হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أبو عروبة الحسين بن محمد الحراني ثنا ابن عيشون ثنا أبو قتادة ثنا شعبة عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي. قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يوتر ب إذا زلزلت، والعاديات، وألهاكم التكاثر، وتبت وقل هو الله أحد». كذا رواه أبو قتادة عن شعبة وتفرد به. وهو عبد الله ابن واقد الحراني وفي حديثه لين.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিতর সালাতে ‘ইযা যুলযিলাত’, ‘আল-‘আদিয়াত’, ‘আলহাকুমুত তাকাসুর’, ‘তাব্বাত’ এবং ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ সূরাগুলো দ্বারা কিরাত করতেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف بن يعقوب القاضي ثنا عمرو بن مرزوق ح وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا ابن أبي بكر ثنا يحيى بن سعيد قالوا:
ثنا شعبة عن مخول عن مسلم عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ يوم الجمعة بسورة الجمعة والمنافقين، وكان يقرأ في صلاة الصبح يوم الجمعة الم تنزيل، وهل أتى على الإنسان». لفظ أبي داود مشهور من حديث شعبة عن مخول، ولشعبة فيه أقوال تسعة، ومسلم هو مسلم بن أبي مسلم البطين
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমুআর দিন (জুমুআর সালাতে) সূরা জুমুআহ ও সূরা মুনাফিকূন তিলাওয়াত করতেন। আর তিনি জুমুআর দিন ফজরের সালাতে সূরা আল-সাজদাহ (আলিফ-লাম-মীম তানযীল) এবং সূরা আদ-দাহর (হাল আতা আলাল ইনসান) তিলাওয়াত করতেন।
(এটি) শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে মাখূল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত হাদীসের মধ্যে আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সুপরিচিত শব্দাবলী। এ বিষয়ে শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নয়টি বক্তব্য রয়েছে। মুসলিম হলেন মুসলিম ইবনু আবী মুসলিম আল-বাতীন।
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا يحيى بن الفضل الخرقي ثنا سعيد بن عامر ثنا شعبة عن أبي عون عن مسلم البطين عن سعيد ابن جبير عن ابن عباس «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الغداة (الم تنزيل) و (هل أتى على الإنسان) وفي الجمعة بسورة الجمعة، وإذا جاءك المنافقون». غريب من حديث شعبة عن أبي عون وهو محمد بن عبيد الله الثقفي، تفرد به سعيد بن عامر عنه
ثنا محمد بن عنبسة الهمداني ثنا عمرو بن حكام ثنا شعبة عن سليمان الأعمش عن مسلم البطين عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الصبح يوم الجمعة الم تنزيل، وهل أتى على الإنسان، وفى صلاة الجمعة بالجمعة، وإذا جاءك المنافقون». غريب من حديث شعبة تفرد به عمرو بن حكام عن شعبة عن الأعمش، وتابعه عليه مؤمل.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমু'আর দিন ফজরের সালাতে (সূরা) 'আলিফ লাম মীম তানযীল' (আস-সাজদাহ) এবং (সূরা) 'হাল আতা আলাল ইনসান' (আল-ইনসান) পাঠ করতেন। আর জুমু'আর সালাতে সূরা জুমু'আ এবং (সূরা) 'ইযা জাআকা আল-মুনাফিকুন' (আল-মুনাফিকুন) পাঠ করতেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عباس بن حمدان الحنفي ثنا الفضل بن يعقوب الرخامي ثنا يحيى بن السكن ثنا شعبة ثنا عتبة أبو العميس عن مسلم بن بطين عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الفجر يوم الجمعة الم تنزيل، وهل أتى على الإنسان». تفرد به يحيى بن السكن عن شعبة عن أبي العميس.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর দিন ফজরের সালাতে ‘আলিফ লাম মীম তানযীল’ (সূরা আস-সাজদা) এবং ‘হাল আতা আলাল ইনসান’ (সূরা আল-ইনসান) পাঠ করতেন।
• حدثنا محمد بن محمد بن معمر ثنا أبو بكر ابن صدقة ثنا محمد بن حيان ثنا محمد بن يزيد ثنا شعبة بن الحكم عن سعيد بن جبير عن ابن عباس: قال. «كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في صلاة الصبح الم تنزيل، وهل أتى على الإنسان، وفى صلاة الجمعة بسورة الجمعة، وإذا جاءك المنافقون». غريب من حديث شعبة عن الحكم تفرد به محمد بن يزيد الواسطي.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতে 'আলিফ লাম মীম তানযীল' এবং 'হাল আতা আলাল ইনসান' পাঠ করতেন। আর জুমুআর সালাতে সূরা আল-জুমুআহ এবং 'ইযা জাআকাল মুনাফিকুন' পাঠ করতেন।"
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا يحيى بن محمد ثنا حماد بن الحسن ثنا حجاج بن نصير ثنا شعبة قال أبو إسحاق أخبرني عن أبي فروة قال شعبة: فلقيته فحدثني أبو فروة عن أبي الأحوص عن عبد الله بن مسعود «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الصبح الم تنزيل، وهل أتى على الإنسان». غريب من حديث سعيد عن أبي فروة، واسمه عروة بن الحارث. وتفرد به عنه حجاج ابن نصير.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের সালাতে ‘আলিফ লাম মীম তানযীল’ (সূরাহ আস-সাজদাহ) এবং ‘হাল আতা আলাল ইনসান’ (সূরাহ আল-ইনসান) পাঠ করতেন।
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا عبد الجبار بن أحمد السمرقندي ثنا محمد بن سنجر ثنا إبراهيم بن زكريا المعلم ثنا شعبة عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ يوم الجمعة في صلاة الغداة الم تنزيل السجدة، وهل أتى على الإنسان». غريب من حديث شعبة عن أبي إسحاق عن الحارث. تفرد به إبراهيم بن زكريا
وحدثنا أبو بكر بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا شعبة قال سمعت إبراهيم بن محمد بن المنتشر يحدث أنه سمع أباه محمد بن المنتشر يحدث عن حبيب بن سالم عن النعمان بن بشير عن النبي صلى الله عليه وسلم «أنه كان يقرأ في صلاة الجمعة بسبح اسم ربك الأعلى، وهل أتاك حديث الغاشية، وربما اجتمع العيدان فقرأ بهما». مشهور من حديث شعبة
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর দিন ফজরের সালাতে 'আলিফ লাম মীম তানযীলুস সাজদাহ' এবং 'হাল আতা আলাল ইনসান' (সূরাসমূহ) তিলাওয়াত করতেন।
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর সালাতে 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা' এবং 'হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়া' দ্বারা কিরাআত করতেন। আর কখনো কখনো দুটি ঈদ একত্রে হলে তিনি এই দুটি সূরা দিয়েই কিরাআত করতেন।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا عاصم بن علي وعلى بن الجعدح. وحدثنا أبو بكر محمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار قالوا: ثنا شعبة عن الحكم عن أبي جعفر قال: قيل لأبي هريرة: إن علي بن أبي طالب يقرأ في صلاة الجمعة بسورة الجمعة وإذا جاءك المنافقون، فقال: «إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো যে, নিশ্চয়ই আলী ইবন আবি তালিব জুমার সালাতে সূরা আল-জুমুআহ এবং সূরা আল-মুনাফিকুন পাঠ করেন। তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এরূপ করতেন।”
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح.
وحدثنا فاروق الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي ثنا حجاج بن المنهال قالا: ثنا شعبة عن زبيد قال سمعت الشعبي يحدث عن البراء بن عازب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب يوم النحر فقال: «إن أول ما نبدأ به في يومنا هذا أن نصلي ثم نرجع فننحر، فمن فعل ذلك فقد أصاب سنتنا. ومن ذبح قبل الصلاة فإنما هو لحم قدمه لأهله، ليس من النسك في شيء، فقام خالي أبو بردة ابن نيار - وكان قد ذبح قبل الصلاة - فقال: يا رسول الله عندى جذعة أحب إلى من مسنة فقال «ضح بها، ولن توفي - أو تجزى - عن أحد بعدك» صحيح ثابت من حديث شعبة، وحديث زبيد مشهور رواه شعبة عن سبعة من أصحابه.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরবানির দিন (নাহরের দিন) ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আমাদের এই দিনে আমরা প্রথম যে কাজটি শুরু করব, তা হলো সালাত আদায় করা। এরপর আমরা ফিরে এসে কুরবানি করব। যে ব্যক্তি তা করবে, সে আমাদের সুন্নাত অনুসরণ করল। আর যে ব্যক্তি সালাতের পূর্বে যবেহ করবে, তা কেবল মাংস, যা সে তার পরিবারের জন্য পেশ করেছে; কুরবানির অংশ হিসেবে তা গণ্য হবে না।" তখন আমার মামা আবূ বুরদাহ ইবনে নিয়ার (যিনি সালাতের আগেই যবেহ করে ফেলেছিলেন) উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার কাছে একটি 'জাযাআহ' (কম বয়সী পশু) আছে যা বয়স্ক পশুর (মুসিন্নাহ) চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয়।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তা দিয়েই কুরবানি করো। তবে তোমার পরে আর কারও পক্ষ থেকে এটি যথেষ্ট হবে না (অথবা কবুল হবে না)।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ومحمد بن سلم في جماعة قالوا: ثنا محمد بن يحيى المروزي ثنا عاصم بن علي عن شعبة عن سيار عن الشعبي سمعته يحدث عن البراء بن عازب. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أول ما نبدأ به في يومنا هذا أن نصلى ثم ننحر». فذكر مثله.
البراء بن عازب. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أول ما نبدأ به في يومنا هذا أن نصلي ثم ننحر». تفرد بحديث ابن أبي السفر سويد عن شعبة
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই, আজকের এই দিনে আমরা যা দিয়ে শুরু করব, তা হলো আমরা প্রথমে সালাত আদায় করব, অতঃপর (কুরবানি) যবেহ করব।"
• حدثنا أبو بحر محمد بن الحسن ثنا أبو السري موسى بن الحسن النسائي ثنا عفان ثنا شعبة أخبرني زبيد وداود ومنصور ومجالد وابن عون، وهذا حديث البراء بن عازب قال: «خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر فقال: إن أول ما نبدأ به في يومنا هذا أن نصلي ثم ننحر، فمن ذبح بعد أن صلى فقد أصاب سنتنا، ومن ذبح قبل أن يصلي فإنما هو لحم قدمه لأهله ليس من النسك في شيء». فقام خالي فذكر مثله. تفرد به عفان من حديث شعبة عن داود ومنصور ومجالد وابن عون.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিন আমাদের সামনে খুতবা দিলেন এবং বললেন: আজকের এই দিনে আমরা যে কাজটি দিয়ে সর্বপ্রথম শুরু করব, তা হলো আমরা সালাত আদায় করব, অতঃপর কুরবানী করব। সুতরাং, যে ব্যক্তি সালাত আদায়ের পর যবেহ (কুরবানী) করল, সে আমাদের সুন্নাত সঠিকভাবে পালন করল। আর যে ব্যক্তি সালাত আদায়ের আগেই যবেহ করল, তা কেবলই গোশত যা সে তার পরিবারের জন্য পেশ করল; এটা কুরবানীর (নুসুক) কোনো অংশ নয়। অতঃপর আমার মামা দাঁড়িয়ে একই রকম বিষয় উল্লেখ করলেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عثمان بن عمر الضبي ثنا أبو الوليد الطيالسي ثنا شعبة عن قتادة عن صفوان بن محرز قال: سألت ابن عمر عن الصلاة في السفر فقال: ركعتان، من خالف السنة كفر. اختلف على شعبة فيه من حديث صفوان على خمس أقاويل
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফওয়ান ইবনু মুহরিয বলেন, আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সফরের সালাত (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: দুই রাকাত। যে ব্যক্তি সুন্নাতের বিরোধিতা করবে, সে কুফরি করল। শু'বার সূত্রে সফওয়ান থেকে বর্ণিত এই হাদীস সম্পর্কে পাঁচটি মতপার্থক্য রয়েছে।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر وأحمد بن إسحاق قالا: ثنا أحمد بن علي الخزاعي ثنا أبو الوليد وحفص بن عمر الحوضي قالا:
ثنا شعبة ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو مسلم الكشي ثنا عمرو بن حكام ثنا شعبة عن أبي التياح عن مورق العجلي قال: سأل صفوان بن محرز عبد الله ابن عمر عن الصلاة في السفر فقال: ركعتان من خالف السنة كفر.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফওয়ান ইবনে মুহরিজ তাঁকে সফরকালীন সালাত (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: (সফরকালীন সালাত হলো) দুই রাকাত। যে ব্যক্তি সুন্নাহর বিরোধিতা করবে, সে কুফরী করবে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا حجاج بن محمد ثنا شعبة عن أبي رجاء عن مورق العجلي قال: سأل صفوان بن محرز ابن عمر عن الصلاة في السفر فقال: ركعتان، من خالف السنة كفر.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনে মুহরিয তাঁকে সফরকালীন সালাত (নামায) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (ইবনে উমর) বললেন: দুই রাকাত। যে ব্যক্তি সুন্নাহর বিরোধিতা করবে, সে কুফরী করবে।
• حدثنا سليمان ابن أحمد ثنا يعقوب بن أحمد بن إسحاق المخرمي ثنا عفان ثنا شعبة عن أبي التياح قال سمعت مطرفا يقول: سأل صفوان بن محرزا بن عمر عن الصلاة في السفر فقال: ركعتان من خالف السنة كفر.
مورق العجلي عن ابن عمر قال: صلاة السفر ركعتان من خالف السنة كفر.
حديث عاصم تفرد به الرصاصي، وحديث أبي رجاء تفرد به حجاج
আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সফরের সালাত (নামাজ) হলো দুই রাকাত। যে ব্যক্তি সুন্নাহর বিরোধিতা করবে, সে কুফরি করবে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وأحمد بن جعفر بن حمدان قالا: ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن أبي فروة قال سمعت عونا الأزدي قال: كان عمر بن عبيد الله بن معمر أميرا على فارس، فكتب إلى ابن عمر يسأله عن الصلاة في السفر فكتب إليه ابن عمر. «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج من أهله صلى ركعتين حتى يرجع إليهم». تفرد به عن شعبة غندر. ولشعبة فى قصر الصلاة روايات عدة.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনে উবাইদুল্লাহ ইবনে মা’মার যিনি ফারসের আমির ছিলেন, তিনি তাঁর (ইবনে উমর-এর) নিকট সফরে সালাত সম্পর্কে জানতে চেয়ে পত্র লিখলেন। উত্তরে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর পরিবার থেকে বের হতেন, তখন তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন, যতক্ষণ না তিনি তাদের নিকট ফিরে আসতেন।"
• حدثنا محمد بن أحمد ابن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن إسماعيل بن أبي خالد عن حكيم الحذاء قال سمعت ابن عمر وسئل عن الصلاة في السفر فقال: ركعتان سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم. تفرد به غندر عن شعبة
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে সফরের সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন, ‘দুই রাকআত হলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত।’
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو بكر بن صدقة ثنا علي بن مسلم الطوسي ثنا أبو داود الطيالسي ثنا شعبة عن إسحاق بن سويد ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ومحمد بن أحمد بن الحسن قالا: ثنا بشر بن موسى ثنا عمرو بن حكام ثنا شعبة قال سمعت إسحاق بن سويد يحدث عن عبد الرحمن بن عياش أن عمر بن عبيد الله بن معمر كتب إلى عبد الله بن عمر يسأله عن الصلاة في السفر قال أبو داود في حديثه - وهو بفارس - كيف أصلي؟ فقال: ركعتان من خالف السنة كفر. وقال عمرو بن حكام فى حديثه: ركعتان فما شاء كفر(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনু উবাইদুল্লাহ ইবনু মা‘মার তাঁর কাছে পত্র লিখে সফরের সালাত সম্পর্কে জানতে চাইলেন। আবূ দাঊদ তাঁর বর্ণনায় বলেন—তিনি (উমার ইবনু উবাইদুল্লাহ) তখন পারস্যে ছিলেন—তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: আমি কিভাবে সালাত আদায় করব? তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে উমার) বললেন: দুই রাকাত। যে ব্যক্তি সুন্নাহর বিরোধিতা করল, সে কুফরী করল। আর আমর ইবনু হাক্কাম তাঁর বর্ণনায় বলেন: দুই রাকাত, এরপর যে যা ইচ্ছা করবে, সে কুফরী করবে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وأحمد بن جعفر بن حمدان قالا: ثنا عبد الله ابن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ح. وحدثنا محمد بن المظفر ثنا علي بن الحسن بن الجنيد النيسابوري قالا: ثنا شعبة عن عمرو بن دينار عن ابن عمر قال: «قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فطاف بالبيت وصلى خلف المقام ركعتين ثم خرج إلى الصفا» قال شعبة: وأخبرنى أيوب عن عمرو ابن دينار عن ابن عمر أنه قال: هو السنة.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মক্কায়) আগমন করলেন, অতঃপর তিনি বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলেন এবং মাকামের পিছনে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি সাফা পাহাড়ের দিকে বের হলেন। শু‘বাহ (বর্ণনাকারী) বলেন, আইয়্যুব আমাকে আমর ইবনু দীনারের সূত্রে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অবহিত করেছেন যে, তিনি (ইবনু উমর) বলেছেন: এটিই (রাসূলের) সুন্নাহ।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا
عبد الغفار بن أحمد وابن أبي داود قالا: ثنا يحيى بن عثمان ثنا بقية حدثني عمرو بن دينار عن ابن عمر قال: هي سنة - يعني الركعتين-.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি সুন্নাহ—অর্থাৎ (এই) দুই রাকাত।
