শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
10620 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى -[463]- الْحُلْوَانِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، ثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَدِمْتُ الْكُوفَةَ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي لِأَجْلِبَ مِنْهَا نِعَالًا، فَعَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ وَلَمَّا تُقَمْ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي: لَوْ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ. فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْمُنْتَفِقِ، وَهُوَ يَقُولُ: وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَطَلَبْتُهُ بِمَكَّةَ، فَقِيلَ: هُوَ بِمِنًى، فَطَلَبْتُهُ بِمِنًى، فَقِيلَ لِي: هُوَ بِعَرَفَاتٍ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي رَكْبٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقِيلَ: تَنَحَّ عَنْ طَرِيقِ رَسُولِ اللهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعُوا الرَّجُلَ أَرَبٌ مَا لَهُ ". فَدَنَوْتُ حَتَّى اخْتَلَفَا عِنَاقُ رَاحِلَتَيْنَا وَأَخَذْتُ بِزِمَامِ رَاحِلَتِهِ فَمَا يَرُعْنِي أَوْ مَا عَابَ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: شَيْئَانَ أَسْأَلُكَ عَنْهُمَا؛ مَا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُنْجِينِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَرَّةً أُخْرَى: " لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ؛ احْفَظْ عَلَيَّ: تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلَهُ النَّاسُ بِكَ فَافْعَلْهُ بِهِمْ، وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَفْعَلُهُ النَّاسُ بِكَ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ، خَلِّ سَبِيلَ النَّاقَةِ أَوْ قَالَ: الرَّاحِلَةِ " قَالَ هَمَّامٌ: " وَأَمَّا الْحَجُّ فَقَدْ حَجَّ حَيْثُ سَأَلَهُ. هَذَا الْإِسْنَادُ أَوْلَى بِالصِّحَّةِ، -[464]- وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ فَخَلَطَ فِي إِسْنَادِهِ، وَرَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَنْسِبْهُ، وَلَمْ يَنْسِبِ ابْنَ الْمُنْتَفِقِ
মুগীরাহ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-ইয়াশকু’রির পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার এক বন্ধু জুতা (জুতো) কেনার উদ্দেশ্যে কুফায় পৌঁছলাম। আমরা দ্রুত বাজারের দিকে ছুটলাম, কিন্তু তখনো বাজারের কাজ শুরু হয়নি। আমি আমার বন্ধুকে বললাম: যদি আমরা মসজিদে প্রবেশ করতাম।
সেখানে কায়স গোত্রের ইবনুল মুনতাফিক্ব নামক একজন লোককে দেখলাম। সে বলছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর গুণাবলী আমাকে জানানো হলো, তাই আমি তাঁকে মক্কায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি মিনায় আছেন। আমি তাঁকে মিনায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি আরাফাতে আছেন। আমি যখন তাঁর নিকট পৌঁছালাম, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণের একটি দলের সাথে ছিলেন।
তখন কেউ একজন বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাস্তা থেকে সরে যাও। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “লোকটিকে ছেড়ে দাও, তার যা প্রয়োজন তা তার আছে।” আমি কাছে গেলাম, এমনকি আমাদের দুই উটের ঘাড় প্রায় লেগে গেল। আমি তাঁর উটের লাগাম ধরে ফেললাম, কিন্তু তিনি আমাকে ধমকালেন না বা দোষারোপ করলেন না।
আমি বললাম: আমি আপনাকে দুটি জিনিস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চাই—যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে এবং জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করবে।
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "যদি তুমি প্রশ্নটি সংক্ষিপ্ত করেও থাকো, তবে তুমি অনেক বড় জিনিস সম্পর্কে জানতে চেয়েছো। আমার কাছ থেকে মনে রাখো:
১. তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না।
২. ফরয নামায প্রতিষ্ঠা করবে।
৩. ফরয যাকাত আদায় করবে।
৪. রমযানের রোযা পালন করবে।
৫. মানুষ তোমার সাথে যেমন ব্যবহার করুক তা তুমি পছন্দ করো, তাদের সাথে তুমিও তেমন ব্যবহার করবে।
৬. মানুষ তোমার সাথে যে আচরণ করুক তা তুমি অপছন্দ করো, মানুষ যেন তা থেকে রেহাই পায় (অর্থাৎ তুমি তাদের প্রতি সেই খারাপ আচরণ থেকে বিরত থাকবে)।”
এরপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "উটনী/বাহনটির রাস্তা ছেড়ে দাও।"
হাম্মাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আর হজ্জের বিষয়টি হলো, যখন তিনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন, তখন তিনি হজ্জও করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
