হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن أيوب المعدل ثنا أبو برزة الفضل بن محمد الحاسب ثنا روح بن الفرج ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن ابن عمر قال: جاء أبو سعيد الخدري إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه ابنه فقبله فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «القبلة حسنة، والحسنة عشرة».
غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পুত্রকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (পুত্রকে) চুম্বন করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “চুম্বন হলো একটি নেক আমল (সৎকাজ), আর নেক আমলের (সওয়াব) দশগুণ।”
• حدثنا أبو بكر محمد بن حميد ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا محمد بن عيسى بن عبد الملك الآدمي ثنا السرى بن مزيد الأعرج بن الفضل ثنا إسماعيل ابن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا نزع أحدكم ثوبه أو تعرى فليقل بسم الله، فإنه ستر له فيما بينه وبين الشيطان، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: خففوا بطونكم وظهوركم لقيام الصلاة». غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.
الحوض فأستقبلهم بالآنية فيها الشراب فأسقيهم من حوضي قبل أن يدخلوا الجنة، فقيل له يا رسول الله أولسنا إخوانك؟ قال أنتم أصحابي وإخواني من آمن بي ولم يرني، إني سألت ربي أن يقر عيني بكم وبمن آمن بي ولم يرني».
غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل وعنه السري.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু উমর) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার কাপড় খুলে ফেলে বা বিবস্ত্র হয়, তখন সে যেন 'বিসমিল্লাহ' বলে। কারণ এটি তার এবং শয়তানের মাঝে পর্দা স্বরূপ হয়ে যায়।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেছেন: "সালাতে দাঁড়ানোর জন্য তোমরা তোমাদের পেট ও পিঠকে হালকা রাখো।" [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন:] আমি হাউজে থাকব। আমি তাদের পানীয়ভর্তি পাত্র নিয়ে অভ্যর্থনা জানাব এবং জান্নাতে প্রবেশের পূর্বে আমার হাউজ থেকে তাদের পান করাব। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আপনার ভাই নই?" তিনি বললেন: "তোমরা আমার সাহাবী (সঙ্গী), আর আমার ভাই হলো তারা, যারা আমার প্রতি ঈমান এনেছে কিন্তু আমাকে দেখেনি। আমি আমার রবের কাছে প্রার্থনা করেছি যেন তিনি তোমাদের ও আমার প্রতি ঈমান আনয়নকারী এবং যারা আমাকে দেখেনি—তাদের মাধ্যমে আমার চোখ শীতল করেন।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وسليمان بن أحمد ومحمد بن علي بن سهل والحسن بن علي بن الخطاب قالوا: ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا زكريا بن يحيى بن سلم ثنا أشعث ابن عم الحسن بن صالح - وكان يفضل على الحسن - ثنا مسعر عن عطية عن جابر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مكتوب على باب الجنة لا إله إلا الله محمد رسول الله علي أخو رسول الله قبل أن يخلق السموات والأرض بألفي عام». تفرد به أشعث وكادح بن رحمة عن مسعر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জান্নাতের দরজায় লেখা আছে— আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল এবং আলী হলেন আল্লাহর রাসূলের ভাই, (এই কথাটি লেখা হয়েছে) আকাশ ও পৃথিবী সৃষ্টির দুই হাজার বছর পূর্বেই।
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا مسعر عن علي بن الأقمر قال سمعت أبا جحيفة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا آكل متكئا». رواه شريك وابن عيينة والناس عن مسعر.
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি হেলান দিয়ে খাই না।”
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن السمط الجرجاني ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن علي بن الأقمر قال: سمعت أبا جحيفة يقول «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأكل تمرا فاذا مرت حشفة أمسكها في يده، فقال له قائل: أعطني هذا الذي أبقيته، قال إني لست أرضى لكم ما أسخط لنفسي». غريب من حديث مسعر وعلي بن الأقمر لم نكتبه إلا من حديث محمد بن السمط.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খেজুর খাচ্ছিলেন। যখন একটি খারাপ/শুষ্ক খেজুর (হাশফা) আসত, তখন তিনি সেটি নিজের হাতে রেখে দিতেন। অতঃপর তাঁকে একজন বলল, “আপনি যেটি সরিয়ে রেখেছেন, সেটি আমাকে দিন।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি তোমাদের জন্য এমন কিছু পছন্দ করি না, যা আমার নিজের জন্য অপছন্দ হয়।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن داود السكري ثنا محمد بن خليد الحنفي ثنا عبد الواحد بن زياد عن مسعر عن علي بن الأقمر عن ابن أبي جحيفة عن أبيه. قال: أكلت خبزا ثم أتيته صلى الله عليه وسلم فتجشأت فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا أبا جحيفة اقصر عنا من جشائك، فإن أطول الناس شبعا في الدنيا أكثرهم جوعا يوم القيامة». غريب من حديث مسعر تفرد به محمد بن خليد عن عبد الواحد.
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রুটি খেলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং ঢেঁকুর তুললাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আবু জুহাইফা, তোমার ঢেঁকুরকে আমাদের থেকে ছোট করো (কম দাও)। কেননা, দুনিয়ায় যে ব্যক্তি সবচেয়ে বেশি পেট ভরে খায়, কিয়ামতের দিন সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে বেশি ক্ষুধার্ত থাকবে।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أبو بكر بن النعمان ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز قالا: ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن علي بن بذيمة عن أبي عبيدة عن عبد الله بن مسعود. قال: «من قرأ القرآن في أقل من ثلاث فهو راجز». مشهور من حديث مسعر.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তিন দিনের কম সময়ে কুরআন খতম করে, সে দ্রুত পাঠকারী (রাজিজ)।
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري ثنا مكي بن عبدان ثنا عمار ابن رجاء ثنا يحيى بن آدم ثنا مسعر عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن أبيه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. «نساء المجاهدين على القاعدين في الحرمة كأمهاتهم، ما أحد من القاعدين يخالف إلى امرأة واحد منهم فيخونه فى أهله إلا وقف له يوم القيامة فقيل له: إن هذا خانك في أهلك فخذ من عمله ما شئت، قال فما ظنكم». غريب من حديث مسعر تفرد به يحيى بن آدم، وهو ثابت صحيح من حديث علقمة رواه عنه الناس.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুজাহিদদের (আল্লাহর পথে সংগ্রামকারীদের) স্ত্রীরা সম্মান ও মর্যাদার দিক থেকে ঘরে অবস্থানকারী পুরুষদের জন্য তাদের মায়ের মতো। ঘরে অবস্থানকারী পুরুষদের মধ্যে কেউ যদি কোনো মুজাহিদের স্ত্রীর সাথে তার অনুপস্থিতিতে আপত্তিকর আচরণ করে তার পরিবারের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে তার সামনে দাঁড় করানো হবে এবং বলা হবে: "এ ব্যক্তি তোমার পরিবারের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, অতএব তুমি তার নেক আমল থেকে যা ইচ্ছা গ্রহণ করে নাও।" এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা (সেদিনের পরিস্থিতি সম্পর্কে) কী মনে করো?"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن يحيى بن خالد بن حيان ثنا يحيى بن سليمان الجعفي ثنا أحمد بن بشر الهمداني ثنا مسعر عن علقمة بن مرثد عن ابن بريدة عن أبيه رفعه قال: «لو كان بكاء داود وبكاء أهل الأرض جميعا يعدل ببكاء آدم ما عدل». غريب من حديث مسعر تفرد برفعه عنه أحمد، ورواه القاسم بن أحمد عنه فأرسله.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি দাঊদ (আঃ)-এর কান্না এবং পৃথিবীর সকল মানুষের কান্না একত্রে আদম (আঃ)-এর কান্নার সমতুল্য করা হয়, তবুও তা সমতুল্য হবে না।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا مسعر عن عون عن أبي جحيفة عن أبيه. قال: «صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأبطح بين يديه عنزة أو شبيه بعنزة والطريق من ورائها والمارة».
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা সূত্রে বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবতাহ নামক স্থানে সালাত আদায় করলেন। তাঁর সামনে একটি আনযাহ (ছোট বর্শা) অথবা আনযাহের মতো কিছু স্থাপন করা ছিল। রাস্তা ছিল তার পিছনে এবং পথচারীরা সেটির পিছন দিয়ে আসা-যাওয়া করছিল।
• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا حامد بن شعيب ثنا محمد بن يحيى الأزدي ثنا داود بن المحبر عن عدي بن الفضل عن مسعر عن عون بن أبي جحيفة عن أبي جحيفة «أن النبي صلى الله عليه وسلم جاءه بشير فخر ساجدا».
إني لأغبطك سمعت أبا الدرداء يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من رد عن عرض أخيه المسلم وقى الله وجهه لفح النار يوم القيامة».
غريب تفرد برفعه عن مسعر عبد الله بن حكيم أبو بكر الداهرى ورواه القاسم ابن الحكم عن مسعر موقوفا.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন সুসংবাদদাতা আসলেন। তখন তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন।
(অন্য বর্ণনাকারী বলেন,) আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের সম্মান রক্ষা করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ্ তার চেহারাকে জাহান্নামের আগুনের লেলিহান শিখা থেকে রক্ষা করবেন।"
• حدثنا محمد بن المظفر ومحمد بن عبد الرحمن بن الفضل قالا: ثنا عبد الله ابن زيدان ثنا محمد بن طريف ثنا أحمد بن بشير عن مسعر عن غالب القطان عن رجل من بني تميم عن أبيه عن جده قال بعثني أبي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أقرئه السلام فقال: «عليك وعلى أبيك السلام». تفرد به أحمد عن مسعر.
তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বাবা আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রেরণ করলেন তাঁকে সালাম পৌঁছে দেওয়ার জন্য। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার এবং তোমার বাবার প্রতিও শান্তি বর্ষিত হোক।"
• حدثنا إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا عبيد بن غنام قال: وجدت في كتاب عمي عمر بن حفص بن غياث عن أبيه عن مسعر حدثنى فراس عن الشيبى عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل حديث قبله عن كعب بن عجرة قال:
«أتانا النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يكون من بعدي أمراء فمن دخل عليهم فصدقهم بكذبهم، وأعانهم على ظلمهم، فليس مني ولست منه، ولن يرد على الحوض». غريب من حديث مسعر عن فراس تفرد به حفص.
কা'ব ইবনু উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিকট আগমন করে বললেন: আমার পরে এমন সব শাসক আসবে, যারা তাদের মিথ্যাচারে সমর্থন করে এবং তাদের অত্যাচারে সহযোগিতা করে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই। আর সে আমার হাউয (কাউসার)-এর নিকট পৌঁছাতে পারবে না।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان عن مسعر عن قيس بن سلم عن طارق بن شهاب قال عاد خبابا بقايا من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم فقالوا: «أبشر يا أبا عبد الله ترد على إخوانك الحوض، قال: فبكى ثم قال: إنكم ذكرتم أقواما وسميتموهم لي إخوانا، مضوا لم ينالوا من أجورهم شيئا، وبقينا بعدهم حتى نلنا من الدنيا ما نحا(1) أن يكون ثوابا لتلك الأعمال».
তারিক ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবী খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। অতঃপর তাঁরা বললেন, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! সুসংবাদ গ্রহণ করুন। আপনি আপনার ভাইদের সাথে হাউযে (কাওসারে) মিলিত হবেন।" তিনি (খাব্বাব) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, "তোমরা আমার জন্য যাদেরকে ভাই বলে উল্লেখ করলে এবং যাদের নাম নিলে, তারা চলে গেছেন; তাদের পুরস্কারের (বিনিময়ে) তারা কিছুই লাভ করেননি। আর আমরা তাদের পরে রয়ে গেলাম, এমনকি আমরা দুনিয়া থেকে এত কিছু অর্জন করলাম যে আমরা ভয় করি, এটাই বুঝি সেই আমলগুলোর প্রতিদান হয়ে গেছে।"
• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا محمد الباغندي ثنا أحمد بن عمرو ابن السرح ثنا ابن وهب ثنا سفيان بن عيينة عن مسعر بن كدام عن قيس بن سلم عن طارق بن شهاب عن عبد الله بن مسعود بمثل حديث قبله عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من رأى منكرا فلغيره
بيده، فإن لم يستطع فبلسانه، فإن لم يستطع فبقلبه، وذلك أضعف الإيمان».
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো খারাপ কাজ (মুনকার) দেখবে, সে যেন তা হাত দিয়ে পরিবর্তন করে। যদি সে সক্ষম না হয়, তবে মুখ (জিহ্বা) দিয়ে (প্রতিবাদ করুক)। যদি সে তাতেও সক্ষম না হয়, তবে অন্তর দিয়ে (ঘৃণা করুক)। আর এটা হলো ঈমানের দুর্বলতম স্তর।”
• حدثنا أبو بحر محمد بن الحسن ثنا محمد بن يونس ثنا عبيد الله بن موسى ثنا مسعر عن قتادة عن أنس بن مالك. قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوصال، قيل إنك تواصل، قال: إني لست كأحدكم إني أبيت فيطعمني ربي ويسقيني» رواه المرزبان بن مسروق وعلي بن عباس في آخرين عن مسعر.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'বিছাল' (লাগাতার রোজা রাখা) পালন করতে নিষেধ করেছেন। তাঁকে (একবার) জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি তো বিছাল করেন। তিনি বললেন: আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমি রাত কাটাই, আর আমার রব আমাকে খাওয়ান এবং পান করান।
• حدثنا إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عمرو بن عبد الله الأودي ثنا أبي ثنا مسعر عن قتادة عن أنس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لكل نبي دعوة يدعو بها في أمته، وإني جعلت دعوتي شفاعة لأمتي». رواه أبو أسامة ووكيع والفضل بن موسى عن مسعر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক নবীরই একটি করে (মাকবুল) দু'আ রয়েছে, যা তিনি তাঁর উম্মতের জন্য করেন, কিন্তু আমি আমার সেই দু'আকে আমার উম্মতের জন্য শাফা'আত (সুপারিশ) হিসেবে রেখে দিয়েছি।"
• حدثنا سليمان بن أحمد - إملاء وقراءة - ثنا هاشم بن مرثد ثنا يحيى ابن معين ثنا إسماعيل بن أبان الوراق ثنا مسعر عن قتادة عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «دخلت الجنة فإذا أنا بقصر من ذهب فقلت: لمن هذا؟ فقيل: لعمر بن الخطاب». تفرد به يحيى عن إسماعيل بن أبان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম, সেখানে হঠাৎ আমি সোনার তৈরি একটি প্রাসাদ দেখতে পেলাম। আমি বললাম: 'এটি কার?' তখন বলা হলো: 'এটি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর'।”
• حدثنا محمد بن عمر بن غالب وعبد الله بن محمد بن عثمان الواسطي ثنا محمد بن محمد بن سعيد الواسطي ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم دحيم ثنا أشيب بن إسحاق ثنا مسعر عن قتادة عن أنس. قال: «مر بالنبي صلى الله عليه وسلم رجل يسوق بدنة فقال: اركبها، قال: إنها بدنة، قال: اركبها، قال إنها بدنة، قال: اركبها ويحك أو ويلك». تفرد به شعيب وأبو يحيى الحماني عن مسعر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি একটি কুরবানীর উট বা উটনি তাড়িয়ে নিয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তখন তিনি বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল, "এটি কুরবানীর জন্য নির্দিষ্ট (বদনাহ)।" তিনি বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি আবার বলল, "এটি কুরবানীর জন্য নির্দিষ্ট (বদনাহ)।" তিনি বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো! তোমার জন্য আফসোস (ওয়াইহাক) অথবা তোমার ধ্বংস হোক (ওয়াইলুক)!"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر في جماعة قالوا: ثنا محمد بن الليث الجوهري ثنا محمد بن أبي عمر العدني ثنا بشر بن السري ثنا مسعر عن قتادة عن أنس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أقيموا صفوفكم فإن من تمام الصلاة إقامة الصف». تفرد به بشر بن السري عن مسعر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের কাতার সোজা করো, কেননা কাতার সোজা করা সালাতের পূর্ণতার অন্তর্ভুক্ত।"
