হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثني أسود بن سالم ثنا حسان بن إبراهيم عن عبيد الله الوصابي عن عراك
ابن حجرة عن عمر. قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام، فقال أدن يا عمر فدنوت حتى كدت أصافحه، قال فاذا كهلان قد اكتنفاه فقال: إذا وليت أمر أمتي فاعمل في ولايتك نحو ما عمل هذان فى ولايتهما فقلت، ومن هذان؟ قال: هذا أبو بكر، وهذا عمر.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) বলেন, আমি স্বপ্নে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। তিনি বললেন, “হে উমর, কাছে এসো।” তখন আমি কাছে গেলাম, এমনকি আমি তাঁর সাথে মুসাফাহা করার উপক্রম হলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তখন দুইজন বৃদ্ধ ব্যক্তি তাঁর দু'পাশে ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “যখন তুমি আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্ব গ্রহণ করবে, তখন তুমি তোমার শাসনামলে তাদের উভয়ের শাসনামলে যা করেছে, তার অনুরূপ কাজ করবে।” আমি বললাম, “এই দুইজন কে?” তিনি বললেন, “ইনি হলেন আবূ বকর এবং ইনি হলেন উমর।“
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد ثنا يحيى بن أبي طالب ثنا إبراهيم بن بكر البصري ثنا بشار خادم عمر. قال: دخلت على عمر فقال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وأبو بكر عن يمينه، وعمر عن يساره، ورأيت عثمان وهو يقول:
خصمت عليا ورب الكعبة، وعلي يقول: غفر لي ورب الكعبة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, আর আবূ বকর তাঁর ডান পাশে ছিলেন এবং উমর ছিলেন তাঁর বাম পাশে। আর আমি উসমানকে দেখেছি, যিনি বলছিলেন: কা'বার রবের কসম, আমি আলীকে পরাজিত করেছি। আর আলী বলছিলেন: কা'বার রবের কসম, আমাকে ক্ষমা করা হয়েছে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب بن نجدة ثنا أبو المغيرة ثنا الأوزاعي. قال: قال عمر: إذا رأيت قوما يتناجون في دينهم دون العامة فاعلم أنهم في تأسيس الضلالة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “যখন তুমি এমন কোনো সম্প্রদায়কে দেখবে যারা সাধারণ মানুষের অগোচরে তাদের দ্বীন সম্পর্কে চুপিচুপি আলোচনা করছে, তখন জেনে রাখো যে তারা ভ্রষ্টতার ভিত্তি স্থাপন করছে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن مسعود ثنا محمد بن كثير ثنا الأوزاعي.
قال: كتب عمر إلى عماله أن يأمروا القصاص أن يكون جل إطنابهم ودعائهم الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর গভর্নরদের (আমীরদের) কাছে লিখলেন যে, তারা যেন কিসসাকারদের (উপদেশ দানকারী বক্তাদের) নির্দেশ দেন যে, তাদের দীর্ঘ বর্ণনা ও দু'আর বেশিরভাগ অংশ যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি সালাত (দরূদ) পাঠ হয়।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى عن سفيان الثوري. قال: بلغني عن عمر أنه كتب إلى بعض عماله فقال: أوصيك بتقوى الله، والاقتصاد في أمره واتباع سنة رسوله، وترك ما أحدث المحدثون بعده، مما قد جرت سنته، وكفو مئونته، واعلم أنه لم يبتدع إنسان قط بدعة إلا قد مضى قبلها ما هو دليل عليها، وعبرة فيها، فعليك بلزوم السنة فإنها لك بإذن الله عصمة، واعلم: أن من سن السنن قد علم ما في خلافها من الخطأ والزلل، والتعمق والحمق، فإن السابقين الماضين عن علم وقفوا وببصرنا قد كفوا. قال: وذكر أشياء لا أحفظها.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি তাঁর কোনো এক কর্মচারীর নিকট লিখেছিলেন:
আমি তোমাকে আল্লাহ্র তাকওয়া (ভয়) অবলম্বন করার, তাঁর (দ্বীনের) কাজে মধ্যপন্থা অবলম্বন করার, তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নাতের অনুসরণ করার এবং তাঁর (রাসূলের) পরে উদ্ভাবনকারীরা যা কিছু নতুন উদ্ভাবন করেছে—যা থেকে তাঁর সুন্নাত মুক্তি দিয়েছে এবং এর বোঝা লাঘব করেছে—তা বর্জন করার উপদেশ দিচ্ছি।
জেনে রাখো, কোনো ব্যক্তিই এমন কোনো বিদআত (ধর্মীয় নতুনত্ব) উদ্ভাবন করেনি, যার পূর্বে তার ওপর প্রমাণস্বরূপ এবং তাতে শিক্ষণীয় বিষয় হিসেবে কিছু অতিবাহিত হয়নি। সুতরাং, তুমি সুন্নাতকে আঁকড়ে ধরো। কেননা আল্লাহ্র ইচ্ছায় তা তোমার জন্য রক্ষাকবচ (নিরাপত্তা)।
আরও জেনে রাখো: যারা সুন্নাতসমূহ প্রবর্তন করেছেন, তারা এর বিপরীত কাজে কী ধরনের ভুল, পদস্খলন, অতি-গভীরতা (বাড়াবাড়ি) এবং নির্বুদ্ধিতা রয়েছে, তা জানতেন। কারণ পূর্ববর্তী লোকেরা জ্ঞানের ভিত্তিতে স্থির ছিলেন এবং (আল্লাহ্ প্রদত্ত) অন্তর্দৃষ্টির দ্বারা তারা যথেষ্ট হয়েছেন।
(রাবী) বলেন: তিনি (উমর) আরও কিছু বিষয় উল্লেখ করেছিলেন, যা আমার স্মরণ নেই।
• حدثنا أبو أحمد(1) محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا عبيد الله بن موسى عن أبي رجاء الهروي عن شهاب بن خراش قال: كتب عمر إلى رجل: سلام عليك أما بعد، فإني أوصيك وذكر مثله. وزاد: ولهم
كانوا على كشف الأمور أقوى، وبفضل لو كان فيه أحرى، فإنهم هم السابقون ولئن كان الهدى ما أنتم عليه لقد سبقتموهم إليه، ولئن قلتم حدث بعدهم حدث ما أحدث إلا من اتبع غير سبيلهم ورغب بنفسه عنهم، ولقد تكلموا منه ما يكفي، ووضعوا منه ما يشفي، فما دونهم مقصر، ولا فوقهم محسر، لقد قصر دونهم أقوام فجفوا، وطمح عنهم آخرون فغلوا، وأنتم بين ذلك لعلى هدى مستقيم.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে লিখেছিলেন: সালামুন আলাইকা (তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। অতঃপর (বলছি), আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি... এবং তিনি অনুরূপ বিষয় উল্লেখ করলেন। তিনি আরও যোগ করলেন: তারাই (পূর্ববর্তীগণ) বিষয়াদি উন্মোচন করার ব্যাপারে অধিক শক্তিশালী ছিলেন এবং কোনো শ্রেষ্ঠত্ব যদি থাকত, তবে তারাই তার জন্য বেশি যোগ্য ছিলেন। কারণ তারাই হলেন অগ্রবর্তী (সাবেকুন)। তোমরা বর্তমানে যে পথের উপর আছো, যদি তাই হেদায়েত (সঠিক পথ) হয়ে থাকে, তবে তোমরা অবশ্যই তাদের থেকে তা অতিক্রম করে এসেছো। আর যদি তোমরা বলো যে তাদের (পূর্ববর্তীগণের) পরে নতুন কিছু উদ্ভাবিত হয়েছে, তবে তা কেবল তাদের দ্বারাই উদ্ভাবিত হয়েছে যারা তাদের পথ অনুসরণ করেনি এবং যারা তাদের (পূর্ববর্তীগণের) থেকে নিজেদেরকে দূরে সরিয়ে নিয়েছে। বস্তুত তারা (সাহাবাগণ) এমন বিষয়ে কথা বলে গেছেন যা যথেষ্ট, এবং এমন মানদণ্ড স্থির করে গেছেন যা আরোগ্যকারী (পরিতৃপ্তিদায়ক)। সুতরাং তাদের নিচে অবস্থানকারী ত্রুটিযুক্ত, আর তাদের উপরে অবস্থানকারী ক্ষতিগ্রস্ত। অবশ্যই কিছু লোক তাদের থেকে দূরে থেকেছে ফলে তারা কঠোর হয়ে গেছে, আর অন্যরা তাদের থেকে উচ্চাকাঙ্ক্ষী হয়েছে ফলে তারা সীমালঙ্ঘন করেছে। আর তোমরা (যারা মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো) এই দুয়ের মাঝে অবশ্যই সরল হেদায়েতের উপর প্রতিষ্ঠিত আছো।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن الحسين ثنا أحمد بن إبراهيم ثنا عفان بن مسلم ثنا عثمان بن عبد الحميد حدثني موسى بن رباح. قال: بلغنا أن عمر جلس إلى ناس فنسي فذكر أنه لم يسلم، فقام قائما فسلم عليهم ثم جلس.
মূসা ইবনু রিবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি (মূসা) বলেন: আমাদের কাছে পৌঁছেছে যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু লোকের সাথে বসেছিলেন। অতঃপর তিনি (সেখানে প্রবেশকালে) সালাম প্রদান করতে ভুলে গিয়েছিলেন। পরে তাঁর মনে পড়ল যে তিনি সালাম দেননি। তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং তাদেরকে সালাম দিলেন, এরপর বসলেন।
• حدثنا أبو محمد ثنا أحمد بن الحسين ثنا أحمد الدورقي ثنا قبيصة ثنا سفيان. قال: نال رجل من عمر فقيل له ما يمنعك منه؟ قال إن المتقى ملجم.
সফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সমালোচনা করেছিল। তখন তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "কোন্ বস্তুটি তোমাকে তার (উমরের) থেকে বিরত রাখছে?" সে বললো, "নিশ্চয়ই আল্লাহভীরু ব্যক্তি লাগামবদ্ধ।"
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا علي بن مسلم ثنا سيار ثنا جعفر قال سمعت مالك بن دينار يقول: قرأت في التوراة عمر بن عبد العزيز صديقا.
মালিক ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাওরাতে (তওরাতে) পড়েছি যে, উমার ইবন আব্দুল আযীয একজন সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী)।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا جعفر ابن محمد بن عمران الثعلبي ثنا خالد بن حيان عن جعفر بن برقان عن ميمون بن مهران. قال: كان الله تعالى يتعاهد الناس بنبي بعد نبي، وإن الله تعالى تعاهد الناس بعمر بن عبد العزيز.
মায়মূন ইবন মিহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা এক নবীর পর আরেক নবীর মাধ্যমে মানুষের দেখাশোনা করতেন। আর নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা উমর ইবন আব্দুল আযীযের মাধ্যমেও মানুষের দেখাশোনা করেছেন।
• حدثنا أبو محمد ثنا أحمد بن الحسين ثنا أحمد الدورقى ثنا أحمد بن نصر ابن مالك قال ثنا محمد بن ثور عن معمر عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله.
قال: كانت العلماء عند عمر بن عبد العزيز تلامذة.
উবাইদুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, উমার ইবনে আব্দুল আযীযের নিকট আলিমগণও ছাত্রের মতো ছিলেন।
• [حدثنا محمد بن أحمد ابن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان عن جعفر بن برقان عن ميمون بن مهران - أو غيره-. قال: ما كانت العلماء عند عمر بن عبد العزيز إلا تلامذة.](1).
মায়মূন ইবনে মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উমার ইবনে আব্দুল আযীযের (রাহিমাহুল্লাহ) নিকট আলেমরা যেন ছাত্র ছাড়া আর কিছুই ছিলেন না।
• حدثنا محمد بن علي ثنا أحمد بن عبد الجبار ثنا الهيثم بن خارجة ثنا مبشر بن إسماعيل عن جعفر بن برقان عن ميمون بن مهران قال:
أتينا عمر بن عبد العزيز فظننا أنه يحتاج إلينا، وإذا نحن عنده تلامذة.
মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা উমর ইবনে আব্দুল আযীযের নিকট আসলাম। আমরা ধারণা করলাম যে তিনি আমাদের প্রয়োজন বোধ করেন, কিন্তু দেখা গেল যে আমরা তাঁর কাছে ছাত্রতুল্য।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان عن جعفر بن برقان - أو غيره - عن مجاهد. قال: أتينا عمر نعلمه فما برحنا حتى تعلمنا منه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলাম তাঁকে শিক্ষা দিতে। কিন্তু আমরা সেখান থেকে প্রত্যাবর্তন করিনি, যতক্ষণ না আমরা তাঁর কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করেছি।"
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم بن الليث ثنا أبو نعيم ثنا جعفر بن برقان حدثني ميمون بن مهران. قال: كان عمر بن عبد العزيز يعلم العلماء.
মায়মূন ইবন মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনু আবদিল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) উলামাদেরকে (আলেমদেরকে) শিক্ষা দিতেন।
• حدثنا أبو مسعود عبد الله بن محمد بن أحمد بن يزيد ثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن أحمد بن سليمان الهروي ثنا حسين الدراع عن عبد الله بن خراش عن مرثد أبي يزيد. قال: سمعت عمر يقول: أيها الناس قيدوا النعم بالشكر، وقيدوا العلم بالكتاب.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে মানুষ সকল, তোমরা নিয়ামতসমূহকে শুকরিয়ার (কৃতজ্ঞতার) মাধ্যমে সংরক্ষণ করো এবং জ্ঞানকে কিতাবের (লিপিবদ্ধ করার) মাধ্যমে সংরক্ষণ করো।
• حدثنا عمر بن محمد بن حاتم ثنا جدي محمد بن عبيد الله بن مرزوق ثنا عفان ح. وحدثنا الحسن بن محمد بن كيسان ثنا إسماعيل بن إسحاق ثنا حجاج ثنا حماد بن سلمة ثنا رجاء بن المقدام عن نعيم بن عبد الله. قال: قال عمر: إني لأدع كثيرا من الكلام مخافة المباهاة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি অহংকার বা বড়াই করার (মুবাহাত) আশঙ্কায় বহু কথা বলা পরিত্যাগ করি।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا عفان ثنا عمر ابن علي قال سمعت عبد ربه بن أبي هلال الجزري عن ميمون بن مهران. قال:
قلت لعمر ليلة يا أمير المؤمنين ما بقاؤك على ما أرى؟ أما في أول الليل فأنت في حاجات الناس، وأما وسط الليل فأنت مع جلسائك، وأما آخر الليل فالله أعلم ما تصير إليه! قال فضرب على كتفي وقال: ويحك يا ميمون إني وجدت لقيا الرجال تلقيحا لألبابهم.
মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে উমারকে বললাম, "হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি যে অবস্থায় আছেন, তাতে আপনি আর কতদিন টিকে থাকবেন? রাতের প্রথম অংশে আপনি মানুষের প্রয়োজন পূরণে ব্যস্ত থাকেন, আর রাতের মধ্য অংশে আপনি আপনার সাথী-অতিথিদের সাথে থাকেন। আর রাতের শেষ অংশে আপনি কী করেন, তা আল্লাহই ভালো জানেন!" তিনি (উমার) আমার কাঁধে আঘাত করে বললেন, "তোমার জন্য আফসোস, হে মায়মুন! আমি দেখেছি যে (জ্ঞানী) লোকদের সাথে সাক্ষাৎ করা তাদের জ্ঞানকে উর্বর করে (বা বৃদ্ধি করে)।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري ثنا يعقوب بن محمد بن ماهان ثنا محمد بن الصديق خشتنام ثنا سعيد بن منصور قال سمعت حمزة بن ابن يزيد يقول سمعت أنس بن مالك يقول: دخل مسلمة بن عبد الملك على عمر وهو مسجى عليه فقال: رحمك الله لقد أحييت لنا قلوبا ميتة، وجعلت
لنا في الصالحين ذكرا.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসলামা ইবনে আব্দুল মালিক উমার (সম্ভবত উমার ইবনে আব্দুল আযীয)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, যখন তাঁকে (কাপড় দিয়ে) আবৃত করে রাখা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন। নিঃসন্দেহে আপনি আমাদের জন্য মৃত অন্তরগুলোকে জীবিত করেছেন এবং আপনি আমাদের জন্য সৎকর্মশীলদের মাঝে (উত্তম) স্মরণ রেখে গেছেন।
• حدثنا عمر بن أحمد بن شاهين ثنا علي بن محمد البصرى ثنا مطلب ابن شعيب ثنا أبو صالح قال ثنا الليث بن سعد أنه قال: استشهد رجل من أهل الشام فكان يأتي إلى أبيه كل ليلة جمعة في المنام فيحدثه ويستأنس به، قال فغاب عنه جمعة ثم جاءه في الجمعة الأخرى، فقال له يا بني لقد أحزنتني وشق علي تخلفك؟ فقال إنما شغلني عنك: أن الشهداء أمروا أن يتلقوا عمر بن عبد العزيز فتلقيناه، وذلك عند مهلك عمر بن عبد العزيز.
লায়স ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সিরিয়ার (শামের) অধিবাসী একজন লোক শাহাদাত বরণ করলেন। তিনি প্রতি জুমু'আর রাতে স্বপ্নে তাঁর বাবার কাছে আসতেন এবং তাঁর সাথে কথা বলতেন ও তাঁকে সান্ত্বনা দিতেন। তিনি (পিতা) বললেন, অতঃপর এক জুমু'আ তিনি অনুপস্থিত রইলেন। এরপর পরবর্তী জুমু'আয় তিনি আবার আসলেন। তখন তিনি (পিতা) তাকে বললেন, হে আমার পুত্র, তোমার অনুপস্থিতি আমাকে দুঃখিত করেছে এবং আমার জন্য কষ্টকর হয়েছে। তখন সে (শহীদ পুত্র) বলল, আপনার কাছ থেকে আমার অনুপস্থিতির কারণ হলো: শহীদদেরকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যেন তারা উমর ইবনে আব্দুল আযীযের সাথে সাক্ষাত করেন, আর আমরা তাঁর সাথে সাক্ষাত করতে গিয়েছিলাম। আর এই ঘটনাটি ঘটেছিল উমর ইবনে আব্দুল আযীযের মৃত্যুর সময়।