শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
1057 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتِ أَبَا إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ أَسَدٍ الزَّوْزَنِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبَّادٍ الْبَصْرِيِّ، قَالَ: " رَأَيْتُ فِي مَنَامِي ذَاتَ لَيْلَةٍ قَائِلًا يَقُولُ: أَغِثِ الْمَلْهُوفَ، قَالَ: فَانْتَبَهْتُ، فَقُلْتُ: انْظُرُوا هَلْ فِي جِيرَانِنَا مُحْتَاجٌ؟ فَقَالُوا: مَا نَدْرِي، قَالَ: فَنِمْتُ ثَانِيًا، فَعَادَ إِلَيَّ، فَقَالَ: تَنَامُ وَلَمْ تُغِثِ الْمَلْهُوفَ، فَقُمْتُ، فَقُلْتُ لِلْغُلَامِ، أَسْرِجِ الْبَغْلَ وَأَخَذْتُ مَعِي ثَلَاثَمِائَةَ دِرْهَمٍ ثُمَّ رَكِبْتُ الْبَغْلَ فَأَطْلَقْتُ عِنَانَهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي سَيْرِهِ، حَتَّى بَلَغَ مَسْجِدًا يُصَلَّى فِيهِ عَلَى الْجَنَائِزِ قَالَ: فَوَقَفَ الْبَغْلُ هُنَاكَ: فَنَظَرْتُ فَإِذَا رَجُلٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا أحَسَّ بِي انْصَرَفَ، قَالَ: فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَقُلْتُ: يَا عَبْدَ اللهِ فِي هَذَا الْوَقْتِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ مَا أَخْرَجَكَ؟ قَالَ: أَنَا رَجُلٌ خَوَّاصٌ كَانَ رَأْسُ مَالِي مِائَةَ دِرْهَمٍ، فَذَهَبَتْ مِنْ يَدَيَّ وَلَزِمَنِي دَيْنُ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ، قَالَ: فَأَخْرَجْتُ الدَّرَاهِمَ وَقُلْتُ: هَذِهِ ثَلَاثُ مِائَةِ دِرْهَمٍ خُذْهَا، قَالَ: فَأَخَذَهَا قُلْتُ: تَعْرِفُنِي؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبَّادٍ فَإِنْ نَابَتْكَ نَائِبَةٌ فَأْتِنِي، فَإِنَّ مَنْزِلِي فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: رَحِمَكَ اللهُ إِنْ نَابَتْنَا نَائِبَةٌ فَزِعْنَا إِلَى مَنْ أَخْرَجَكَ فِي هَذَا الْوَقْتِ حَتَّى جَاءَ بِكَ إِلَيْنَا "
ইসহাক ইবনে আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি এক রাতে স্বপ্নে দেখলাম, এক ঘোষণাকারী বলছেন: ’দুর্দশাগ্রস্ত ব্যক্তিকে সাহায্য করো!’
তিনি বলেন, আমি জেগে উঠলাম এবং বললাম: ’দেখো তো, আমাদের প্রতিবেশীদের মধ্যে কেউ অভাবগ্রস্ত আছে কি না?’ তারা বলল: ’আমরা জানি না।’
তিনি বলেন, আমি দ্বিতীয়বার ঘুমিয়ে পড়লাম। লোকটি আবার এসে আমাকে বলল: ’তুমি ঘুমিয়ে আছো, অথচ দুর্দশাগ্রস্তকে সাহায্য করোনি!’
আমি উঠে পড়লাম এবং খাদেমকে বললাম, ’খচ্চর প্রস্তুত করো।’ আমি আমার সাথে তিনশ দিরহাম নিলাম। এরপর আমি খচ্চরের ওপর আরোহণ করলাম এবং তার লাগাম ছেড়ে দিলাম। তিনি তার চলার বিস্তারিত বর্ণনা করলেন, শেষ পর্যন্ত সেটি এমন এক মসজিদের কাছে পৌঁছল যেখানে জানাযার সালাত আদায় করা হতো।
তিনি বলেন, খচ্চরটি সেখানে থেমে গেল। আমি তাকিয়ে দেখলাম, এক ব্যক্তি সালাত আদায় করছে। যখনই সে আমার উপস্থিতি টের পেল, সে সালাত শেষ করল।
তিনি বলেন, আমি তার কাছে এগিয়ে গেলাম এবং বললাম: ’হে আল্লাহর বান্দা, এই সময়ে এই জায়গায় আপনি কেন এসেছেন?’
লোকটি বলল: ’আমি খেজুর পাতার কাজ করা একজন ব্যক্তি। আমার মূলধন ছিল একশ দিরহাম। সেটি আমার হাতছাড়া হয়ে গেছে এবং আমার ওপর দুইশ দিরহামের ঋণ চেপেছে।’
তিনি বলেন, আমি দিরহামগুলো বের করলাম এবং বললাম: ’এই নিন তিনশ দিরহাম, এগুলো গ্রহণ করুন।’ লোকটি তা গ্রহণ করল।
আমি বললাম: ’আপনি কি আমাকে চেনেন?’ সে বলল: ’না।’
আমি বললাম: ’আমার নাম ইসহাক ইবনে আব্বাদ। যদি আপনার আর কোনো বিপদ আসে, তবে আমার কাছে আসবেন। আমার বাড়ি অমুক অমুক জায়গায়।’
তখন লোকটি বলল: ’আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন! আমাদের যদি আর কোনো বিপদ আসে, তবে আমরা তার কাছেই সাহায্য চাইব— যিনি আপনাকে এই রাতে বের করে আমাদের কাছে নিয়ে এসেছেন।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبد الله محمد بن أحمد بن أسد الزوزني لم أجده. وكذا أبو يعلى- وفي الأصل أبو علي- أحمد بن موسى البصري وشيخه إسحاق بن عباد البصري.