হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبي قال ثنا محمد بن إبراهيم بن يحيى قال ثنا يعقوب الدورقي قال ثنا هوذة بن خليفة قال ثنا عوف عن قسامة بن زهير عن الأشعري.
قال: إن مثل حامل الحكمة كحامل المسك تجلس إلى جنبه، فإن لا يهب لك منه تجد ريحه. وإن مثل جليس السوء كالقين تجلس اليه فينفخ بكيره فيصيبك من شرره ودخانه.
আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় জ্ঞানের ধারকের উপমা হলো মৃগনাভির (কস্তুরীর) ধারকের মতো। তুমি তার পাশে বসলে, সে তোমাকে কিছু না দিলেও তুমি তার সুবাস পাবে। আর মন্দ সঙ্গীর উপমা হলো কর্মকারের (কামারের) মতো। তুমি তার কাছে বসলে সে যখন তার হাঁপরে (ভাট্টির আগুনে) ফুঁ দেয়, তখন তার ফুলকি ও ধোঁয়া তোমাকে স্পর্শ করবে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أبو يعلى قال ثنا محمد بن الحسين البرجلاني قال ثنا روح عن عمران بن جابر عن قسامة بن زهير. قال:
روحوا القلوب تعي الذكر.
أسند عن الأشعري أبي موسى، وأبي هريرة رضي الله عنهما.
কাসামাহ ইবন যুহাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অন্তরসমূহকে সতেজ করো/বিশ্রাম দাও, তবেই তারা উপদেশ গ্রহণ করতে পারবে।
(উল্লেখ্য: এই বক্তব্যটি আবূ মূসা আশআরী এবং আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে।)
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وأحمد بن جعفر بن حمدان وسليمان بن أحمد. قالوا: حدثنا بشر بن موسى قال ثنا هوذة بن خليفة قال ثنا عوف الأعرابي عن قسامة بن زهير. قال سمعت أبا موسى الأشعري يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى خلق آدم من قبضة قبضها من جميع أديم الأرض، فجاء بنو آدم على قدر الأرض فجاء منهم الأحمر والاسود والأبيض وبين ذلك، والسهل والحزن والخبيث والطيب». رواه معمر، وهشام بن حسان، ويحيى بن سعيد القطان، ويزيد بن زريع، كلهم عن عوف نحوه.
আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আদমকে এমন এক মুষ্টি মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন, যা তিনি পৃথিবীর সমস্ত উপরিভাগ থেকে গ্রহণ করেছিলেন। ফলে আদম সন্তানরা মাটির প্রকৃতি অনুযায়ী সৃষ্টি হয়েছে। তাদের মধ্যে লাল, কালো, সাদা এবং এর মধ্যবর্তী (বর্ণের) মানুষ এসেছে। আর (তাদের মধ্যে) এসেছে সহজ-সরল, কঠোর, দুষ্ট এবং ভালো প্রকৃতির মানুষ।"
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن علي الأبار قال ثنا سليمان بن النعمان الشيباني قال ثنا القاسم بن الفضل الحراني عن قتادة عن قسامة بن زهير عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«إن المؤمن اذا احتضر أتته الملائكة بحريرة فيها مسك ومن ضبائر الريحان
وتسل روحه كما تسل الشعرة من العجين، ويقال {يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية} مرضيا عنك فطويت عليه الحريرة ثم يبعث بها الى عليين». رواه هشام عن قتادة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মুমিন ব্যক্তির মৃত্যুর সময় উপস্থিত হয়, তখন ফেরেশতারা তার কাছে এমন রেশমি কাপড় নিয়ে আসেন যার মধ্যে মিশক (কস্তুরী) এবং রেহান (সুগন্ধি পাতা/গুল্ম) এর গুচ্ছ থাকে। আর তার রূহকে এমনভাবে টেনে বের করা হয়, যেমন আটা থেকে একটি চুল আলতোভাবে টেনে বের করা হয়। এবং তাকে বলা হয়: "হে প্রশান্ত আত্মা, তুমি তোমার রবের কাছে ফিরে যাও সন্তুষ্ট এবং সন্তোষভাজন রূপে।" অতঃপর সেই রেশমি কাপড় তার উপর জড়িয়ে দেওয়া হয় এবং সেটাকে ইল্লিয়্যীনে (ঊর্ধ্বলোকে) পাঠিয়ে দেওয়া হয়।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عبيد الله بن ثور قال حدثتني أمي عن عمتها العيناء قالت: كان أبو الحلال فوق غرفة فيأتى بعض أبوابها فيشرف على شق من ناحية الحي فينادي يا فلان بن فلان، ثم يقبل على الشق الآخر فيقول مثله حتى يأتي على الأركان الأربعة. قال ثم يقول {(هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا)} ثم يقبل على الصلاة، ومات يوم مات وهو ابن عشرين ومائة سنة.
আল-আইনা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ আল-হালাল একটি কামরার উপরে থাকতেন। তিনি কামরার কোনো একটি দরজার কাছে এসে মহল্লার দিক থেকে আসা একটি ফাঁকের দিকে উঁকি দিতেন এবং ডাকতেন, "হে অমুকের পুত্র অমুক!" এরপর তিনি অন্য ফাঁকা স্থানটির দিকে ফিরে একই কথা বলতেন, যতক্ষণ না তিনি চারটি কোণেই পৌঁছাতেন। তিনি বলেন, এরপর তিনি বলতেন: "আপনি কি তাদের কারো অস্তিত্ব অনুভব করেন অথবা তাদের কোনো ক্ষীণতম শব্দ (রিকয) শুনতে পান?" এরপর তিনি নামাযের দিকে মনোনিবেশ করতেন। যেদিন তাঁর মৃত্যু হয়, সেদিন তাঁর বয়স হয়েছিল একশত বিশ বছর।
• حدثنا أبو بكر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا عبيد الله ابن ثور عن عون عن ابن أبي الحلال. واسمه ربيعة بن زرارة. قال حدثتني أمي عن عمتها العيناء بنت أبي الحلال. قالت: كان لأبى حصة يسجد عليها من الكبر لا يستطيع أن يقوم. ويقول: اللهم لا تسلبني القرآن.
روى أبو الحلال عن غير واحد من الصحابة رضي الله تعالى عنهم، سمع عثمان بن عفان. وحدث عنه قتادة، وغيلان بن جرير.
আয়না বিনত আবিল হিলাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বাবার জন্য একটি চাটাই ছিল, যার উপর তিনি সিজদা করতেন। বার্ধক্যের কারণে তিনি (সহজে) দাঁড়াতে পারতেন না। আর তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমার কাছ থেকে কুরআন কেড়ে নিও না (আমাকে ভুলিয়ে দিও না)।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا روح
ابن عبادة قال ثنا ابن أبي الحلال العتكي. قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يأكل مرقة بين يديه فيها دبا فجعل يتبعه يأكله. حدث به أحمد بن حنبل عن روح وسماه زرارة.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সামনে রাখা এক বাটি ঝোল (তরকারি) খেতে দেখলাম, যার মধ্যে লাউ বা কদু ছিল। অতঃপর তিনি বেছে বেছে সেগুলো খাচ্ছিলেন। (আহমদ ইবনে হাম্বল এটি রূহ থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তাকে (ইবন আবিল হিলাল আল-আতিকী-কে) যুরারাহ নামে অভিহিত করেছেন।)
• حدثنا محمد بن علي قال ثنا أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا زكريا بن يحيى الواسطي قال ثنا روح قال ثنا زرارة بن أبي الحلال العتكي. قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من صلى في اليوم ثنتي عشرة ركعة حرم الله لحمه على النار». قال فما تركتها بعد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি দিনে বারো রাকাত সালাত আদায় করবে, আল্লাহ তার দেহের ওপর জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেবেন।" (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর থেকে আমি তা কখনও ছাড়িনি।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا روح قال ثنا زرارة بن أبي الحلال العتكي قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يحدث. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«يا أنجشة كذاك سيرك بالقوارير».
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আনজাশাহ! (জেনে রাখো) কাঁচপাত্র সদৃশ (নারীদের) নিয়ে তোমার পথচলা সতর্কতার দাবি রাখে।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن علي بن الجارود قال ثنا أبو سعيد الأشج قال ثنا ابن إدريس عن شعبة ومهدي بن ميمون عن غيلان ابن جرير عن أبي الحلال. قال: أتيت عثمان في حاجة فلما قضيتها. قال:
هل لك من حاجة؟ قلت: لا إلا أن رجلا منا ملك امرأته أمرها. قال:
القضاء ما قضت.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আল-হালাল বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি প্রয়োজনে এসেছিলাম। যখন আমি তা শেষ করলাম, তখন তিনি বললেন, ‘আপনার কি আর কোনো প্রয়োজন আছে?’ আমি বললাম, ‘না, তবে আমাদের একজন লোক তার স্ত্রীকে তার (নিজের) কর্তৃত্ব প্রদান করেছে।’ তিনি বললেন, ‘ফায়সালা সেটাই, যা সে ফায়সালা করেছে।’
• حدثنا محمد بن علي قال سمعت أبا يعلى يقول سمعت إبراهيم بن محمد بن
عرعرة يقول ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا سلام بن مسكين. قال: ميمون بن سياه سيد القراء.
সালাম বিন মিসকীন থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) মায়মূন বিন সিয়াহ হলেন ক্বারীদের (কুরআন তিলাওয়াতকারীদের) সরদার।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبو عبد الله السلمي قال ثنا سعيد بن عامر عن حزم. قال: كان ميمون بن سياه لا يغتاب، ولا يدع أحدا يغتاب عنده ينهاه، فإن انتهى وإلا قام عنه.
হায্ম থেকে বর্ণিত, মাইমুন ইবনে সিয়াহ গীবত করতেন না। আর তিনি কাউকে তাঁর কাছে গীবত করতে দিতেন না; তিনি তাকে নিষেধ করতেন। যদি সে বিরত হতো, নতুবা তিনি তার কাছ থেকে উঠে যেতেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث قال ثنا عبد الله بن الجنوب. قال سمعت ميمون ابن سياه يقول: إذا أراد الله بعبده خيرا حبب إليه ذكره.
মাইমুন ইবনু সিয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাঁর কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তার কাছে তাঁর (আল্লাহর) যিকিরকে প্রিয় করে দেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا شيبان بن فروخ قال ثنا أبو الأشهب عن ميمون أنه كان يقول في دعائه:
اللهم يسر لنا ما نخاف عسره، وسهل لنا ما نخاف حزونته، وفرج عنا ما نخاف ضيقه، ونفس عنا ما نخاف غمه، وفرج عنا ما نخاف كربه.
أسند عن أنس بن مالك عدة أحاديث منها.
মায়মূন থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দোয়ায় বলতেন:
“হে আল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য সহজ করে দিন যা কঠিন হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের জন্য সুগম করে দিন যার রুক্ষ হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে দূর করে দিন যার সংকীর্ণ হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে উপশম করুন যার বিষাদের ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে দূর করে দিন যার তীব্র কষ্টের ভয় আমরা করি।”
• ما حدثناه محمد بن أحمد بن الحسن ومحمد بن علي بن مسلم. قالا: ثنا الحسن بن علي بن الوليد الفسوي قال ثنا إبراهيم بن محمد بن عرعرة قال ثنا يوسف بن يعقوب السدوسى قال ثنا ميمون ابن عجلان عن ميمون بن سياه عن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «ما من عبد مسلم أتى أخا له في الله تعالى يزوره، إلا نادى مناد من السماء أن طبت وطابت لك الجنة، وإلا قال الله عز وجل في ملكوت عرشه عبدي زارني وعلي قراه، ولن يرضى الله تعالى لوليه بقرى دون الجنة» رواه الضحاك بن حمزة عن حماد بن جعفر عن ميمون بن سياه مثله.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখনই কোনো মুসলিম বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে তার কোনো দ্বীনি ভাইয়ের সাথে সাক্ষাত করতে আসে/তাকে দেখতে যায়, তখনই আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেন: 'তুমি উত্তম হলে এবং জান্নাত তোমার জন্য উত্তম করা হলো।' আর আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর আরশের রাজত্বে বলেন: 'আমার বান্দা আমার সাথে সাক্ষাত করেছে (আমার সন্তুষ্টির জন্য সে তার ভাইকে দেখতে এসেছে), আর তাকে আপ্যায়ন করার দায়িত্ব আমার। আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর বন্ধুকে জান্নাতের চেয়ে কম কোনো আপ্যায়ন দিয়ে সন্তুষ্ট হবেন না।"
• حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم القاضي قال ثنا أحمد بن أبي صلابة قال ثنا مسدد ثنا حزم بن أبي حزم عن ميمون بن سياه. قال: سمعت أنسا يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من سره أن يمد له في عمره، ويبارك له في رزقه، فليبر والديه، وليصل رحمه».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি চায় যে তার জীবনকাল বৃদ্ধি করা হোক এবং তার রিযিকে বরকত দেওয়া হোক, সে যেন তার পিতা-মাতার প্রতি সদাচরণ করে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে।’
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا
محمد بن بكر قال ثنا ميمون المرايى قال ثنا ميمون بن سياه عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «ما من قوم اجتمعوا يذكرون الله تعالى لا يريدون بذلك إلا وجهه، إلا ناداهم مناد من السماء أن قوموا مغفورا لكم، قد بدلت سيئاتكم حسنات».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যারা একত্রিত হয়ে আল্লাহর যিকির করে এবং এর দ্বারা কেবল তাঁর সন্তুষ্টিই কামনা করে, তবে আকাশ থেকে একজন ঘোষণাকারী তাদেরকে ডেকে বলেন: তোমরা উঠে দাঁড়াও, তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। নিশ্চয়ই তোমাদের মন্দ কাজগুলোকে নেক আমলে (পুণ্যে) পরিবর্তন করে দেওয়া হয়েছে।"
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبو موسى الأنصاري قال سمعت النضر بن شميل يقول: مكث الحجاج بن فرافصة أربعة عشر يوما لا يشرب ماء. قال أبو موسى: قد سمع النضر منه ورآه.
নযর ইবনু শুমাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাজ্জাজ ইবনু ফুরাফিসাহ চৌদ্দ দিন অবস্থান করেছিলেন, তিনি পানি পান করেননি। আবূ মূসা বলেন: নযর তার কাছ থেকে শুনেছেন এবং তাকে দেখেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا جعفر بن محمد الفريابي قال ثنا إسحاق بن موسى قال ثنا إبراهيم بن هراسة عن سفيان الثوري.
قال: بت عند الحجاج بن الفرافصة إحدى وعشرين يوما، فما أكل ولا شرب ولا نام.
সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত: আমি হাজ্জাজ ইবনুল ফারাফিসার কাছে একুশ দিন রাত কাটিয়েছিলাম, কিন্তু তিনি (হাজ্জাজ) না কিছু আহার করেছিলেন, না পান করেছিলেন, আর না ঘুমিয়েছিলেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا علي بن إسحاق قال ثنا الحسين بن الحسن المروزي قال ثنا عبد الله بن المبارك قال ثنا سفيان. قال: كتب إلي الحجاج بن فرافصة. قال بديل: من عرف ربه أحبه، ومن أحبه ترك الدنيا وزهد فيها، والمؤمن لا يلهو حتى يغفل، وإن تفكر حزن.
বদীল থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি তার রবকে চিনতে পারে, সে তাঁকে ভালোবাসে। আর যে তাঁকে ভালোবাসে, সে দুনিয়া ত্যাগ করে এবং এতে নিরাসক্ত (যুহদ) থাকে। মুমিন ব্যক্তি এমনভাবে খেলাধুলায় মত্ত হয় না যে সে গাফেল (বিস্মৃত বা অসতর্ক) হয়ে যায়। আর যদি সে চিন্তা-ভাবনা করে, তবে সে বিষণ্ণ হয়।
