আল-মুহাররার ফিল হাদীস
945 - وَعَن ابْن عَبَّاس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " الْعَائِد فِي هِبته كَالْكَلْبِ يعود فِي قيئه " مُتَّفق عَلَيْهِ، وللبخاري عَن عِكْرِمَة، عَن ابْن
عَبَّاس قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَيْسَ لنا مثل السوء، الَّذِي يعود فِي هِبته كَالْكَلْبِ يعود فِي قيئه ".
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার দান (হেবা) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা বমি করে আবার তা ভক্ষণ করে।”
আর বুখারীর অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: “আমাদের জন্য খারাপ দৃষ্টান্ত থাকা উচিত নয়। যে ব্যক্তি তার হেবা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা বমি করে আবার তা ভক্ষণ করে।”
946 - وَعَن عَمْرو بن شُعَيْب، عَن طَاوس، أَنه سمع ابْن عمر، وَابْن عَبَّاس يحدثان عَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " لَا يحل للرجل الْمُسلم أَن يُعْطي الْعَطِيَّة ثمَّ يرجع فِيهَا - إِلَّا الْوَالِد فِيمَا يُعْطي وَلَده، وَمثل الَّذِي يرجع فِي عطيته كَمثل الْكَلْب أكل حَتَّى إِذا شبع قاء ثمَّ رَجَعَ فِي قيئه " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد وَأَبُو يعْلى الْموصِلِي وَهَذَا لَفظه، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَالنَّسَائِيّ، (وَالتِّرْمِذِيّ وَصَححهُ، وَابْن حبَان، وَالْحَاكِم، وَقد رُوي مُرْسلا) .
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো মুসলিম ব্যক্তির জন্য এটা বৈধ নয় যে সে কোনো দান বা উপহার দেবে, অতঃপর তা ফেরত নেবে—তবে পিতা তার সন্তানকে যা দেয় (তা ভিন্ন)। আর যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, তার উদাহরণ হলো সেই কুকুরের মতো, যা পেট ভরে খায়, অতঃপর বমি করে এবং পুনরায় সেই বমি খেতে শুরু করে।”
947 - عَن عَائِشَة قَالَت: " كَانَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يقبل الْهَدِيَّة ويثيب عَلَيْهَا " رَوَاهُ البُخَارِيّ.
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করতেন এবং তার প্রতিদান (বিনিময়) দিতেন।
948 - وَعَن طَاوس عَن ابْن عَبَّاس قَالَ: " وهب رجل لرَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ نَاقَة، فأثابه عَلَيْهَا، فَقَالَ: رضيت؟ قَالَ: لَا، فزاده فَقَالَ رضيت؟ قَالَ: لَا. فزاده، فَقَالَ رضيت؟ قَالَ: نعم قَالَ: لقد هَمَمْت أَن لَا أتّهب هبة إِلَّا من أَنْصَارِي، أَو قرشي، أَو ثقفي " رَوَاهُ أَحْمد، وَالطَّبَرَانِيّ، وَأَبُو حَاتِم البستي. وَقد رُوِيَ نَحوه من حَدِيث أبي هُرَيْرَة.
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে একটি উটনী উপহার দিল। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) এর বিনিময়ে তাকে কিছু দিলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছ?’ লোকটি বলল, ‘না।’ তিনি (বিনিময়) বাড়িয়ে দিলেন এবং বললেন, ‘তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছ?’ সে বলল, ‘না।’ তিনি আবার বাড়িয়ে দিলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছ?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “আমি তো মনস্থির করে ফেলেছিলাম যে, কোনো আনসারী, অথবা কুরাইশী, অথবা সাকাফী ব্যতীত অন্য কারো পক্ষ থেকে যেন কোনো উপহার গ্রহণ না করি।”
949 - وَعَن جَابر قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " العُمرى لمن وهبت لَهُ " مُتَّفق عَلَيْهِ.
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আল-উমরা (আজীবন দান) যার জন্য দান করা হয়েছে, তা তারই।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি)।
950 - وَلمُسلم عَنهُ قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " أَمْسكُوا عَلَيْكُم أَمْوَالكُم وَلَا تفسدوها، فَإِن من أعمر عمرى فَهِيَ للَّذي أُعمرها حَيا وَمَيتًا ولعقبه ".
তাঁর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদ নিজেদের কাছেই ধরে রাখো এবং তা নষ্ট করো না। কেননা, যে ব্যক্তি কাউকে 'উমরা' (আজীবন ভোগাধিকার) হিসেবে কিছু দান করে, তবে তা ঐ ব্যক্তিরই থাকবে, যাকে তা দেওয়া হয়েছে— সে জীবিত থাকুক বা মৃত, এবং তার উত্তরসূরিদেরও জন্য।"
951 - وَله عَنهُ قَالَ: " إِنَّمَا الْعُمْرَى الَّتِي أجَاز رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أَن يَقُول: هِيَ لَك ولعقبك، فَأَما إِذا قَالَ: هِيَ لَك مَا عِشْت، فَإِنَّهَا ترجع إِلَى صَاحبهَا " (قَالَ معمر: (وَكَانَ الزُّهْرِيّ يُفْتِي بِهِ)) .
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে ‘উমরা’কে অনুমোদন করেছেন, তা হলো এভাবে বলা: এটি তোমার জন্য এবং তোমার বংশধরদের জন্য। কিন্তু যখন সে বলবে: এটি তোমার জন্য, যতক্ষণ তুমি জীবিত থাকবে, তখন তা তার মূল মালিকের কাছে ফিরে যাবে।
952 - وَعنهُ أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " لَا ترقبوا وَلَا تعمروا، فَمن أرقب أَو أعمر شَيْئا، فَهُوَ لوَرثَته " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ وَهَذَا لَفظه، (وَرُوَاته ثِقَات) .
তাঁর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা রুকবা এবং উমরা করো না। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কিছু রুকবা অথবা উমরা করে দেয়, তা তার উত্তরাধিকারীদের সম্পত্তি হবে।
953 - وَعَن زيد بن أسلم عَن أَبِيه أَن عمر بن الْخطاب قَالَ: " حملت عَلَى فرس عَتيق فِي سَبِيل الله فأضاعه صَاحبه، فَظَنَنْت أَنه بَائِعه برخص، فَسَأَلت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ عَن ذَلِك؟ فَقَالَ: لَا تبتعه (وَإِن أعطاكه بدرهم) ، وَلَا تعد فِي صدقتك! فَإِن الْعَائِد فِي هِبته كَالْكَلْبِ يعود فِي قيئه " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.
(
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একটি উৎকৃষ্ট ঘোড়া দান করেছিলাম। কিন্তু এর মালিক সেটির প্রতি অমনোযোগী হলো। ফলে আমি ধারণা করলাম যে সে এটিকে সস্তায় বিক্রি করে দেবে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: “তুমি সেটি কিনবে না—যদি সে তোমাকে এক দিরহামের বিনিময়েও দেয় তবুও না। আর তোমার সাদাকা (দান) ফিরিয়ে নেবে না! কেননা যে ব্যক্তি তার প্রদত্ত দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা বমি করে তা আবার খায়।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি, শব্দ বিন্যাসটি মুসলিমের)
954 - عَن ابْن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما، أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " مَا حق
امْرِئ مُسلم لَهُ شَيْء يُرِيد أَن يُوصي فِيهِ، يبيت لَيْلَتَيْنِ، إِلَّا ووصيته مَكْتُوبَة عِنْده " مُتَّفق عَلَيْهِ، وَهَذَا لفظ مُسلم. وَزَاد: " وَقَالَ عبد الله بن عمر: مَا مرت عَلّي لَيْلَة مُنْذُ سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ ذَلِك إِلَّا وَعِنْدِي وصيتي ".
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো মুসলিম ব্যক্তির জন্য উচিত নয়, যার কাছে ওসিয়ত করার মতো কিছু আছে, যে সে দু’রাত অতিবাহিত করবে, অথচ তার ওসিয়ত তার কাছে লিখিত থাকবে না।”
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু উমর রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) আরো বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এই কথা বলতে শোনার পর থেকে আমার উপর এমন কোনো রাত অতিবাহিত হয়নি, যখন আমার কাছে আমার ওসিয়ত লিখিত ছিল না।
955 - وَعَن عَامر بن سعد، عَن أَبِيه قَالَ: " عادني النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فِي حجَّة الْوَدَاع من وجع أشفيت مِنْهُ عَلَى الْمَوْت، فَقلت: يَا رَسُول الله! بلغ بِي مَا ترَى من الوجع وَأَنا ذُو مَال، وَلَا يَرِثنِي إِلَّا ابْنة لي وَاحِدَة، أفأتصدق بِثُلثي مَالِي؟ قَالَ: لَا. قلت: أفأتصدق بشطره؟ قَالَ: لَا. (قلت: فَالثُّلُث؟ قَالَ) : الثُّلُث، وَالثلث كثير. إِنَّك إِن تدع وَرثتك أَغْنِيَاء، خير من أَن تذرهم عَالَة يَتَكَفَّفُونَ النَّاس، وَلست منفقاً نَفَقَة تبتغي بهَا وَجه الله إِلَّا أُجرت بهَا، حَتَّى اللُّقْمَة تجعلها فِي فيّ امْرَأَتك! قَالَ: قلت يَا رَسُول الله! أُخلَّف بعد أَصْحَابِي؟ قَالَ: إِنَّك لن تخلَّف فتعمل عملا تبتغي بِهِ وَجه الله إِلَّا ازددت بِهِ دَرَجَة ورفعة، ولعلك تُخلَّف حَتَّى ينْتَفع بك أَقوام ويضر بك آخَرُونَ، (ثمَّ قَالَ) اللَّهُمَّ امْضِ لِأَصْحَابِي هجرتهم وَلَا تردهم عَلَى أَعْقَابهم، لَكِن البائس سعد بن خَوْلَة " يرثي لَهُ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ من أَن توفّي بِمَكَّة. مُتَّفق عَلَيْهِ وَاللَّفْظ لمُسلم.
সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিদায় হজ্জের সময় আমি যে অসুস্থতার কারণে মৃত্যুর কাছাকাছি পৌঁছেছিলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দেখতে এসেছিলেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি দেখছেন যে রোগ আমাকে কাবু করেছে, আর আমি একজন ধনী ব্যক্তি। আমার একজন মাত্র মেয়ে ছাড়া আর কেউ উত্তরাধিকারী নেই। আমি কি আমার সম্পদের দুই-তৃতীয়াংশ সাদাকা করে দেব? তিনি বললেন, না। আমি বললাম, আমি কি তার অর্ধেক সাদাকা করব? তিনি বললেন, না। (আমি বললাম, এক-তৃতীয়াংশ?) তিনি বললেন: এক-তৃতীয়াংশ, আর এক-তৃতীয়াংশও অনেক। নিশ্চয়ই তুমি তোমার ওয়ারিশদেরকে (উত্তরাধিকারীদেরকে) সচ্ছল অবস্থায় রেখে যাবে— এটা তাদেরকে দরিদ্র অবস্থায় রেখে যাওয়ার চেয়ে উত্তম যে তারা মানুষের কাছে হাত পাতবে। তুমি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যে কোনো খরচই করো না কেন, তার প্রতিদান তোমাকে দেওয়া হবে, এমনকি যে লোকমাটি তুমি তোমার স্ত্রীর মুখে তুলে দাও তারও। সা'দ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আমার সাথীদের পরে (মক্কায়) থেকে যাব? তিনি বললেন, নিশ্চয়ই তুমি পেছনে রয়ে গেলেও (বেঁচে থাকলেও) তুমি আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে যে আমলই করবে, তাতে তোমার মর্যাদা ও উচ্চতাই বৃদ্ধি পাবে। আর হতে পারে তুমি (দীর্ঘকাল) বেঁচে থাকবে, ফলে কিছু লোক তোমার দ্বারা উপকৃত হবে এবং অন্যরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে। অতঃপর তিনি বললেন, হে আল্লাহ! তুমি আমার সাহাবীদের হিজরতকে দৃঢ় করো এবং তাদের পেছনের দিকে ফিরিয়ে দিও না। কিন্তু দুঃখ সা'দ ইবনে খাওলার জন্য! (এ কথা বলে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার জন্য আফসোস করলেন, কারণ সে মক্কায় মারা গিয়েছিল।
956 - وَعَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها: " أَن رجلا أَتَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَقَالَ: يَا رَسُول الله! إِنِّي أُمِّي افتُلتت نَفسهَا وَلم توص وأظنها لَو تَكَلَّمت تَصَدَّقت أفلها أجر إِن تَصَدَّقت عَنْهَا؟ قَالَ: نعم " مُتَّفق عَلَيْهِ وَاللَّفْظ لمُسلم أَيْضا، وَلم يقل البُخَارِيّ: " وَلم توص ".
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আমার মা হঠাৎ মৃত্যুবরণ করেছেন এবং তিনি কোনো ওসিয়ত (উইল) করে যাননি। আমার ধারণা, যদি তিনি কথা বলতে পারতেন, তবে তিনি সাদকা করতেন। আমি যদি তাঁর পক্ষ থেকে সাদকা করি, তবে কি তিনি এর প্রতিদান (সওয়াব) পাবেন?” তিনি বললেন: “হ্যাঁ।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি, শব্দচয়ন মুসলিমের)
957 - وَعَن إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عَن شُرَحْبِيل بن مُسلم الْخَولَانِيّ، عَن أبي أُمَامَة الْبَاهِلِيّ قَالَ، سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول فِي خطبَته عَام حجَّة الْوَدَاع: " إِن الله قد أعْطى كل ذِي حق حَقه، فَلَا وَصِيَّة لوَارث. الْوَلَد للْفراش، وللعاهر الْحجر وحسابهم عَلَى الله، وَمن ادَّعَى إِلَى غير أَبِيه أَو انْتَمَى إِلَى غير موَالِيه فَعَلَيهِ لعنة الله التابعة إِلَى يَوْم الْقِيَامَة، لَا تنْفق امْرَأَة من بَيت زَوجهَا إِلَّا بِإِذن زَوجهَا. قيل: يَا رَسُول الله وَلَا الطَّعَام؟ قَالَ: ذَاك أفضل أَمْوَالنَا. وَقَالَ: الْعَارِية مُؤَدَّاة، والمنحة مَرْدُودَة، وَالدّين مقضي، والزعيم غَارِم " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَالتِّرْمِذِيّ وَهَذَا لَفظه، (وَحسنه،
وَبَعْضهمْ اخْتَصَرَهُ. و " شُرَحْبِيل " من ثِقَات الشاميين، قَالَه الإِمَام أَحْمد، وَضَعفه يَحْيَى بن معِين) .
আবু উমামা আল-বাহিলী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তাঁর বিদায় হজের ভাষণে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ প্রত্যেক হকদারকে তার হক (অংশ) দিয়েছেন। সুতরাং কোনো উত্তরাধিকারীর জন্য ওসিয়ত নেই। সন্তান বিছানার (অর্থাৎ বিবাহ বন্ধনের) অধিকারভুক্ত। আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর (শাস্তি)। তাদের হিসাব আল্লাহর কাছে। যে ব্যক্তি তার প্রকৃত পিতা ছাড়া অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্বন্ধ করে, অথবা তার প্রকৃত অভিভাবক (মাওয়ালী) ছাড়া অন্য কারো সাথে নিজেকে যুক্ত করে, তার উপর কিয়ামত পর্যন্ত আল্লাহর লাগাতার লা'নত (অভিশাপ) বর্ষিত হতে থাকবে। কোনো স্ত্রী তার স্বামীর ঘর থেকে তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া খরচ করতে পারবে না।" বলা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! খাবারও নয় কি?" তিনি বললেন: "সেটাই তো আমাদের উত্তম সম্পদ।" তিনি আরও বললেন: "ধার করা বস্তু পরিশোধযোগ্য, আর প্রদত্ত দান (সাময়িক ব্যবহার্য জিনিস) ফেরতযোগ্য, ঋণ পরিশোধযোগ্য এবং জামিনদার ক্ষতিপূরণ দানে বাধ্য।"
958 - عَن ابْن عَبَّاس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " ألْحقُوا الْفَرَائِض بِأَهْلِهَا، فَمَا بَقِي فَهُوَ لأولى رجل ذكر ".
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা (সম্পত্তির) নির্ধারিত অংশগুলো (ফরায়েয) তার হকদারদেরকে প্রদান করো। অতঃপর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা নিকটতম পুরুষ ওয়ারিশের প্রাপ্য।”
959 - وَعَن أُسَامَة بن زيد أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " لَا يَرث الْمُسلم الْكَافِر، وَلَا الْكَافِر الْمُسلم " مُتَّفق عَلَيْهِمَا.
উসামা ইবনে যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মুসলিম কাফেরের উত্তরাধিকারী হবে না এবং কাফেরও মুসলিমের উত্তরাধিকারী হবে না।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি)।
960 - وَعَن أبي قيس قَالَ، سَمِعت هزيل بن شُرَحْبِيل يَقُول: " سُئِلَ أَبُو مُوسَى عَن بنت، وَابْنَة ابْن، وَأُخْت؟ فَقَالَ: للْبِنْت النّصْف، وَللْأُخْت النّصْف، وائت ابْن مَسْعُود فسيتابعني، فَسئلَ ابْن مَسْعُود؟ وأُخبر بقول أبي مُوسَى فَقَالَ: لقد ضللت إِذا وَمَا أَنا من المهتدين، أَقْْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: للإبنة
النّصْف، ولابنة الابْن السُّدس تَكْمِلَة الثُّلثَيْنِ، وَمَا بَقِي فللأخت. فأتينا أَبَا مُوسَى فَأَخْبَرنَاهُ بقول ابْن مَسْعُود، فَقَالَ: لَا تَسْأَلُونِي مَا دَامَ هَذَا الحبر فِيكُم " رَوَاهُ البُخَارِيّ. (وَقَالَ ابْن دَاوُد: (وَهُوَ خبر فِي تثبيته نظر! لِأَن أَبَا قيس مَجْهُول لم تثبت عَدَالَته، وهزيل قريب مِنْهُ) كَذَا قَالَ: وَفِي قَوْله نظر) .
আবু কাইস থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি হুযাইল ইবনু শুরাহবীলকে বলতে শুনেছি: আবু মূসা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে এক কন্যা, এক পুত্রের কন্যা এবং এক বোন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: কন্যার জন্য অর্ধেক (নাসাফ) এবং বোনের জন্য অর্ধেক (নাসাফ)। তোমরা ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে যাও, তিনি আমার সমর্থন করবেন। এরপর ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো এবং আবু মূসার বক্তব্য সম্পর্কে তাঁকে অবহিত করা হলো। তিনি বললেন: যদি আমি এরূপ ফায়সালা করি, তবে আমি নিশ্চয়ই পথভ্রষ্ট হয়ে যাবো এবং হেদায়েত প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবো না। আমি এই বিষয়ে সে ফায়সালা করবো, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফায়সালা করেছেন: কন্যার জন্য অর্ধেক (নাসাফ), আর পুত্রের কন্যার জন্য দুই-তৃতীয়াংশ পূর্ণ করার জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (সুদুস)। আর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা বোনের জন্য। এরপর আমরা আবু মূসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাছে এসে ইবনু মাসঊদের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বক্তব্য তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: যতক্ষণ এই মহাজ্ঞানী (আলিম) তোমাদের মধ্যে আছেন, ততক্ষণ আমাকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো না। (বুখারী)
961 - وَعَن عَمْرو بن شُعَيْب عَن أَبِيه عَن جده عبد الله بن عَمْرو قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا يتوارث أهل ملتين شَيْئا " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن مَاجَه. وَقَالَ ابْن عبد الْبر بعد أَن ذكر هَذَا الحَدِيث بِإِسْنَاد أبي دَاوُد: ((هَذَا إِسْنَاد صَحِيح لَا مطْعن فِيهِ) ، وَضَعفه فِي مَكَان آخر) .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দুই ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের কোনো কিছুর উত্তরাধিকারী হবে না।"
962 - وَعَن الْحسن، عَن عمرَان بن حُصَيْن قَالَ: " جَاءَ رجل إِلَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فَقَالَ: إِن ابْن ابْني مَاتَ فَمَالِي من مِيرَاثه؟ قَالَ: لَك السُّدس. فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ فَقَالَ: لَك سدس آخر، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ فَقَالَ: إِن السُّدس الآخر طعمة " رَوَاهُ
أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، (وَالنَّسَائِيّ وَهَذَا لَفظه وَصَححهُ. وَقَالَ ابْن الْمَدِينِيّ وَغَيره (الْحسن لم يسمع من عمرَان) ، وَقَالَ ابْن دَاوُد: (هَذَا خبر فِي تثبيته نظر)) .
ইমরান বিন হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললেন, "আমার নাতির পুত্র মারা গেছে, তার মীরাসে আমার অংশ কত?" তিনি বললেন: "তোমার জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (সুদস) রয়েছে।" যখন সে ফিরে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাকে ডাকলেন এবং বললেন, "তোমার জন্য আরও এক-ষষ্ঠাংশ রয়েছে।" যখন সে আবার ফিরে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাকে ডাকলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই দ্বিতীয় এক-ষষ্ঠাংশটি হলো অতিরিক্ত দান/উপহার (তু'মাহ)।"
963 - وَعَن أبي الْمُنِيب الْعَتكِي - واسْمه عبيد الله بن عبد الله - عَن أبي بردة، عَن أَبِيه: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ جعل للجدة السُّدس إِذا لم يكن دونهَا أم " رَوَاهُ أَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ، و " أَبُو الْمُنِيب " وَثَّقَهُ ابْن معِين، وَتكلم فِيهِ البُخَارِيّ (وَقَالَ ابْن عدي، بعد أَن رَوَى لَهُ هَذَا الحَدِيث: (وَهُوَ عِنْدِي لَا بَأْس بِهِ)) .
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, রাদিয়াল্লাহু আনহু, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাদীর জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (মীরাস) নির্ধারণ করেছেন, যদি তার (দাদীর) চেয়ে নিকটবর্তী কোনো মা উপস্থিত না থাকে। (আবূ দাঊদ ও নাসাঈ এটি বর্ণনা করেছেন।)
964 - وَعَن أبي أُمَامَة بن سهل بن حنيف قَالَ: كتب معي عمر بن الْخطاب إِلَى أبي عُبَيْدَة أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قَالَ: " الله وَرَسُوله مولَى من لَا مولَى لَهُ، وَالْخَال
وَارِث من لَا وَارِث لَهُ " رَوَاهُ أَحْمد، وَالتِّرْمِذِيّ، وَابْن مَاجَه، وَالنَّسَائِيّ، وَأَبُو حَاتِم البستي، (وَقَالَ التِّرْمِذِيّ: (حَدِيث حسن) . وَقد رَوَى حَدِيث: " الْخَال وَارِث من لَا وَارِث لَهُ " غير وَاحِد، مِنْهُم: الْمِقْدَام بن معدي كرب، وَقد حسن أَبُو زرْعَة حَدِيثه) .
আবূ উমামাহ ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমার সাথে আবূ উবাইদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহুর) নিকট লিখে পাঠান যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ঐ ব্যক্তির অভিভাবক (মাওলা) যার কোনো অভিভাবক নেই, এবং মামা হল ঐ ব্যক্তির উত্তরাধিকারী যার কোনো উত্তরাধিকারী নেই।"
(হাদীসটি আহমাদ, তিরমিযী, ইবনু মাজাহ, নাসাঈ ও আবূ হাতিম আল-বুস্তী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেছেন: হাদীসটি হাসান।)