আল-মুহাররার ফিল হাদীস
1145 - وَعَن عبد الله بن عمر قَالَ: " إِن الْيَهُود جَاءُوا إِلَى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، فَذكرُوا لَهُ أَن رجلا وَامْرَأَة زَنَيَا؟ فَقَالَ لَهُم رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاة فِي شَأْن الرَّجْم؟ فَقَالُوا: نفضحهم ويجلدون قَالَ لَهُم عبد الله بن سَلام: كَذبْتُمْ! إِن فِيهَا الرَّجْم، فَأتوا بِالتَّوْرَاةِ فنشروها، فَوضع أحدهم يَده [عَلَى آيَة الرَّجْم، فَقَرَأَ مَا قبلهَا وَمَا بعْدهَا فَقَالَ لَهُ عبد الله بن سَلام: ارْفَعْ يدك، فَرفع يَده] فَإِذا فِيهَا آيَة الرَّجْم. فَقَالُوا: صدق يَا مُحَمَّد، فِيهَا آيَة الرَّجْم. فَأمر بهما رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فرُجما، فَرَأَيْت الرجل يحني عَلَى الْمَرْأَة يَقِيهَا الْحِجَارَة " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ للْبُخَارِيّ.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহুদিরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে জানালো যে, একজন পুরুষ ও একজন নারী যেনা (ব্যভিচার) করেছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে বললেন: ‘রজম (পাথর নিক্ষেপ)-এর বিষয়ে তোমরা তাওরাতে কী পাও?’ তারা বললো: ‘আমরা তাদের অপমানিত করি এবং বেত্রাঘাত করি।’ আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাদেরকে বললেন: ‘তোমরা মিথ্যা বলছো! নিশ্চয়ই এর (তাওরাতের) মধ্যে রজমের বিধান রয়েছে।’ অতঃপর তারা তাওরাত নিয়ে এলো এবং তা খুলে দিল। তাদের মধ্যে একজন রজমের আয়াতের উপর হাত রেখে দিলো এবং এর আগের ও পরের অংশ পড়ল। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন: ‘তোমার হাত তোলো।’ সে হাত তুললে দেখা গেল যে, তাতে রজমের আয়াতটি রয়েছে। তখন তারা বললো: ‘হে মুহাম্মাদ! সে সত্য বলেছে, এর মধ্যে রজমের আয়াত রয়েছে।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তাদেরকে রজম করা হলো। আমি দেখলাম, লোকটি সেই নারীর ওপর ঝুঁকে তাকে পাথর থেকে রক্ষা করছে।
1146 - وَعَن جَابر بن عبد الله رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما قَالَ: " رجم رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ رجلا من أسلم، ورجلاً من الْيَهُود وَامْرَأَة " رَوَاهُ مُسلم.
জাবের ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলাম গোত্রের একজন পুরুষকে, এবং ইয়াহুদী গোত্রের একজন পুরুষ ও একজন নারীকে রজম (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর) করেছেন। ইমাম মুসলিম রিওয়ায়ত করেছেন।
1147 - وَعَن ابْن إِسْحَق، عَن يَعْقُوب بن الْأَشَج، عَن أبي أُمَامَة بن سهل بن حنيف، عَن سعيد بن سعد بن عبَادَة قَالَ: " كَانَ بَين أَبْيَاتنَا رويجل ضَعِيف مُخْدج، فَلم يُرع الْحَيّ إِلَّا وَهُوَ عَلَى أمَة من إمَائِهِمْ يخْبث بهَا. قَالَ: فَذكر ذَلِك سعد بن عبَادَة لرَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ - وَكَانَ ذَلِك الرجل مُسلما - فَقَالَ: اضْرِبُوهُ ضَرْبَة وَاحِدَة، فَفَعَلُوا بِهِ " رَوَاهُ أَحْمد، وَابْن مَاجَه وَالنَّسَائِيّ،
وَالطَّبَرَانِيّ (وَإِسْنَاده جيد، لَكِن فِيهِ اخْتِلَاف. وَقد رُوِيَ مُرْسلا) .
সাঈদ ইবনু সা‘দ ইবনু উবাদাহ বলেছেন: আমাদের বসতির (ঘরগুলোর) মাঝে একজন দুর্বল, ত্রুটিপূর্ণ (শারীরিকভাবে) ছোট্ট মানুষ ছিল। সম্প্রদায়ের লোকেরা হঠাৎ দেখল যে, সে তাদের একজন দাসীর সাথে খারাপ কাজ (ব্যভিচার) করছে। তিনি (সাঈদ) বললেন: সা‘দ ইবনু উবাদাহ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলেন—আর ঐ লোকটি ছিল একজন মুসলিম। তিনি (রাসূল) বললেন: তোমরা তাকে একটিমাত্র আঘাত করো। অতঃপর তারা তার সাথে তেমনই করল।
1148 - وَعَن عَمْرو بن [أبي] عَمْرو، عَن عِكْرِمَة، عَن ابْن عَبَّاس أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " من وجدتموه وَقع عَلَى بَهِيمَة فَاقْتُلُوهُ واقتلوا الْبَهِيمَة، وَمن وجدتموه يعْمل عمل قوم لوط فَاقْتُلُوا الْفَاعِل وَالْمَفْعُول بِهِ " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالتِّرْمِذِيّ وَأَبُو يعْلى الْموصِلِي، (وَإِسْنَاده صَحِيح فَإِن " عِكْرِمَة "
رَوَى لَهُ البُخَارِيّ، و " عَمْرو " من رجال الصَّحِيحَيْنِ. وَقد أُعل بِمَا فِيهِ نظر، وَرَوَى النَّسَائِيّ أَوله، وَابْن مَاجَه آخِره) .
(
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা যাকে কোনো পশুর সাথে কুকর্মে লিপ্ত অবস্থায় পাবে, তাকে হত্যা করো এবং পশুটিকেও হত্যা করো। আর তোমরা যাকে লূত জাতির (সমকামিতার) কর্মে লিপ্ত অবস্থায় পাবে, তখন ফاعل (যে করে) এবং মাফঊল বিহী (যার উপর করা হয়) উভয়কেই হত্যা করো।”
হাদিসটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ, আবূ দাঊদ ও তিরমিযী।
1149 - عَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: " سَمِعت أَبَا الْقَاسِم صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ [يَقُول: " اجتنبوا السَّبع الموبقات، قَالُوا: يَا رَسُول الله! وَمَا هن؟ قَالَ: الشّرك بِاللَّه، وَالسحر وَقتل النَّفس الَّتِي حرم الله إِلَّا بِالْحَقِّ، وَأكل الرِّبَا، وَأكل مَال الْيَتِيم، والتولي يَوْم
الزَّحْف، وَقذف الْمُحْصنَات الْمُؤْمِنَات الْغَافِلَات " رَوَاهُ البُخَارِيّ] .
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা সাতটি ধ্বংসকারী (মুবিকাত) কাজ থেকে দূরে থাকো।" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী?" তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা, যাদু, আল্লাহ্ যা হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, যথার্থ কারণ ছাড়া তাকে হত্যা করা, সুদ (রিবা) খাওয়া, ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, যুদ্ধের দিন পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যাওয়া এবং সতী-সাধ্বী, মু’মিন, সরল নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করা।"
1150 - [وَعَن مُحَمَّد بن إِسْحَاق، عَن عبد الله بن أبي بكر، عَن عمْرَة، عَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قَالَت " لما نزل عُذْري قَامَ النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ] عَلَى الْمِنْبَر فَذكر ذَلِك وتلى الْقُرْآن، فَلَمَّا نزل أَمر برجلَيْن وَامْرَأَة، فضُربوا حَدهمْ " رَوَاهُ البُخَارِيّ، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَالنَّسَائِيّ، وَالتِّرْمِذِيّ وَقَالَ: (حَدِيث حسن غَرِيب لَا نعرفه إِلَّا من حَدِيث ابْن إِسْحَق) .
(
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, যখন আমার নির্দোষিতার (পবিত্রতা সম্পর্কিত) আয়াত নাযিল হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়ালেন এবং সেই বিষয়টি উল্লেখ করলেন ও কুরআন তিলাওয়াত করলেন। অতঃপর যখন তিনি নামলেন, তখন তিনি দুজন পুরুষ ও একজন নারীকে (উপস্থিত করার) নির্দেশ দিলেন এবং তাদেরকে তাদের হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) মারা হলো।
1151 - عَن أبي هُرَيْرَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْه قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لعن الله
السَّارِق يسرق الْبَيْضَة فتُقطع يَده، وَيسْرق الْجمل فتُقطع يَده ".
আবূ হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ সেই চোরকে লানত (অভিশাপ) করুন, যে একটি ডিম চুরি করে, ফলে তার হাত কাটা যায়; আর যে একটি উট চুরি করে, ফলে তারও হাত কাটা যায়।
1152 - وَعَن ابْن عمر: " أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، قطع فِي مجن ثمنه ثَلَاثَة دَرَاهِم " مُتَّفق عَلَيْهِمَا.
ইবনু উমর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিন দিরহাম মূল্যের একটি ঢালের জন্য (চোরের) হাত কেটেছিলেন। (মুত্তাফাকুন আলাইহি।)
1153 - وَعَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها، أَنَّهَا سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول: " لَا تُقطع يَد السَّارِق إِلَّا فِي ربع دِينَار فَصَاعِدا ".
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: “এক-চতুর্থাংশ দিনার বা তার চেয়ে বেশি (পরিমাণ) ছাড়া চোরের হাত কাটা হবে না।”
1154 - وعنها: " أَن قُريْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْن الْمَرْأَة المخزومية الَّتِي سرقت فَقَالُوا: من يكلم فِيهَا رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ؟ فَقَالُوا: وَمن يجترأ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَة حِب النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، فَكَلمهُ أُسَامَة، فَقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: أَتَشفع فِي حد من حُدُود الله! ! ثمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ، فَقَالَ: أَيهَا النَّاس! إِنَّمَا أهلك الَّذين قبلكُمْ، أَنهم كَانُوا إِذا سرق فيهم الشريف تَرَكُوهُ، وَإِذا سرق فيهم الضَّعِيف أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَد، وَايْم الله لَو أَن فَاطِمَة بنت مُحَمَّد سرقت لَقطعت يَدهَا " مُتَّفق عَلَيْهِ وَاللَّفْظ لمُسلم.
কুরাইশদেরকে মাখযূম গোত্রের সেই মহিলাটির বিষয়টি অত্যন্ত চিন্তিত করে তুলল যে চুরি করেছিল। তারা বলল: এ ব্যাপারে কে আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর সাথে কথা বলবে? তারা বলল: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর প্রিয়ভাজন উসামা ছাড়া আর কে তাঁর সাহস করবে? অতঃপর উসামা তাঁর সাথে কথা বললেন। তখন আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি কি আল্লাহ্র নির্ধারিত দণ্ডসমূহের (হুদূদ) মধ্যে একটি দণ্ড শিথিল করার জন্য সুপারিশ করছ? অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: হে লোকসকল! তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে এই কারণেই ধ্বংস করা হয়েছিল যে, তাদের মধ্যে যখন কোনো সম্ভ্রান্ত লোক চুরি করত, তখন তারা তাকে ছেড়ে দিতো; আর যখন কোনো দুর্বল লোক চুরি করত, তখন তারা তার ওপর নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রয়োগ করত। আল্লাহর কসম! মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমাও যদি চুরি করত, তবে আমি অবশ্যই তার হাত কেটে দিতাম।
1155 - وَله: " كَانَت امْرَأَة مخزومية تستعير الْمَتَاع وتحجده، فَأمر النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ [أَن] تُقطع يَدهَا ".
মাখযূম গোত্রের একজন মহিলা ছিলেন যিনি জিনিসপত্র ধার নিতেন এবং তা অস্বীকার করতেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।
1156 - وَعَن جَابر عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: قَالَ: " لَيْسَ عَلَى خائن وَلَا منتهب وَلَا مختلس قطع " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَالنَّسَائِيّ. [وَالتِّرْمِذِيّ] (وَصَححهُ، وَقد أُعل) .
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “খেয়ানতকারী, প্রকাশ্য লুণ্ঠনকারী এবং ধোঁকা দিয়ে আত্মসাৎকারীর ওপর হাত কাটার শাস্তি (হদ) নেই।”
1157 - وَعَن أبي أُميَّة المَخْزُومِي: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أُتي بلص قد اعْترف اعترافاً وَلم يُوجد مَعَه مَتَاع، فَقَالَ النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: مَا إخالك سرقت؟ قَالَ: بلَى،
فَأَعَادَ مرَّتَيْنِ أَو ثَلَاثًا فَأمر بِهِ فقُطع وَجِيء بِهِ فَقَالَ: [اسْتغْفر الله وتر إِلَيْهِ فَقَالَ] أسْتَغْفر الله وَأَتُوب إِلَيْهِ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ تب عَلَيْهِ - ثَلَاثًا - ". رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد وَهَذَا لَفظه، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن مَاجَه.
আবু উমায়্যাহ আল-মাখযূমী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন চোরকে আনা হলো, যে স্পষ্টভাবে স্বীকারোক্তি দিয়েছিল। কিন্তু তার সঙ্গে চুরি করা কোনো মাল পাওয়া যায়নি। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: “আমার মনে হয় না যে তুমি চুরি করেছো?” সে বলল: “হ্যাঁ, (আমি করেছি)।” নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই বা তিনবার একই কথার পুনরাবৃত্তি করলেন। অতঃপর তিনি তার হাত কেটে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। যখন তাকে (হাত কাটার পর) আনা হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “(আল্লাহর নিকট) ক্ষমা চাও এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করো।” সে বলল: “আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর কাছে তওবা করি।” তখন তিনি তিনবার বললেন: “হে আল্লাহ! তার তওবা কবুল করো।”
1158 - وَعَن رَافع بن خديج قَالَ، سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول: " لَا قطع فِي ثَمَر وَلَا كثر " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَالنَّسَائِيّ، وَالتِّرْمِذِيّ، وَأَبُو حَاتِم البستي، وَرِجَاله رجال
الصَّحِيحَيْنِ.
রাফি‘ ইবনু খাদীজ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “ফল অথবা গাছের শাঁস (কাঁদির ভিত্তি) চুরির জন্য হাত কাটার শাস্তি (ক্বত্ব) নেই।”
1159 - وَعَن الْمسور بن إِبْرَاهِيم عَن عبد الرَّحْمَن بن عَوْف أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " لَا يُغرّم صَاحب سَرقَة [إِذا] أقيم عَلَيْهِ الْحَد " رَوَاهُ النَّسَائِيّ، (وَقَالَ: (هَذَا مُرْسل وَلَيْسَ بِثَابِت) . وَقَالَ أَبُو حَاتِم. (حَدِيث مُنكر وَهُوَ مُرْسل) . وَتكلم فِيهِ ابْن عبد الْبر وَالْبَيْهَقِيّ وَغَيرهمَا) .
(
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন কোনো চোরের উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করা হয়, তখন তাকে ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য করা হবে না।
1160 - عَن أنس بن مَالك رَضِيَ اللَّهُ عَنْه: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أُتي بِرَجُل قد شرب [الْخمر] فجلده بجريدتين نَحْو أَرْبَعِينَ. قَالَ: وَفعله أَبُو بكر. فَلَمَّا كَانَ عمر اسْتَشَارَ النَّاس، فَقَالَ عبد الرَّحْمَن: أخف الْحُدُود ثَمَانُون، فَأمر بِهِ عمر " مُتَّفق عَلَيْهِ. وَهَذَا لفظ مُسلم، وَهُوَ أتم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: “একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যে মদ পান করেছিল। তিনি তাকে খেজুরের দু'টি ডাল দিয়ে চল্লিশের কাছাকাছি বেত্রাঘাত করলেন। রাবী বলেন, আবূ বকরও (খিলাফতকালে) এটিই করেছিলেন। অতঃপর যখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর খিলাফতকাল আসল, তখন তিনি লোকদের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: সর্বনিম্ন শাস্তি হলো আশি বেত্রাঘাত। অতঃপর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সে অনুযায়ী নির্দেশ দিলেন।” এটি মুত্তাফাকুন আলাইহি। আর এই বর্ণনাটি হলো মুসলিমের শব্দ, যা অধিক পূর্ণাঙ্গ।
1161 - وَله عَن حُصَيْن بن الْمُنْذر أبي ساسان قَالَ: " شهِدت عُثْمَان بن عَفَّان وأُتي بالوليد قد صَلَّى الصُّبْح رَكْعَتَيْنِ ثمَّ قَالَ: أَزِيدكُم؟ فَشهد عَلَيْهِ رجلَانِ أَحدهمَا حمْرَان أَنه شرب الْخمر، وَشهد آخر أَنه رَآهُ يتقيأ، فَقَالَ عُثْمَان رَضِيَ اللَّهُ عَنْه: [إِنَّه] لم يتقيأ حَتَّى شربهَا. فَقَالَ: يَا عَلّي قُم فاجلده. فَقَالَ عَلّي: قُم يَا حسن فاجلده. فَقَالَ الْحسن: ولِّ حارَّها من تولى قارَّها، فَكَأَنَّهُ وجد عَلَيْهِ، فَقَالَ يَا عبد الله بن جَعْفَر، قُم فاجلده فجلده، وَعلي يعد، حَتَّى بلغ أَرْبَعِينَ فَقَالَ: أمسك. ثمَّ قَالَ: جلد النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَرْبَعِينَ، و [جلد] أَبُو بكر أَرْبَعِينَ، وَعمر ثَمَانِينَ، وكل سُنّة، وَهَذَا أحب إِلَيّ ".
হুসাইন ইবনু মুনযির আবূ সাসান বলেন: আমি উসমান ইবনু আফ্ফান রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর উপস্থিতিতে ছিলাম, যখন ওয়ালীদকে আনা হলো। সে ফজরের সালাত দু’রাকআত আদায় করার পর বলেছিল: আমি কি তোমাদের জন্য আরও বাড়াবো? তখন দু'জন লোক তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিলো, যাদের একজন হলেন হুমরান। তারা সাক্ষ্য দিল যে সে মদ পান করেছে। আর অন্য একজন সাক্ষ্য দিল যে সে তাকে বমি করতে দেখেছে।
তখন উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: সে তা পান না করে বমি করেনি। অতঃপর তিনি বললেন: হে আলী, ওঠো এবং তাকে বেত্রাঘাত করো। আলী বললেন: হে হাসান, ওঠো এবং তাকে বেত্রাঘাত করো। হাসান বললেন: যে এর আরামদায়ক দিক (ক্ষমতা) গ্রহণ করেছে, সে-ই যেন এর কঠিন দিক (শাস্তি) গ্রহণ করে। বর্ণনাকারী বলেন: এতে সম্ভবত তিনি (উসমান) তার প্রতি কিছুটা অসন্তুষ্ট হলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে আব্দুল্লাহ ইবনু জা‘ফর, ওঠো এবং তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন এবং আলী গণনা করছিলেন। যখন বেত্রাঘাত চল্লিশে পৌঁছালো, তখন তিনি (আলী) বললেন: থামো!
এরপর তিনি (আলী) বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চল্লিশ বেত্রাঘাত করেছিলেন, আবূ বাকর রাদিয়াল্লাহু আনহু চল্লিশ বেত্রাঘাত করেছিলেন, আর উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু আশি বেত্রাঘাত করেছিলেন। এর সবগুলোই সুন্নাহসম্মত, তবে এটি (চল্লিশ) আমার কাছে অধিক প্রিয়।
1162 - وَعَن مُعَاوِيَة بن أبي سُفْيَان عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِي شَارِب الْخمر: " إِذا شرب فاجلدوه ثمَّ إِذا شرب فاجلدوه، ثمَّ إِذا شرب الثَّالِثَة فاجلدوه، ثمَّ إِذا شرب الرَّابِعَة فاضربوا عُنُقه " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه،
وَالتِّرْمِذِيّ. (وَرُوَاته ثِقَات) . وَقد رَوَى جمَاعَة من الصَّحَابَة نَحْو هَذَا الحَدِيث.
মুআবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদ পানকারী সম্পর্কে বলেছেন: “যখন সে পান করে, তখন তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর সে যখন পান করে, তখনও তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর সে যখন তৃতীয়বার পান করে, তখনও তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর সে যখন চতুর্থবার পান করে, তখন তার গর্দান কেটে ফেলো।”
1163 - وَعَن ابْن عمر قَالَ، سَمِعت عمر بن الْخطاب عَلَى مِنْبَر رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول: " أما بعد أَيهَا النَّاس! فَإِنَّهُ نزل تَحْرِيم الْخمر وَهِي من خَمْسَة [من] الْعِنَب، وَالتَّمْر، وَالْعَسَل، وَالْحِنْطَة، وَالشعِير. وَالْخمر: مَا خامر الْعقل. وَثَلَاث أَيهَا النَّاس! وددت أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ كَانَ عهد إِلَيْنَا فِيهِنَّ عهدا ننتهي إِلَيْهِ: الْجد، والكلالة، وأبواب من [أَبْوَاب] الرِّبَا " مُتَّفق عَلَيْهِ.
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: “আম্মা বা'দ! হে লোক সকল! নিশ্চয়ই মদের (খামর) নিষেধাজ্ঞা অবতীর্ণ হয়েছে। আর তা পাঁচটি জিনিস থেকে তৈরি হয়: আঙ্গুর, খেজুর, মধু, গম এবং যব। আর মদ (খামর) হলো যা বিবেককে আচ্ছন্ন করে (বা ঢেকে ফেলে)। হে লোক সকল! তিনটি বিষয় আছে, যেগুলোর ব্যাপারে আমি চাইতাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এমন একটি নির্দেশনা দিয়ে যান, যার ওপর আমরা স্থির হতে পারি: ১. দাদা (উত্তরাধিকারের মাসআলা), ২. কালালাহ (যাঁর সন্তান বা পিতা নেই এমন মৃত ব্যক্তির উত্তরাধিকারের মাসআলা), এবং ৩. সূদের (রিবা) কিছু দিক।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি)
1164 - وَعَن أنس أَنه قَالَ: " لقد أنزل الله الْآيَة الَّتِي حرم فِيهَا الْخمر وَمَا بِالْمَدِينَةِ شراب يشرب إِلَّا من تمر ".
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই আয়াত নাযিল করেছেন, যাতে মদকে হারাম করা হয়েছে, অথচ মদীনায় খেজুর থেকে তৈরি পানীয় ছাড়া পান করার মতো অন্য কোনো পানীয় পান করা হতো না।”