الحديث


حلية الأولياء
Hilyatul Awliya
হিলইয়াতুল আওলিয়া





حلية الأولياء (2001)
হিলইয়াতুল আওলিয়া (2001)


• حدثنا محمد بن الفتح الحنبلي قال: ثنا أبو بكر الأزرق قال: ثنا الحسن ابن عرفة قال: ثنا أبو بكر السهمي حدثني شيخ لنا يكنى أبا بكر: أن مطرف ابن عبد الله بن الشخير قال لبعض إخوانه: يا أبا فلان إذا كانت لك إلي حاجة فلا تكلمني فيها ولكن اكتبها إلي فى رقعة ثم ارفعها إلي، فإني أكره أن أرى في وجهك ذل السؤال وقد قال الشاعر:

لا تحسبن الموت موت البلى … وإنما الموت سؤال الرجال

كلاهما موت ولكن ذا … أشد من ذاك لذل السؤال

وقال الشاعر أيضا:

ما اعتاض باذل وجهه بسؤاله … عوضا وإن نال الغنى بسؤال

وإذا السؤال مع النوال وزنته … رجح السؤال وخف كل نوال

فإذا ابتليت ببذل وجهك سائلا … فابذله للمتكرم المفضال.




অনুবাদঃ মুতাররিফ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুশ-শিখখীর থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কোনো এক ভাইকে বললেন: "হে অমুক! যদি তোমার আমার কাছে কোনো প্রয়োজন থাকে, তবে সে সম্পর্কে আমাকে মুখ ফুটে কিছু বলবে না। বরং তা একটি কাগজের টুকরায় লিখে আমার কাছে হস্তান্তর করবে। কেননা, আমি তোমার চেহারায় প্রশ্ন করার অপমান (লাঞ্ছনা) দেখতে অপছন্দ করি।"

আর কবি বলেছেন:

"পুরোনো হয়ে যাওয়ার মৃত্যুকে তুমি মৃত্যু মনে করো না...
বরং মানুষের কাছে চাওয়াটাই হলো আসল মৃত্যু।
উভয়ই মৃত্যু, কিন্তু চাওয়া-সংক্রান্ত লাঞ্ছনার কারণে এটি...
সেটির (প্রাকৃতিক মৃত্যুর) চেয়েও কঠিন।"

অন্য এক কবিও বলেছেন:

"যে ব্যক্তি চাওয়ার মাধ্যমে তার আত্মসম্মান বিলিয়ে দেয়, সে কোনো প্রতিদান পায় না...
যদিও সে চাওয়ার মাধ্যমে ধনী হয়ে যায়।
আর যখন তুমি প্রশ্ন করা এবং প্রাপ্ত দানকে ওজন করবে...
তখন প্রশ্ন করাই ভারী হবে এবং প্রতিটি দানই হালকা হয়ে যাবে।
সুতরাং, যদি তুমি প্রশ্নকারী হিসাবে তোমার আত্মমর্যাদা বিলিয়ে দিতে বাধ্য হও...
তবে তা এমন মহৎ ব্যক্তির কাছেই বিলিয়ে দিও যিনি দয়ালু ও অনুগ্রহকারী।"