইবনে ওয়াহাব আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো প্রত্যেক দুর্বল (দরিদ্র বা ক্ষমতাহীন) এবং দুর্বল হিসেবে বিবেচিত বিনয়ী ব্যক্তি। সে যদি আল্লাহর নামে শপথ করে (কিছু চায়), তবে আল্লাহ অবশ্যই তার শপথ পূর্ণ করে দেন।
আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো প্রত্যেক রূঢ় (কর্কশ), দাম্ভিক এবং অহংকারী ব্যক্তি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
7826 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ -[476]- بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي يَحْيَى يَعْنِي الْقَتَّاتَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ قَالَ: " أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ " قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: " كُلُّ جَظٍّ جَعْظٍ مُسْتَكْبِرٍ "، قَالَ: قُلْتُ: وَمَا الْجَظُّ؟ قَالَ: " الضَّخْمُ "، قَالَ: قُلْتُ: وَمَا الْجَعْظُ؟ قَالَ: " الْعَظِيمُ فِي نَفْسِهِ "، قَالَ: " أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ " قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: " كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ ذِي طِمْرَيْنِ لَا يُؤْبَهُ لَهُ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামীদের সম্পর্কে অবহিত করব না?"
বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: ’হ্যাঁ, অবশ্যই।’
তিনি বললেন: "প্রত্যেক ’জ্বাজ্জ’ (jazz), ’জা’জ’ (ja’z) এবং অহংকারী ব্যক্তি।"
বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: ’জ্বাজ্জ’ (jazz) কী?
তিনি বললেন: "বিশাল দেহী (রূঢ়)।"
আমি বললাম: আর ’জা’জ’ (ja’z) কী?
তিনি বললেন: "যে নিজেকে মহৎ (গুরুত্বপূর্ণ) মনে করে।"
তিনি আবার বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতীদের সম্পর্কে অবহিত করব না?"
আমি বললাম: ’হ্যাঁ, অবশ্যই।’
তিনি বললেন: "প্রত্যেক দুর্বল, দুর্বল হিসেবে গণ্য হওয়া ব্যক্তি, যে দু’টি পুরনো/ছেঁড়া বস্ত্র পরিধান করে এবং যাকে কেউ গ্রাহ্য করে না (অর্থাৎ সমাজে যার কোনো মূল্য নেই), কিন্তু সে যদি আল্লাহর নামে কসম করে, তবে আল্লাহ অবশ্যই তার কসম পূরণ করে দেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7827 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، نا أَبُو الْجَهْمِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ، وَكَانَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ، فَقُلْتُ لِأَبِي: مَا كَانَ أَحْسَنَ هَيْئَتِهِ؟ قَالَ: رُبَّمَا رَأَيْتَ عَلَيْهِ قَمِيصًا مَرْقُوعًا،
আব্দুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বল (রঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আমাদের শাইখ) আবূ জাহম আব্দুল কুদ্দুস ইবনু বকর ইবনু খুনায়েস ছিলেন সুদর্শন আকৃতির অধিকারী। আমি আমার পিতাকে (ইমাম আহমাদকে) বললাম: তাঁর আকৃতি কতই না সুন্দর ছিল! তিনি বললেন: সম্ভবত তুমি তাঁর গায়ে এমন জামা দেখেছ যা তালি দেওয়া ছিল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
7828 - قَالَ: نا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي الْبِلَادِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ -[477]- وَعِنْدَهَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَهِيَ تَقْطَعُ لَهُ أَنْزَجًا بِعَسَلٍ وَتُطْعِمُهُ، قَالَ: فَقِيلَ لَهَا، فَقَالَتْ: " مَا زَالَ تُرادُ هَذَا بِهِ مِنْ آلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ مُنْذُ عَاتَبَ اللهُ فِيهِ نَبِيَّهُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ " كَذَا قَالَ فِي إِسْنَادِهِ: عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَقَدْ خُولِفَ فِيهِ
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে ছিলেন। তিনি তাঁর জন্য মধু দিয়ে (রুটি বা মিষ্টান্নের) টুকরা কাটছিলেন এবং তাঁকে খাওয়াচ্ছিলেন।
(শা’বী বলেন,) অতঃপর তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা যখন তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর (ইবনু উম্মে মাকতূমের) বিষয়ে সতর্ক করেছিলেন, তখন থেকেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের পক্ষ থেকে তাঁর সাথে এমন (সদাচরণ) করা হচ্ছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
7829 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْ آبَادِيُّ، نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، نا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ أَبِي الْبِلَادِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا رَجُلٌ مَكْفُوفٌ تُقَطِّعُ لَهُ الْأُتْرُجَّ، وَتُطْعِمُهُ إِيَّاهُ بِالْعَسَلِ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ؟ فَقَالَتْ: هَذَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الَّذِي عَاتَبَ اللهُ فِيهِ نَبِيَّهُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ، قَالَتْ: " أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ، وَعِنْدَهُ عُتْبَةُ، وَشَيْبَةُ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ عَلَيْهِمَا فَنَزَلَتْ: { عَبَسَ وَتَوَلَّى} [عبس: 2] أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَى ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ "
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর কাছে একজন দৃষ্টিহীন (অন্ধ) লোক ছিলেন, যার জন্য তিনি আতুরজ (লেবু বা সাইট্রন ফল) টুকরো করে কেটে মধু দিয়ে তাকে খাওয়াচ্ছিলেন।
আমি বললাম, হে উম্মুল মুমিনীন, ইনি কে?
তিনি বললেন, ইনি ইবনে উম্মে মাকতুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যার ব্যাপারে আল্লাহ তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিরস্কার করেছিলেন।
তিনি (আয়িশা) আরও বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উত্বা ও শায়বা (উপস্থিত) ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাদের উভয়ের প্রতি মনোযোগ দিলেন। তখন এই আয়াত নাযিল হলো:
﴿عَبَسَ وَتَوَلَّى﴾ (عبس: ২) অর্থাৎ "তিনি ভ্রূকুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন—যখন তাঁর কাছে অন্ধ লোকটি ইবনে উম্মে মাকতুম আসলেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7830 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، فِي قَوْلِهِ: { وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ} [لقمان: 18]، قَالَ: " لِيَكُنِ الْغَنِيُّ وَالْفَقِيرُ عِنْدَكَ فِي الْعِلْمِ سَوَاءً، وَفِيهِ عُوتِبَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ: {عَبَسَ وَتَوَلَّى} [عبس: 1] "
রাবি’ ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর তুমি মানুষের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না} (সূরা লুকমান: ১৮) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ইলম (জ্ঞান) অর্জনের ক্ষেত্রে তোমার নিকট ধনী ও দরিদ্র সকলে সমান হবে। আর এই (বিষয়ের) কারণেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ভর্ৎসনা করা হয়েছিল (আল্লাহর এই বাণী দ্বারা): {সে মুখ ফিরিয়ে নিল এবং ভ্রূ কুঁচকালো} (সূরা আবাসা: ১)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7831 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو الْيَمَانِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، ثَنَا أَبُو رَوَاحَةَ يَزِيدُ بْنُ -[479]- أَبْهَمَ، عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ مَالِكٍ الطَّائِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ لِلشَّيْطَانِ مَصَالِيًا وَفُخُوخًا، وَإِنَّ مِنْ مَصَالِيهِ وَفُخُوخِهِ الْبَطَرَ بِنِعَمِ اللهِ، وَالْفَخْرَ بِعَطَاءِ اللهِ، وَالْكِبْرَ عَلَى عِبَادِ اللهِ، وَاتِّبَاعَ الْهَوَى فِي غَيْرِ ذَاتِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই শয়তানের জন্য ফাঁদ ও জাল রয়েছে। আর তার ফাঁদ ও জালের মধ্যে রয়েছে— আল্লাহর নেয়ামত পেয়ে দাম্ভিকতা প্রকাশ করা, আল্লাহর দেওয়া দান নিয়ে গর্ব করা, আল্লাহর বান্দাদের উপর অহংকার করা এবং মহামহিম আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র সন্তুষ্টি ব্যতিরেকে প্রবৃত্তির অনুসরণ করা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7832 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْ آبَادِيُّ، نا أَبُو قِلَابَةَ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، نا هَاشِمٌ الْكُوفِيُّ، نا زَيْدٌ الْخَثْعَمِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ يَقُولُ: " بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَجَبَّرَ وَاعْتَدَى، وَنَسِيَ الْجَبَّارَ الْأَعْلَى، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَحَيَّلَ وَاخْتَالَ، وَنَسِيَ الْكَبِيرَ الْمُتَعَالَ، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ سَهَا وَلَهَا، نَسِيَ الْمَقَابِرَ وَالْبِلَى، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ بَغَى وَعَتَا، وَنَسِيَ الْمَبْدَأَ وَالْمُنْتَهَى، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدُّنْيَا بِالدِّينِ، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدِّينَ بِالشُّبُهَاتِ، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ طَمَعٌ يَقُودُهُ، بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ هَوًى يُضِلُّهُ " أَخْرَجَهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْأَزْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، -[480]- وَقَالَ هَاشِمٌ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْكُوفِيُّ، وَزَادَ فِيهِ: " بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ رَغَبٌ يُذِلُّهُ " " وَإِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَرُوِيَ ذَلِكَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ ضَعِيفٍ "
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে অহংকার করে ও সীমালঙ্ঘন করে এবং পরাক্রমশালী সুমহান জাব্বারকে (আল্লাহকে) ভুলে যায়। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে ফন্দি করে ও দাম্ভিকতা দেখায় এবং মহান সুউচ্চ কাবীরুল মুতা’আলকে (আল্লাহকে) ভুলে যায়। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে উদাসীন ও খেলাধুলায় মত্ত থাকে, এবং কবর ও ধ্বংসের কথা ভুলে যায়। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে বিদ্রোহ করে ও বাড়াবাড়ি করে এবং শুরু ও শেষকে (সৃষ্টি ও কিয়ামতকে) ভুলে যায়। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে দীনের বিনিময়ে দুনিয়া হাসিল করে। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যে সন্দেহপূর্ণ বিষয় দ্বারা দ্বীনকে ধোঁকা দেয়। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যাকে তার লোভ পরিচালিত করে। সেই বান্দা কতই না নিকৃষ্ট, যাকে তার কুপ্রবৃত্তি পথভ্রষ্ট করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7833 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنا عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ، نا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلَانِيُّ، ح قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: وَنا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّقِّيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ، -[481]- قَالَا: نا يَحْيَى بْنُ زِيَادٍ الرَّقِّيُّ، نا فِهْرٌ، نا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَقَالَ ابْنُ سِنَانٍ: عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّازٍ الْغَطَفَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ يَقُولُ: " بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَجَبَّرَ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ، وَقَالَ فِيهِ: " بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ فِيهِ رَغَبٌ يُذِلُّهُ "
নুয়াঈম ইবনু হাম্মায আল-গাতাফানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “কতই না নিকৃষ্ট সেই বান্দা যে অহংকার করে!” [অপর এক বর্ণনায়] তিনি আরও বলেছেন: “কতই না নিকৃষ্ট সেই বান্দা, যার মধ্যে এমন আকাঙ্ক্ষা বা লোভ রয়েছে যা তাকে লাঞ্ছিত করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
7834 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنا ابْنُ مِلْحَانَ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي عِيسَى الْخَيَّاطِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " الْمُتَكَبِّرُونَ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشْبَاهَ الذَّرِّ فِي صُوَرِ النَّاسِ، يَعْلُوهُمْ كُلُّ صَغَارٍ، ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِمْ إِلَى قَصْرٍ فِي جَهَنَّمَ يُقَالُ لَهُ: بُولَسَ، فَيُسْحَبُونَ فِيهِ وَيُسْقَونَ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ، مِنْ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ "
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "অহংকারীরা কিয়ামতের দিন মানুষের আকৃতিতে পিপীলিকার মতো ক্ষুদ্র রূপে উত্থিত হবে। সকল প্রকার লাঞ্ছনা ও অপমান তাদেরকে ঘিরে ফেলবে। অতঃপর তাদেরকে জাহান্নামের একটি কারাগারের দিকে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে, যার নাম ‘বূলাস’ (بُولَسَ)। সেখানে তাদেরকে টেনে হিঁচড়ে নেওয়া হবে এবং তাদেরকে ‘তীনাতুল খাবাল’ থেকে পান করানো হবে, যা হলো জাহান্নামবাসীদের শরীর থেকে নিঃসৃত পুঁজ ও রক্ত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف، والحديث حسن.
7835 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ -[482]- بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، نا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي مُصْعَبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ: " يَأْتِي الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِثْلَ الذَّرِّ فِي صُوَرِ الرِّجَالِ، يَغْشَاهُمْ - أَوْ يَأْتِيهِمُ - الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ، يُسْلَكُونَ فِي نَارِ الْأَنْيَارِ، يُسْقَوْنَ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ عُصَارَةَ أَهْلِ النَّارِ "
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কিয়ামতের দিন অহংকারীরা (মানুষের আকৃতিতে) পিঁপড়ার মতো ছোট হয়ে উপস্থিত হবে। সবদিক থেকে লাঞ্ছনা ও অপমান তাদের আচ্ছন্ন করে ফেলবে—অথবা তাদের ওপর আপতিত হবে। তাদের জাহান্নামের (গভীর) আগুনে প্রবেশ করানো হবে। তাদের ‘তীনাতুল খাবাল’ (অপবিত্র কাদা) থেকে পান করানো হবে, যা হলো জাহান্নামীদের শরীর থেকে ঝরে পড়া পুঁজ ও রস।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7836 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ، نا أَبُو الْأَزْهَرِ، نا أَبُو النُّعْمَانِ، نا حَمَّادٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ، أَنَّ كَعْبًا، قَالَ: " يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رِجَالًا فِي صُوَرِ الذَّرِّ يَغْشَاهُمُ الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ "
কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন অহংকারীদেরকে (দাম্ভিকদেরকে) ক্ষুদ্র পিপীলিকার আকৃতিতে পুরুষদের রূপে একত্রিত করা হবে। অপমান ও লাঞ্ছনা তাদেরকে চতুর্দিক থেকে আচ্ছন্ন করে ফেলবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.