আল-মুহাররার ফিল হাদীস
1081 - وَعَن زيد بن أَرقم قَالَ: " أُتِي عَلّي بِثَلَاثَة، وَهُوَ بِالْيمن، وَقَعُوا عَلَى امْرَأَة فِي طهر وَاحِد، فَسَأَلَ اثْنَيْنِ: أَتُقِرَّانِ لهَذَا بِالْوَلَدِ؟ قَالَا: لَا. حَتَّى سَأَلَهُمْ جَمِيعًا فَجعل كلما سَأَلَ اثْنَيْنِ قَالَا: لَا! فأقرع بَينهم فَألْحق الْوَلَد بِالَّذِي صَارَت عَلَيْهِ الْقرعَة وَجعل عَلَيْهِ ثُلثي الدِّيَة، قَالَ: فَذكر ذَلِك للنَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَضَحِك حَتَّى بَدَت نَوَاجِذه " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن ماجة، (وَصَححهُ ابْن
حزم، وَابْن الْقطَّان وَغَيرهمَا، وَقد أعل. وَقَالَ أَحْمد: (هُوَ حَدِيث مُنكر) ! وَقَالَ أَبُو حَاتِم: (قد اخْتلفُوا فِي هَذَا الحَدِيث فاضطربوا) ، وَرَوَاهُ الْحميدِي فِي " مُسْنده " وَفِيه: " وأغرمته ثُلثي قيمَة الْجَارِيَة " وَقد رُوِيَ مَوْقُوفا) . وَالله أعلم
فارغة
যায়দ ইবনু আরকাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট তিনজন লোক এলো, যখন তিনি ইয়ামানে ছিলেন। তারা একই তুহুর (পবিত্রতার সময়)-এর মধ্যেই এক মহিলার সাথে সহবাস করেছিল। তিনি দু'জনকে জিজ্ঞেস করলেন: “তোমরা কি এই ব্যক্তির জন্য সন্তানের পিতৃত্ব স্বীকার করো?” তারা বলল, “না।” এইভাবে তিনি তাদের সকলকেই জিজ্ঞাসাবাদ করলেন। যখনই তিনি দু'জনকে জিজ্ঞেস করতেন, তারা বলত, “না!” অতঃপর তিনি তাদের মাঝে লটারি করলেন এবং যার ভাগে লটারি পড়ল, তার সাথে সন্তানকে যুক্ত করলেন এবং তার উপর দিয়াতের (রক্তপণ/ক্ষতিপূরণের) দুই-তৃতীয়াংশ ধার্য করলেন। তিনি বললেন: এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করা হলে তিনি এমনভাবে হাসলেন যে, তাঁর মাড়ির দাঁতসমূহ দেখা গেল।
1082 - عَن قبيصَة بن ذُؤَيْب، عَن عَمْرو بن الْعَاصِ قَالَ: " لَا تلبسوا علينا سنة نَبينَا، عدَّة أم الْوَلَد، إِذا توفّي عَنْهَا سَيِّدهَا، أَرْبَعَة أشهر وَعشرا " رَوَاهُ أَحْمد وَهَذَا لَفظه، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن ماجة، (وَرُوَاته ثِقَات، وَرَوَاهُ الْحَاكِم وَقَالَ: (هَذَا حَدِيث صَحِيح عَلَى شَرط الشَّيْخَيْنِ) . وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيّ: (قبيصَة لم يسمع من عَمْرو. وَالصَّوَاب: لَا تلبسوا علينا ديننَا، مَوْقُوف) ، وَفِي قَوْله نظر) .
আমর ইবনুল আস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আমাদের নবীর সুন্নাহকে আমাদের জন্য গুলিয়ে দিও না। উম্মে ওয়ালাদ-এর ইদ্দত (প্রতীক্ষাকাল), যখন তার মনিব মারা যান, তখন তা হলো চার মাস দশ দিন।
1083 - وَعَن الْمسور بن مخرمَة " أَن سبيعة الأسْلَمِيَّة نفست بعد وَفَاة زَوجهَا بِليَال فَجَاءَت إِلَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فاستأذنته أَن تنْكح؟ فَأذن لَهَا فنكحت " رَوَاهُ البُخَارِيّ.
মুসাওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, সুবাই‘আহ আল-আসলামিয়্যাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তার স্বামীর মৃত্যুর কয়েক রাত পর প্রসব করলেন। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বিবাহ করার অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি তাকে অনুমতি দিলেন এবং তিনি বিবাহ করলেন। ইমাম বুখারী এটি বর্ণনা করেছেন।
1084 - وَعَن عَائِشَة قَالَت: " أُمرت بَرِيرَة أَن تَعْتَد بِثَلَاث حيض " رَوَاهُ ابْن ماجة، (وَرُوَاته ثقاة، وَقد أعل) .
আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বারীরাকে তিনটি হায়িয (ঋতুস্রাব) দ্বারা ইদ্দত পালন করার আদেশ দেওয়া হয়েছিল।
ইবনু মাজাহ এটি বর্ণনা করেছেন।
1085 - وَعَن الشّعبِيّ، عَن فَاطِمَة بنت قيس قَالَت: " قلت يَا رَسُول الله! زَوجي طَلقنِي وأخاف أَن يُقتحم عَلّي؟ قَالَت فَأمرهَا فتحولت " رَوَاهُ مُسلم.
ফাতেমা বিনতে কাইস (রাদিয়াল্লাহু আনহা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার স্বামী আমাকে তালাক দিয়েছেন এবং আমি ভয় পাচ্ছি যে (অন্য কেউ) আমার কাছে অনুপ্রবেশ করবে?” তিনি (ফাতেমা) বললেন, অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে স্থান পরিবর্তন করার নির্দেশ দিলেন।
(বর্ণনা করেছেন মুসলিম)
1086 - وَعَن الفريعة بنت مَالك بنت سِنَان وَهِي أُخْت أبي سعيد الْخُدْرِيّ: " أَنَّهَا جَاءَت إِلَى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ تسأله أَن ترجع إِلَى أَهلهَا فِي بني خدرة، وَأَن زَوجهَا خرج فِي طلب أعبد لَهُ أَبقوا حَتَّى إِذا كَانَ بِطرف الْقدوم لحقهم فَقَتَلُوهُ قَالَت: فَسَأَلت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَن أرجع إِلَى أَهلِي، فَإِن زَوجي لم يتْرك لي مسكنا
يملكهُ وَلَا نَفَقَة؟ فَقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: ارجعي. قَالَت: فَانْصَرَفت حَتَّى إِذا كنت فِي الْحُجْرَة - أَو فِي الْمَسْجِد - ناداني رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ - أَو أَمر بِي فنوديت لَهُ - فَقَالَ: كَيفَ قلت؟ قَالَت: فَرددت عَلَيْهِ الْقِصَّة الَّتِي ذكرت لَهُ من شَأْن زَوجي، قَالَ: امكثي فِي بَيْتك حَتَّى يبلغ الْكتاب أَجله. قَالَت: فاعتددت فِيهِ أَرْبَعَة أشهر وَعشرا، قَالَت: فَلَمَّا كَانَ عُثْمَان رَضِيَ اللَّهُ عَنْه أرسل إِلَيّ فَسَأَلَنِي عَن ذَلِك؟ فَأَخْبَرته، فَاتبعهُ وَقَضَى بِهِ " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن ماجة، وَالنَّسَائِيّ، وَالتِّرْمِذِيّ، (وَهَذَا لَفظه وَصَححهُ. وَكَذَلِكَ صَححهُ الذهلي، وَالْحَاكِم، وَابْن الْقطَّان وَغَيرهم. وَتكلم فِيهِ ابْن حزم بِلَا حجَّة) .
ফুরায়আহ বিনত মালিক বিনত সিনান (যিনি আবু সাঈদ আল-খুদরী-এর বোন) হতে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বনী খিদরাহ-তে তার পরিবারের কাছে ফিরে যাওয়ার অনুমতি চাইলেন। [তিনি জানালেন] যে, তার স্বামী তার পলাতক গোলামদের সন্ধানে বের হয়েছিলেন। এমনকি যখন তিনি আল-কাদূম-এর শেষ প্রান্তে ছিলেন, তখন তারা (গোলামরা) তাকে ধরে ফেলে এবং হত্যা করে। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমার পরিবারের কাছে ফিরে যাওয়ার অনুমতি চাইলাম, কারণ আমার স্বামী আমার জন্য এমন কোনো বাসস্থান রেখে যাননি যার তিনি মালিক ছিলেন, আর না কোনো ভরণপোষণ। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘ফিরে যাও।’ তিনি বলেন, অতঃপর আমি ফিরে আসলাম। যখন আমি কক্ষের মধ্যে (অথবা মসজিদে) ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ডাকলেন (অথবা আমাকে ডাকার জন্য নির্দেশ দিলেন এবং আমাকে ডাকা হলো)। তিনি বললেন: ‘তুমি কী বলেছিলে?’ তিনি বলেন, আমি তার নিকট আমার স্বামীর ব্যাপার নিয়ে যে ঘটনা বলেছিলাম, তা পুনরায় বললাম। তিনি বললেন: ‘তুমি তোমার ঘরে অবস্থান করো, যতক্ষণ না বিধিবদ্ধ সময়কাল পূর্ণ হয়।’ তিনি বলেন, অতঃপর আমি সেই ঘরে চার মাস দশ দিন ইদ্দত পালন করলাম। তিনি বলেন, অতঃপর যখন উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) [খলীফা] ছিলেন, তখন তিনি আমার নিকট লোক পাঠালেন এবং এ বিষয়ে আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি তাকে জানালাম, তখন তিনি তা অনুসরণ করলেন এবং সেই অনুযায়ী বিচার করলেন।
[আহমাদ, আবূ দাউদ, ইবনে মাজাহ, নাসাঈ এবং তিরমিযী এটি বর্ণনা করেছেন, আর এটি তিরমিযীর শব্দ এবং তিনি হাদীসটিকে সহীহ বলেছেন। অনুরূপভাবে যুহলী, হাকিম, ইবনুল কাত্তান এবং অন্যান্যরাও এটিকে সহীহ বলেছেন।]
1087 - وَعَن ابْن جريج قَالَ، أَخْبرنِي أَبُو الزبير أَنه سمع جَابر بن عبد الله يَقُول: " طُلقت خَالَتِي فَأَرَادَتْ أَن تجُدّ نخلها فزجرها رجل أَن تخرج! فَأَتَت النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَقَالَ: بلَى فجُدّي نخلك، فَإنَّك عَسى أَن تصدقي أَو تفعلي مَعْرُوفا " رَوَاهُ مُسلم.
জাবের ইবনে আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার খালাকে তালাক দেওয়া হয়েছিল। তিনি তাঁর খেজুর গাছ কাটতে (বা খেজুর সংগ্রহ করতে) চাইলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে ঘর থেকে বের হতে বারণ করল! অতঃপর তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলেন। তিনি বললেন: হ্যাঁ, তুমি তোমার খেজুর সংগ্রহ কর, কেননা, সম্ভবতঃ তুমি সাদাকা করবে কিংবা কোনো ভালো কাজ করবে।" (মুসলিম)
1088 - وَعَن أم عَطِيَّة أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " لَا تحد امْرَأَة عَلَى ميت فَوق ثَلَاث - إِلَّا عَلَى زوج أَرْبَعَة أشهر وَعشرا، وَلَا تلبس ثوبا مصبوغا إِلَّا ثوب عصب، وَلَا تكتحل، وَلَا تمس طيبا إِلَّا إِذا طهرت نبذة من قسط أَو أظفار " مُتَّفق
عَلَيْهِ وَاللَّفْظ لمُسلم. وَلأبي دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ: " وَلَا تختضب وَلَا تمتشط ".
فارعة
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো নারীর জন্য কোনো মৃত ব্যক্তির উপর তিন দিনের বেশি শোক প্রকাশ (হিদাদ) করা বৈধ নয়, তবে স্বামীর জন্য চার মাস দশ দিন। আর সে রঙিন পোশাক পরিধান করবে না, তবে ‘আসব’ নামক পোশাক ব্যতীত। সে সুরমা ব্যবহার করবে না এবং সুগন্ধি স্পর্শ করবে না, তবে যখন সে পবিত্র হবে, তখন সামান্য পরিমাণ ‘কুস্ত’ অথবা ‘আযফার’ ব্যবহার করতে পারবে।
আবু দাঊদ ও নাসায়ীর বর্ণনায় রয়েছে: সে খেযাব (মেহেদি) ব্যবহার করবে না এবং চুল আঁচড়াবে না।
1089 - عَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قَالَت، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا تحرم المصّة والمصّتان ".
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "একবার বা দুইবার স্তন্যপানের মাধ্যমে (হারাম হওয়া) সাব্যস্ত হয় না।"
1090 - وعنها أَنَّهَا قَالَت: " كَانَ فِيمَا أنزل من الْقُرْآن: عشر رَضعَات مَعْلُومَات يحرمن، ثمَّ نسخن بِخمْس مَعْلُومَات. فَتوفي رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَهن فِيمَا يُقرأ من الْقُرْآن ".
কুরআনের যে অংশ নাযিল হয়েছিল, তাতে ছিল: দশটি জানা সংখ্যক দুধপান (স্তন্যদান) যা হারাম করে। অতঃপর তা পাঁচটি জানা সংখ্যক দুধপান দ্বারা মানসূখ (রহিত) হয়ে যায়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইন্তেকাল করেন, তখনও সেগুলো কুরআনে পঠিত অংশের অন্তর্ভুক্ত ছিল। (রাদিয়াল্লাহু আনহা)
1091 - وعنها: " أَن سهلة بنت سُهَيْل بن عَمْرو جَاءَت إِلَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَقَالَت: يَا رَسُول الله! إِن سالما مولَى أبي حُذَيْفَة، مَعنا فِي بيتنا، وَقد بلغ مَا يبلغ الرِّجَال وَعلم مَا يعلم الرِّجَال؟ قَالَ: أرضعيه تحرمي عَلَيْهِ " أخرجهَا مُسلم.
সাহলা বিনতে সুহাইল বিন আমর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম সালিম আমাদের ঘরে আমাদের সাথেই থাকে। আর সে এখন এমন স্তরে পৌঁছে গেছে, যেখানে পুরুষরা পৌঁছায় এবং পুরুষরা যা জানে তা জানে।" তিনি বললেন: "তাকে স্তন্যপান করাও, তাহলে তুমি তার জন্য (বিবাহের ক্ষেত্রে) হারাম হয়ে যাবে।" মুসলিম এটি বর্ণনা করেছেন।
1092 - وعنها قَالَت: " دخل عَلّي رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ وَعِنْدِي رجل قَاعد، فَاشْتَدَّ ذَلِك عَلَيْهِ وَرَأَيْت الْغَضَب فِي وَجهه، قَالَت: فَقلت: يَا رَسُول الله! إِنَّه أخي من
الرضَاعَة؟ قَالَت فَقَالَ: انظرن إخواتكن من الرضَاعَة! فَإِنَّمَا الرضَاعَة من المجاعة ".
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন, আর তখন আমার কাছে একজন পুরুষ লোক বসা ছিল। এতে তিনি (রাসূল) অত্যন্ত রুষ্ট হলেন এবং আমি তাঁর চেহারায় ক্রোধ দেখতে পেলাম। তিনি (সাহাবী) বলেন, আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! ইনি তো আমার দুধভাই।’ তিনি (সাঃ) বললেন, ‘তোমাদের দুধভাইদের (সাথে সম্পর্ক হওয়ার বিষয়টি) ভালোভাবে দেখে নাও! কারণ, দুধপান কেবল ক্ষুধা নিবারণের বয়সেই (অর্থাৎ শৈশবেই) সম্পর্ক সৃষ্টি করে।’
1093 - وعنها: " أَن أَفْلح، أَخا أبي القعيس جَاءَ يسْتَأْذن عَلَيْهَا، وَهُوَ عَمها من الرضَاعَة، بعد أَن أنزل الْحجاب، قَالَت: فأبيت عَلَيْهِ أَن آذن لَهُ! فَلَمَّا جَاءَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أخْبرته بِالَّذِي صنعت، فَأمرنِي أَن آذن لَهُ عَلّي ".
আফলাহ, যিনি আবূল কুআইসের ভাই ছিলেন, তিনি আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহার কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইতে এলেন। তিনি ছিলেন তাঁর দুধ-চাচা (رضاعة)। এটি পর্দার বিধান নাযিল হওয়ার পর ঘটেছিল। আয়িশা বললেন, আমি তাঁকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করলাম। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন, তখন আমি তাঁকে আমার কাজের কথা জানালাম। তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি তাঁকে আমার কাছে প্রবেশের অনুমতি দিই।
1094 - وَعَن ابْن عَبَّاس: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أُرِيد عَلَى ابْنة حَمْزَة فَقَالَ: إِنَّهَا لَا تحل لي، إِنَّهَا ابْنة أخي من الرضَاعَة، وَيحرم من الرضَاعَة مَا يحرم من النّسَب ". وَفِي لفظ: " مَا يحرم من الرَّحِم " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়া হলে তিনি বললেন: "সে আমার জন্য হালাল নয়। সে আমার দুধভাইয়ের মেয়ে। বংশগত সম্পর্কের কারণে যা হারাম, দুগ্ধপানের কারণেও তা হারাম হয়।" অন্য শব্দে এসেছে: "যা আত্মীয়তার কারণে হারাম হয়।"
1095 - وَعَن أم سَلمَة قَالَت، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا يحرم من الرضَاعَة إِلَّا مَا فتق الأمعاء فِي الثدي، وَكَانَ قبل الْفِطَام " رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ (وَصَححهُ،
وَرَوَى ابْن حبَان أَوله) .
উম্মু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কেবল সেই পরিমাণ দুগ্ধপানই (রদ্বাআত) হারাম সাব্যস্ত করে যা স্তনপানের মাধ্যমে অন্ত্রকে পূর্ণ করে তোলে এবং যা দুগ্ধপান ছাড়ানোর (ফিতামের) পূর্বেই সম্পন্ন হয়।”
1096 - وَعَن ابْن عُيَيْنَة، عَن عَمْرو بن دِينَار، عَن [ابْن] عَبَّاس قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا رضَاع إِلَّا مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ " رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ وَقَالَ: ((لم يسْندهُ عَن [ابْن] عُيَيْنَة غير الْهَيْثَم بن جميل وَهُوَ ثِقَة حَافظ) ، وَقَالَ ابْن عدي: (غير الْهَيْثَم يوقفه عَلَى ابْن عَبَّاس) ، قلت: وَهُوَ الصَّوَاب) .
فارغة
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “দু’বছরের মধ্যে না হলে কোনো দুধপান (এর বিধান) সাব্যস্ত হয় না।”
1097 - عَن عَائِشَة قَالَت: " دخلت هِنْد بنت عتبَة، امْرَأَة أبي سُفْيَان، عَلَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَقَالَت: يَا رَسُول الله! إِن أَبَا سُفْيَان رجل شحيح لَا يعطيني من النَّفَقَة مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بني إِلَّا مَا أخذت من مَاله بِغَيْر علمه فَهَل عَلّي فِي ذَلِك من جنَاح؟ فَقَالَ رَسُول [الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ] خذي من مَاله بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيك وَيَكْفِي بنيك " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু সুফিয়ানের স্ত্রী হিন্দা বিনতে উতবাহ নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই আবু সুফিয়ান একজন অত্যন্ত কৃপণ লোক। তিনি আমার ও আমার সন্তানদের জন্য যথেষ্ট হয় এমন খরচ (নফকা) আমাকে দেন না, যদি না আমি তার অজ্ঞাতসারে তার সম্পদ থেকে কিছু গ্রহণ করি। এতে আমার কোনো দোষ হবে কি?" তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি তার সম্পদ থেকে সঙ্গতভাবে ততটুকুই গ্রহণ করো, যা তোমার ও তোমার সন্তানদের জন্য যথেষ্ট হয়।"
1098 - وَعَن طَارق الْمحَاربي قَالَ: " قدمنَا الْمَدِينَة فَإِذا برَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَائِم عَلَى الْمِنْبَر يخْطب النَّاس و [هُوَ] يَقُول: يَد الْمُعْطِي الْعليا، وابدأ بِمن تعول: أمك وأباك، وأختك وأخاك، ثمَّ أدناك أدناك " رَوَاهُ النَّسَائِيّ، وَابْن
حبَان، (وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيّ: (طَارق لَهُ حديثان رَوَى أَحدهمَا ربعي عَنهُ، وَالْآخر جَامع بن شَدَّاد، وَكِلَاهُمَا من شَرطهمَا، وَهَذَا الحَدِيث من رِوَايَة جَامع عَنهُ)) .
ত্বরিক আল-মুহারিবী (রহ.) বলেন: আমরা মদীনায় পৌঁছলাম। তখন দেখতে পেলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বারে দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন এবং তিনি বলছিলেন: দানকারীর হাত হলো উপরের হাত। আর তুমি যাদের ভরণপোষণ দাও, তাদের দিয়ে শুরু করো: তোমার মাতা ও তোমার পিতা, তোমার বোন ও তোমার ভাই। এরপর তোমার নিকটতম, তারপর তোমার পরবর্তী নিকটতম।
1099 - وَعَن أبي هُرَيْرَة، عَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَنه قَالَ: " للمملوك طَعَامه وَكسوته، وَلَا يُكَلف من الْعَمَل إِلَّا مَا يُطيق " رَوَاهُ مُسلم.
আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কৃতদাসের জন্য তার খাদ্য ও বস্ত্র রয়েছে, আর তার সাধ্যের অতিরিক্ত কোনো কাজের ভার তাকে দেওয়া যাবে না।” (মুসলিম)
1100 - وَعَن عَمْرو بن شُعَيْب، عَن أَبِيه، عَن جده عبد الله بن عَمْرو: " أَن امْرَأَة قَالَت: يَا رَسُول الله إِن ابْني هَذَا كَانَ بَطْني لَهُ وعَاء، وثديي لَهُ سقاء، وحجري لَهُ حَوَّاء، وَإِن أَبَاهُ طَلقنِي وَأَرَادَ أَن ينتزعه مني! ! فَقَالَ لَهَا رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: أَنْت أَحَق بِهِ مَا لم تنكحي " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، وَالْحَاكِم (وَصَححهُ) .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত। এক মহিলা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার এই সন্তান, আমার পেট তার জন্য পাত্র ছিল, আমার স্তন তার জন্য পানীয় ছিল, আর আমার কোল তার জন্য আশ্রয়স্থল ছিল। এখন তার পিতা আমাকে তালাক দিয়েছে এবং সে তাকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিতে চায়!" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি তার ওপর অধিক হকদার, যতক্ষণ না তুমি অন্য কাউকে বিবাহ করো।"