হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عمر بن محمد بن السري ثنا موسى بن سهل الجوني ثنا محمد بن رمح ثنا ابن لهيعة عن عبد الله بن أبي جعفر عن صفوان أخبره عن حمزة بن عبد الله بن عمر عن أبيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «لا يزال العبد يسأل الناس حتى يأتي الله عز وجل يوم القيامة، وما على وجهه مزعة لحم». ثابت من حديث حمزة، غريب من حديث صفوان تفرد به عنه عبد الله ابن أبي جعفر وإبراهيم بن أبي يحيى الأسلمي.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বান্দা ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষের কাছে (সাহায্য) চাইতে থাকবে, যতক্ষণ না সে কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সামনে এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার চেহারায় এক টুকরা গোশতও থাকবে না।"
• حدثنا أحمد بن محمد بن يوسف ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية ثنا الحسن ابن عيسى ثنا ابن المبارك ثنا الزبير بن سعيد عن صفوان عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إن الرجل ليتكلم بالكلمة يضحك بها جلساؤه؛ يهوى بها أبعد من الثريا». غريب من حديث صفوان تفرد به الزبير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই একজন লোক এমন একটি কথা উচ্চারণ করে যার মাধ্যমে সে তার সাথীদের হাসায়; [অথচ] সেই কথার কারণে সে (জাহান্নামের গভীরতায়) সুরাইয়া নক্ষত্রপুঞ্জের চেয়েও দূরবর্তী স্থানে পতিত হয়।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا عبد الله بن إبراهيم بن أبي عمرو الغفاري ثنا عبد الله بن أبي بكر بن المنكدر عن صفوان عن سليمان بن يسار عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن لله تعالى عمودا من نور بين يديه؛ فإذا قال العبد لا إله إلا الله اهتز ذلك العمود، فيقول الرب جل جلاله اسكن! فيقول كيف أسكن ولم تغفر لقائلها، فيقول الله عز وجل إني قد غفرت له فيسكن». غريب من حديث صفوان تفرد به ابن المنكدر، ورواه محمد بن أشرس عن عبد الصمد بن حسان عن سفيان الثوري عن صفوان مثله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার সামনে একটি নূরের স্তম্ভ রয়েছে; যখন কোনো বান্দা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলে, তখন সেই স্তম্ভটি কেঁপে ওঠে। তখন রব (আল্লাহ), সুমহান তাঁর মর্যাদা, বলেন: শান্ত হও! তখন (স্তম্ভটি) বলে: আমি কীভাবে শান্ত হব, অথচ আপনি এর পাঠকারীকে ক্ষমা করেননি? তখন আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি অবশ্যই তাকে ক্ষমা করে দিয়েছি। অতঃপর সেটি শান্ত হয়।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا علي بن الحسين بن الجنيد ثنا الهيثم ابن اليمان. وثنا الحسين بن محمد بن رزين ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا ابراهيم ابن عبد الله بن حاتم. قالا: ثنا إسماعيل بن جعفر عن عيسى بن موسى بن إياس عن صفوان عن نافع بن جبير عن سهل عن سعد. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا صلى أحدكم إلى سترة فليدن(1) منها لا يقطع الشيطان عليه صلاته». كذا قال اسماعيل سهل عن سعد وتابعه عليه عبيد الله بن أبي جعفر، واختلف على صفوان فيه فرواه ابن أبي عيينة عن صفوان عن نافع عن سهل، ورواه يزيد بن هارون عن شعبة عن واقد بن محمد عن صفوان عن محمد بن سهل بن حنيف عن أبيه نحوه.
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন সুতরার (আড়াল বা বাধা) দিকে মুখ করে সালাত আদায় করে, তখন সে যেন এর কাছাকাছি হয়ে যায়, যাতে শয়তান তার সালাতকে ছিন্ন করে না দিতে পারে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد بن يحيى بن خالد ثنا روح بن صلاح ثنا سعيد ابن أبي أيوب عن صفوان عن طاوس عن معاذ بن جبل. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا طلاق لمن لا يملك، ولا عتاق لمن لا يملك».
غريب من حديث صفوان لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (স্ত্রী/গোলামের) মালিক নয়, তার জন্য কোনো তালাক নেই এবং যে ব্যক্তি (গোলামের) মালিক নয়, তার জন্য কোনো দাস মুক্তির বিধান নেই।"
• حدثنا القاضي محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن محمد بن عاصم حدثني سعيد بن كثير بن يحيى حدثني إسحاق بن إبراهيم عن صفوان قال نافع قال عبد الله بن عمر. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اذا نصح العبد لسيده وأحسن عبادة الله عز وجل، كان له من الأجر مرتين». غريب من حديث صفوان تفرد به عنه إسحاق.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন কোনো গোলাম তার মনিবের প্রতি বিশ্বস্ত হয় এবং মহান আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার ইবাদত উত্তমরূপে করে, তখন তার জন্য দ্বিগুণ প্রতিদান থাকে।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا غانم بن الحسين ثنا محمد بن إبراهيم الأسلمي عن صفوان عن سعيد بن يسار عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المرء على دين خليله فلينظر أحدكم من يخالل». غريب من حديث سعيد وصفوان تفرد به عنه فيما قيل محمد بن إبراهيم الاسلمى.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষ তার বন্ধুর দ্বীন (পথ ও পন্থার) উপর থাকে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب بن حرب ثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي قال سمعت مالك بن أنس يقول: كان عامر بن عبد الله بن الزبير يقف عند موضع الجنائز يدعو وعليه قطيفة، وربما سقطت عنه القطيفة ولم يشعر بها.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, আমির ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর জানাজার স্থানে দাঁড়িয়ে দু'আ করতেন এবং তাঁর গায়ে একটি পুরু চাদর (কাতীফাহ) থাকত। কখনও কখনও সেই চাদরটি তাঁর গা থেকে পড়ে যেত, আর তিনি তা টেরও পেতেন না।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق السراج ثنا اسماعيل ابن أبي الحارث ثنا محمد بن يزيد ثنا معن عن مالك بن أنس. قال: ربما خرج عامر بن عبد الله بن الزبير منصرفا من العتمة من مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم فيعرض له الدعاء قبل أن يصل إلى منزله، فيرفع يديه فما يزال كذلك حتى ينادى بالصبح، فيرجع إلى المسجد يصلى الصبح بوضوء العتمة.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কখনো কখনো আমের ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদ থেকে ইশার সালাত শেষে ফেরার পথে ঘরে পৌঁছানোর আগেই দু'আ করার সুযোগ লাভ করতেন। তখন তিনি তাঁর দুই হাত উঠাতেন এবং ফজরের আযান না দেওয়া পর্যন্ত ঐ অবস্থাতেই থাকতেন। অতঃপর তিনি ইশার ওযূ দিয়েই মসজিদে ফিরে এসে ফজরের সালাত আদায় করতেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا سفيان ابن عيينة عن رجل. قال قال عامر بن عبد الله بن الزبير: ما سألت الله تعالى حاجة سنة بعد موت أبي إلا له:.
'আমির ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণিত, আমার পিতার মৃত্যুর পর এক বছর ধরে আমি আল্লাহর কাছে এমন কোনো প্রয়োজন চাইনি, যা তাঁর (পিতার কল্যাণের) জন্য ছিল না।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا سفيان بن عيينة. قال: اشترى عامر بن عبد الله بن الزبير نفسه من الله تعالى ست مرات.
সুফইয়ান ইবনু উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, 'আমির ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর আল্লাহ তা'আলার নিকট নিজেকে ছয়বার বিক্রি করেছিলেন।
• حدثنا عمر بن أحمد بن عثمان ثنا محمد بن أحمد بن شيبان الرملي ثنا أبي ثنا عمران بن أبي عمران. قال سمعت سفيان بن عيينة يقول: اشترى عامر ابن عبد الله بن الزبير نفسه من الله تعالى بسبع ديات.
ইমরান ইবনে আবি ইমরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহকে বলতে শুনেছি যে, আমির ইবনে আবদুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর সাতটি দিয়াতের (রক্তমূল্যের) বিনিময়ে মহান আল্লাহর নিকট নিজেকে ক্রয় করে (বা মুক্ত করে) নিলেন।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق السراج ثنا إسماعيل بن أبي الحارث ثنا محمد بن يزيد الآدمي عن معن بن عيسى. قال: سمعت أن عامر بن عبد الله ربما خرج بالبدرة فيها عشرة آلاف درهم يقسمها؛ فما يصلى العتمة ومعه منها درهم.
মা’ন ইবনে ঈসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শুনেছি, আমের ইবনে আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) কখনো কখনো দশ হাজার দিরহাম সম্বলিত একটি 'বদরাহ' (থলে) নিয়ে বের হতেন এবং তা ভাগ করে দিতেন। অতঃপর যখন তিনি ইশার সালাত আদায় করতেন, তখন তার কাছে সেই দিরহামগুলোর মধ্যে একটিও অবশিষ্ট থাকত না।
• أخبرنا محمد بن أحمد في كتابه ثنا محمد بن أحمد بن يزيد ثنا أبو غسان ثنا الأصمعي. قال: سرقت نعل عامر بن عبد الله فما انتعل حتى مات.
أسند عامر بن عبد الله: عن أبيه وغيره من الصحابة رضي الله تعالى عنهم.
وحدث عن عدة من التابعين: منهم عمرو بن سليم، وعوف بن الحارث ابن الطفيل. وحدث عنه من التابعين (جماعة) منهم: عمرو بن دينار، ويحيى ابن سعيد الأنصاري. ومن الأئمة والأعلام: أبو الأسود، وعثمان بن أبي سليمان، وزياد بن سعيد، وعبد الله بن سعيد، وابن أبي هند، وربيعة بن عثمان، وعثمان بن حكيم، ومالك بن أنس، ومحمد بن أبي حميد.
আল-আসমা'ঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমির ইবনে আব্দুল্লাহর জুতো চুরি হয়ে গিয়েছিল, এরপর তিনি মৃত্যু পর্যন্ত আর কখনও জুতো পরেননি।
আমির ইবনে আব্দুল্লাহ বর্ণনা করেছেন: তাঁর পিতা এবং অন্যান্য সাহাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
এবং তিনি বর্ণনা করেছেন বেশ কয়েকজন তাবেঈদের থেকে, তাঁদের মধ্যে রয়েছেন আমর ইবনে সুলাইম, এবং আওফ ইবনুল হারিস ইবনুত তুফায়েল। তাঁর থেকে তাবেঈদের একটি দল বর্ণনা করেছেন, তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আমর ইবনে দীনার, এবং ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ আল-আনসারী। এবং ইমাম ও খ্যাতিমানদের মধ্যে রয়েছেন: আবুল আসওয়াদ, উসমান ইবনে আবি সুলাইমান, যিয়াদ ইবনে সাঈদ, আব্দুল্লাহ ইবনে সাঈদ, ইবনু আবি হিন্দ, রাবী‘আহ ইবনে উসমান, উসমান ইবনে হাকীম, মালিক ইবনে আনাস, এবং মুহাম্মদ ইবনে আবি হুমাইদ।
• حدثنا محمد بن علي بن سهل بن الإمام ثنا أحمد بن إبراهيم بن ملكان(1)
ثنا عمرو بن خالد الحراني ثنا ابن لهيعة عن أبي الأسود عن عامر بن عبد الله عن أبيه. أن النبي صلى الله عليه وسلم: كان يخطب بمخصرة.
আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি লাঠির উপর ভর দিয়ে খুতবা দিতেন।
• حدثنا مخلد بن جعفر في جماعة قالوا حدثنا جعفر بن محمد الفريابي ثنا أمية بن بسطام ثنا يزيد بن زريع ثنا روح بن القاسم عن محمد بن عجلان عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن أبيه. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: كان إذا صلى؛ وضع إحدى يديه على فخذه اليسرى، واليد الأخرى على فخذه اليمنى، وقال بأصبعه هكذا. رواه الليث بن سعد، وزياد بن سعيد، وسليمان بن بلال عن ابن عجلان نحوه، ورواه عمرو بن دينار، وعثمان بن حكيم، وحجاج بن أرطاة عن عامر نحوه.
আবদুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত (নামাজ) আদায় করতেন, তখন তাঁর এক হাত তাঁর বাম উরুর উপর রাখতেন, এবং অন্য হাত ডান উরুর উপর রাখতেন, এবং এভাবে তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন।
(এই হাদিসটি লায়স ইবনু সা'দ, যিয়াদ ইবনু সাঈদ, ও সুলায়মান ইবনু বিলাল ইবনু আজলান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। অনুরূপভাবে আমর ইবনু দীনার, উসমান ইবনু হাকীম এবং হাজ্জাজ ইবনু আরতাতও আমের থেকে বর্ণনা করেছেন।)
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن العباس ثنا الزبير بن بكار حدثنى عبد الله ابن مصعب بن ثابت [بن عبد الله بن الزبير حدثني أبي عن عامر بن عبد الله بن الزبير(2)]. قال: جئت أبي فقال أين كنت؟ فقلت: وجدت أقواما ما رأيت خيرا منهم يذكرون الله تعالى فيرعد أحدهم حتى يغشى عليه من خشية الله تعالى فقعدت معهم. قال: لا تقعد معهم بعدها، فرأى كأنه لم يؤاخذ ذلك في.
فقال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتلو القرآن ورأيت أبا بكر وعمر
يتلوان القرآن فلا يصيبهم هذا، أفتراهم أخشع لله تعالى من أبي بكر وعمر، فرأيت أن ذلك كذلك فتركتهم.
আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর পুত্র ‘আমির ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর) বলেন, আমি আমার পিতার কাছে এলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কোথায় ছিলে? আমি বললাম: আমি এমন কিছু লোকের কাছে ছিলাম, তাদের চেয়ে উত্তম কাউকে আমি দেখিনি। তারা আল্লাহ তাআলার যিকির করছিল এবং তাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহ তাআলার ভয়ে এত কেঁপে উঠছিল যে, তারা বেহুঁশ হয়ে যাচ্ছিল। তাই আমি তাদের সাথে বসেছিলাম। তিনি বললেন: এরপর থেকে তুমি তাদের সাথে বসবে না। তখন তিনি দেখলেন যে, আমি যেন তার এই (নিষেধের) বিষয়টি ভালো মনে করিনি। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কুরআন তিলাওয়াত করতে দেখেছি। আর আমি আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও কুরআন তিলাওয়াত করতে দেখেছি, কিন্তু তাদের ক্ষেত্রে এমনটি ঘটেনি। তুমি কি মনে করো যে, তারা আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়েও আল্লাহ তাআলার প্রতি অধিক বিনয়ী (খাশী) ছিল? অতঃপর আমি বুঝলাম যে, ব্যাপারটি সেরূপই, তাই আমি তাদের ছেড়ে দিলাম।
• حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا إبراهيم بن زهير الحلوانى ثنا مكى ابن إبراهيم ثنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن عمرو بن سليم - وكان امرأ ذا هيئة - أنه سمع أبا قتادة الأنصاري يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا دخل أحدكم المسجد فلا يجلس حتى يصلي(1) ركعتين». رواه أبو الأسود عن عامر.
আবূ ক্বাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "তোমাদের কেউ যখন মসজিদে প্রবেশ করে, তখন সে যেন দুই রাকাত সালাত আদায় না করা পর্যন্ত না বসে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا النضر بن عبد الجبار ثنا بكر بن مضر عن جعفر بن ربيعة عن أبي الأسود عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن عمر بن عبد الله بن الزبير عن عمرو بن سليم عن أبي قتادة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله.
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود الطيالسي. وثنا أبو بحر محمد ابن الحسين بن كوثر ثنا محمد بن سليمان بن الحارث ثنا أبو عاصم النبيل. قالا:
أخبرنا مالك بن أنس عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن عمرو بن سليم عن أبي قتادة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا دخل أحدكم المسجد فليصل ركعتين قبل أن يجلس». رواه سفيان الثوري عن مالك بن أنس عن عامر مثله. ورواه عن عامر زياد بن سعد، وعلي بن أبي سليمان، وعثمان بن حكيم وربيعة بن عثمان، ومحمد بن أبي حميد، في آخرين.
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ মসজিদে প্রবেশ করে, তখন সে যেন বসার পূর্বে দু’রাকাত সালাত আদায় করে নেয়।"
