হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (7421)


• حدثنا محمد بن علي ثنا أبو العباس بن قتيبة ثنا نوح بن حبيب ثنا مؤمل ابن إسماعيل ثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن عبد الله بن رباح عن كعب. قال:

جاء ملك الموت إلى إبراهيم عليه السلام ليقبض روحه فلم يصادفه في البيت فجاء إبراهيم عليه السلام فرآه في البيت، فقال: من أنت؟ قال أنا ملك الموت قال كذبت إن لملك الموت علامة تعرف، فقلب ملك الموت وجهه إلى قفاه فنظر إليه إبراهيم عليه السلام فخر مغشيا عليه، فلما أفاق بكى ملك الموت وبكى إبراهيم عليهما السلام وبكت سارة وبكى إسحاق، فرجع إلى ربه فقال يا رب بعثتني إلى قبض روح لا خير لأهل الأرض بعده، قال أنا أعرف
بعبدي منك اذهب فاقبض روحه، فأتى بعلة يجتنح فأدخله إبراهيم البستان، فجعل يأكل العنب وماء العنب يسيل على شدقيه، فقال له إبراهيم كم أتى عليك من السنين؟ قال كذا وكذا نحو من سني إبراهيم، فكأن إبراهيم اشتهى الموت فأشمه ريحانة فقبض عليه السلام.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মৃত্যুর ফেরেশতা (মালাকুল মাউত) ইবরাহীম আলাইহিস সালামের রূহ কবজ করার জন্য তাঁর কাছে আসলেন, কিন্তু তিনি তাঁকে ঘরে পেলেন না। অতঃপর ইবরাহীম (আঃ) আসলেন এবং তাকে ঘরের মধ্যে দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি মালাকুল মাউত। তিনি (ইবরাহীম) বললেন: তুমি মিথ্যা বলছো। মালাকুল মাউতের একটি পরিচিত রূপ বা চিহ্ন রয়েছে। তখন মালাকুল মাউত তাঁর চেহারা পেছনের দিকে ঘুরিয়ে দিলেন। ইবরাহীম (আঃ) তাঁর দিকে তাকিয়ে (ভয় পেয়ে) অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেলেন। যখন তিনি সংজ্ঞা ফিরে পেলেন, তখন মালাকুল মাউত কাঁদলেন, ইবরাহীম (আঃ) কাঁদলেন, সারা কাঁদলেন এবং ইসহাকও কাঁদলেন।

অতঃপর (মালাকুল মাউত) তাঁর রবের কাছে ফিরে গেলেন এবং বললেন: হে রব, আপনি আমাকে এমন এক ব্যক্তির রূহ কবজ করার জন্য পাঠিয়েছেন যার পরে পৃথিবীর অধিবাসীদের জন্য কোনো কল্যাণ থাকবে না। আল্লাহ বললেন: আমি আমার বান্দা সম্পর্কে তোমার চেয়ে বেশি জানি। যাও, তার রূহ কবজ করো।

এরপর (মালাকুল মাউত) দুর্বল ও রোগগ্রস্ত হওয়ার একটি ভান করে আসলেন এবং ইবরাহীম (আঃ) তাঁকে বাগানে নিয়ে গেলেন। সে তখন আঙুর খেতে শুরু করল এবং আঙুরের রস তার চোয়ালের দুপাশ দিয়ে গড়িয়ে পড়ছিল। ইবরাহীম (আঃ) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনার কত বছর হয়েছে? সে বলল: এত এত বছর, যা ইবরাহীম (আঃ)-এর বয়সের কাছাকাছি। তখন ইবরাহীম (আঃ)-এর যেন মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা হলো। (মালাকুল মাউত) তাঁকে একটি সুগন্ধি ফুল শুঁকতে দিলেন এবং এর মাধ্যমেই তাঁর (ইবরাহীম আঃ-এর) রূহ কবজ করা হলো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7422)


• حدثنا أبي ثنا عبد الله بن محمد بن عمران ثنا أبو مسعود ثنا أبو داود ثنا حماد بن سلمة عن عاصم بن بهدلة عن مغيث عن كعب. قال: عليكم بالقرآن فإنه فهم العقل، ونور الحكمة، وينابيع العلم، وأحدث الكتب عهدا بالرحمن.




কা'ব থেকে বর্ণিত... তিনি বললেন: তোমরা কুরআনের সাথে দৃঢ়ভাবে লেগে থাকো, কারণ তা হলো বুদ্ধির বোধশক্তি, হিকমতের আলো, জ্ঞানের উৎসসমূহ এবং রহমানের পক্ষ থেকে সদ্য অবতীর্ণ কিতাবগুলোর মধ্যে সর্বশেষ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7423)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا أبو بكر محمد بن إسحاق بن خزيمة أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم: أن ابن وهب أخبرهم قال أخبرني عبد الله بن عياش القتباني عن يزيد بن قودر. قال: قال كعب وأتاه رجل ممن يتبع الاحاديث: اتق الله وارض بدون الشرف من المجلس ولا تؤذين أحدا فإنه لو ملأ علمك ما بين السماء والأرض مع العجب ما زادك الله به إلا سفالا ونقصا، فقال الرجل: رحمك الله يا أبا إسحاق إنهم يكذبوني ويؤذوني، فقال قد كانت الأنبياء يكذبون ويؤذون فيصبرون، فاصبر وإلا فهو الهلاك.




কা'ব (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এমন একজন লোক আসলেন, যিনি হাদীসের অনুসরণ করতেন (বা খোঁজ করতেন)। (কা'ব তাকে বললেন): আল্লাহকে ভয় করো এবং মজলিসে মর্যাদার কম স্থানে সন্তুষ্ট থাকো। আর কাউকে কষ্ট দিও না। কেননা, যদি তোমার জ্ঞান অহংকারসহ আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলে, তবে আল্লাহ এর মাধ্যমে তোমার জন্য হীনতা ও ক্ষতি ছাড়া কিছুই বাড়াবেন না। তখন লোকটি বললেন: আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন, হে আবু ইসহাক! তারা আমাকে মিথ্যাবাদী বলে এবং কষ্ট দেয়। তিনি (কা'ব) বললেন: নবীগণকেও মিথ্যাবাদী বলা হয়েছে এবং তাঁদেরও কষ্ট দেওয়া হয়েছে, অতঃপর তাঁরা ধৈর্য ধারণ করেছেন। সুতরাং তুমি ধৈর্য ধারণ করো, অন্যথায় তা হবে ধ্বংস।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7424)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن إسحاق بن خزيمة قال أخبرني ابن عبد الحكم أن ابن وهب أخبرهم قال أخبرني عبد الله بن عياش عن يزيد بن قودر عن كعب. أنه قال: إن الله تعالى يقول إني جاعل من صدق بأطيب الكلام وعمل به وعلمه لله، خلفا من النبيين ومعهم يوم القيامة، وقال إن أناسا اجتمعوا ففارقوا الجماعة رغبة عنهم وطعنا عليهم، فقالوا ما فعلوا ذلك حتى دخلهم العجب، فإياكم والعجب فإنه الذبح والهلاك. وقال كعب: من أراد أن يبلغ شرف الآخرة فليكثر التفكير يكن عالما، وليرض بقوت يومه يكن غنيا، وليكثر البكاء عند ذكر خطاياه يطفئ الله عنه بحور جهنم. وقال كعب: طلب العلم مع السمت الحسن والعمل الصالح جزء من النبوة. وقال كعب: مؤمن عالم أشد على إبليس وجنوده من مائة ألف مؤمن عابد، لأن الله تعالى يعصم بهم من الحرام. وقال كعب: يوشك أن تروا جهال الناس يتباهون بالعلم
ويتغايرون عليه كما يتغاير النساء على الرجال، فذلك حظهم من العلم. وقال كعب: إن موسى عليه السلام قال يا رب أي عبادك أعلم؟ قال عالم غرثان للعلم وقال كعب: طالب العلم كالغادي الرائح في سبيل الله. وقال: اطلبوا العلم وتواضعوا فيه فإن الملائكة تتواضع لله.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি (কা'ব) বলেন: আল্লাহ তাআলা বলেন, "নিশ্চয়ই আমি তাকে নবীদের স্থলাভিষিক্ত করব এবং কিয়ামতের দিন তাদের সাথে রাখব, যে ব্যক্তি উত্তম কথায় বিশ্বাস করে, তদনুযায়ী আমল করে এবং তা আল্লাহর জন্য শিক্ষা দেয়।" তিনি আরও বলেন: কিছু লোক একত্রিত হলো, অতঃপর তাদের প্রতি বিতৃষ্ণ হয়ে এবং তাদের সমালোচনা করে জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল। তারা (পরবর্তী লোকেরা) বললো: অহংকার তাদের মধ্যে প্রবেশ না করা পর্যন্ত তারা এমনটি করেনি। সুতরাং তোমরা অহংকার থেকে সাবধান হও! কেননা তা হলো জবাই (ধ্বংস) এবং ধ্বংসের কারণ। কা'ব আরও বলেন: যে ব্যক্তি আখেরাতের মর্যাদা লাভ করতে চায়, সে যেন বেশি বেশি চিন্তা করে – তাহলে সে জ্ঞানী হবে। আর সে যেন তার দিনের খাদ্যে সন্তুষ্ট থাকে – তাহলে সে ধনী হবে। আর সে যেন তার পাপগুলো স্মরণ করে বেশি কাঁদে – তাহলে আল্লাহ তার থেকে জাহান্নামের অগ্নি-সমুদ্রসমূহ নিভিয়ে দেবেন। কা'ব বলেন: উত্তম আচরণ এবং নেক আমলের সাথে ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করা নবুওয়াতের অংশ। কা'ব বলেন: একজন আলেম মুমিন ইবলিস ও তার সৈন্যদের জন্য এক লক্ষ আবিদ (ইবাদতকারী) মুমিনের চেয়েও কঠিন। কারণ, আল্লাহ তাআলা তাদের (আলেমদের) মাধ্যমে হারাম থেকে রক্ষা করেন। কা'ব বলেন: অচিরেই তোমরা দেখবে যে অজ্ঞ লোকেরা জ্ঞান নিয়ে গর্ব করবে এবং জ্ঞানের বিষয়ে হিংসা করবে, যেমন নারীরা পুরুষদের বিষয়ে হিংসা করে। আর এটাই হবে তাদের জ্ঞানের অংশ। কা'ব বলেন: মূসা (আঃ) বললেন, 'হে আমার রব, আপনার বান্দাদের মধ্যে কে সবচেয়ে জ্ঞানী?' আল্লাহ বললেন: যে ব্যক্তি জ্ঞানের জন্য ক্ষুধার্ত জ্ঞানী। কা'ব বলেন: জ্ঞান অন্বেষণকারী আল্লাহর রাস্তায় সকাল-সন্ধ্যায় বিচরণকারীর (গাজী) মতো। তিনি বলেন: তোমরা জ্ঞান অন্বেষণ করো এবং তাতে বিনয়ী হও, কেননা ফেরেশতারা আল্লাহর সামনে বিনয়ী হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7425)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا منصور بن أبي مزاحم ثنا إسماعيل بن عياش عن عقيل بن مدرك عن الوليد بن عامر اليزني حدثني يزيد بن عمير عن كعب. قال: ليقرأن القرآن رجال وإنهم أحسن أصواتا من العزافات وحداة الإبل لا ينظر الله إليهم يوم القيامة وليصبغن أقوام بالسواد لا ينظر الله إليهم يوم القيامة.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অবশ্যই কিছু লোক কুরআন পাঠ করবে, যাদের কণ্ঠস্বর বাদ্যযন্ত্র ব্যবহারকারী গায়িকাদের ও উটচালকদের গানের চেয়েও সুমধুর হবে। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাদের দিকে তাকাবেন না। আর কিছু লোক (চুল/দাড়ি) কালো রঙে রঞ্জিত করবে; কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাদের দিকেও তাকাবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7426)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب ثنا عبد الله بن عياش عن يزيد بن قودر عن كعب. قال: من زين كتاب الله بصوته(1).




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার কণ্ঠস্বর দিয়ে আল্লাহর কিতাবকে (কুরআনকে) সৌন্দর্যমণ্ডিত করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7427)


• وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الله بن عبد الملك ثنا عبد الله ابن عبد الوهاب ثنا محمد بن جعفر الوركاني ثنا أبو الصباح عن أبي علي عن كعب. قال: من حسن صوته بالقرآن في دار الدنيا أعطاه الله فى الجنة قبة من لؤلؤة، أو قال من زبرجد فيعطيه الله من حسن الصوت في الجنة ما يزوره أهل الجنة فيستمعون إليه - لفظ أبي الصباح.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুনিয়ার জীবনে কুরআনের দ্বারা তার কণ্ঠস্বরকে সুন্দর করে (কুরআন সুন্দর সুরে তিলাওয়াত করে), আল্লাহ তাকে জান্নাতে মুক্তার তৈরি একটি গম্বুজ দান করবেন, অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন, একটি পান্নার (যবরজদের) তৈরি গম্বুজ দান করবেন। অতঃপর আল্লাহ তাকে জান্নাতে এমন সুন্দর কণ্ঠ দান করবেন যে জান্নাতবাসীরা তার কাছে এসে তা শুনতে থাকবে। (শব্দসমূহ আবুস সাব্বাহ-এর।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7428)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن سليمان بن أيوب ثنا سعيد بن يحيى ثنا عبيد بن سعيد عن رجل من أهل واسط يقال له ابن الصباح عن أبي علي عن كعب في قوله: {(والسابقون السابقون)} قال: هم أهل القرآن.




কা'ব থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর অগ্রবর্তীরা তো অগ্রবর্তীই" (সূরা ওয়াকি'আহ: ১০) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তারা হলেন কুরআনের ধারকগণ (আহলুল কুরআন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7429)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا رشدين بن سعد عن صخر بن عبد الله عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن كعب الأحبار. قال: إذا قال العبد الله أكبر ملأت ما بين السموات والأرض.




কা'ব আল-আহবার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো বান্দা ‘আল্লাহু আকবার’ (আল্লাহ্‌ সর্বশ্রেষ্ঠ) বলে, তখন তা আসমানসমূহ ও জমিনের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে দেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7430)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا قزعة بن سويد عن إسماعيل بن أمية عن كعب. قال: لولا كلمات أقولهن حين
أمسي وأصبح لجعلتني اليهود مع الكلاب النابحة، أو الحمر الناهقة، أعوذ بكلمات الله التامات التي لا يجاوزهن بر ولا فاجر، الذي يمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه، من شر ما خلق وذرأ وبرأ، ومن شر الشيطان وحزبه.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সন্ধ্যায় ও সকালে যে বাক্যগুলো পাঠ করি, যদি তা না করতাম, তবে ইয়াহুদীরা আমাকে ঘেউ ঘেউ করা কুকুরের অথবা চিৎকার করা গাধার সাথে শামিল করে দিত। (আর সেই বাক্যগুলো হলো:) আমি আল্লাহর সেই পরিপূর্ণ বাক্যসমূহের আশ্রয় গ্রহণ করছি, যাকে কোনো সৎকর্মশীল বা পাপিষ্ঠ কেউই অতিক্রম করতে পারে না; যিনি নিজ অনুমতি ব্যতীত আকাশকে পৃথিবীর উপর পতিত হওয়া থেকে রক্ষা করেন; তিনি যা কিছু সৃষ্টি করেছেন, অস্তিত্বে এনেছেন ও তৈরি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে এবং শয়তান ও তার দলের অনিষ্ট থেকে (আমি আল্লাহর আশ্রয় গ্রহণ করছি)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7431)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا الليث بن سعد عن خالد بن يزيد عن سعيد بن أبي هلال عن أبي محمد المكي عن كعب: أنه كان يقول: ما من أربعين رجلا يمدون أيديهم إلى الله يسألونه لا يسألونه ظلما ولا قطيعة رحم إلا أعطاهم الله ما سألوه.




কعب থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: এমন চল্লিশ জন লোক নেই যারা আল্লাহর কাছে হাত তুলে প্রার্থনা করে—আর তারা এমন কোনো কিছু চায় না যা জুলুম বা আত্মীয়তার সম্পর্কচ্ছেদের কারণ হতে পারে—তবে আল্লাহ তাদেরকে যা চেয়েছে তা অবশ্যই দান করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7432)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا الليث بن سعد عن خالد بن يزيد عن سعيد بن أبي هلال: أن كعب الأحبار قال:

والذي نفسي بيده إن الله ليعجل حين العبد إذا كان عاقا لوالديه فيعجله العذاب، وإن الله ليزيد فى عمر العبد إذا كان برا بوالديه ليزداد برا وخيرا.




কা'ব আল-আহবার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম, নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই বান্দাকে ত্বরান্বিত করেন, যে তার পিতা-মাতার অবাধ্য হয়, ফলে তিনি তাকে দ্রুত শাস্তি দেন। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই বান্দার হায়াত (আয়ু) বাড়িয়ে দেন, যে তার পিতা-মাতার প্রতি সদাচারী হয়, যেন সে আরও বেশি সদাচার এবং কল্যাণ লাভ করতে পারে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7433)


• حدثنا عمر بن محمد بن حاتم ثنا جدي محمد بن عبيد الله بن مرزوق ثنا عفان بن مسلم ثنا همام قال سمعت أبا عمران الجوني ثنا عبد الله بن رباح. قال سمعت كعبا يقول: فاتحة التوراة فاتحة الأنعام، وخاتمة التوراة خاتمة سورة هود.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওরাতের সূচনা হলো সূরা আল-আন'আমের সূচনা এবং তাওরাতের পরিসমাপ্তি হলো সূরা হূদের পরিসমাপ্তি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7434)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسحاق بن أحمد ثنا ابن وارة ثنا حجاج ثنا حماد عن أبي عمران الجوني عن عبد الله بن رباح عن كعب. قال: ختمت التوراة ب {الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك} الآية.




কাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওরাত গ্রন্থটি এই আয়াতটি দিয়ে শেষ করা হয়েছে: “সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি কোনো সন্তান গ্রহণ করেননি এবং রাজত্বে তাঁর কোনো অংশীদার নেই।” [অর্থাৎ, এই আয়াতটি দ্বারা তাওরাত সমাপ্ত হয়েছে।]









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7435)


• حدثنا عمر بن محمد بن حاتم ثنا جدي ثنا عفان ثنا حماد بن سلمة ثنا علي بن زيد عن مطرف عن كعب: أنه قال: لو حبس الله الريح عن الناس ثلاثة أيام لأنتن ما بين السماء والأرض.




কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যদি আল্লাহ তাআলা মানুষের কাছ থেকে বাতাসকে তিন দিনের জন্য আটকে রাখেন, তবে আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী সবকিছু দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7436)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا الحسن بن إبراهيم بن بشار ثنا أبو أيوب ثنا جعفر بن سليمان عن مالك بن دينار عن معبد الجهني عن أبي العوام عن كعب. قال: جاء رجلان فوقفا بباب المسجد فدخل أحدهما ولم يدخل الآخر، وقال مثلي لا يدخل بيت ربه، فأوحى الله تعالى إلى نبي من أنبياء بني إسرائيل إني قد جعلته صديقا بإزرائه على نفسه.




ক'আব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুজন লোক এলো এবং মসজিদের দরজায় দাঁড়ালো। তাদের মধ্যে একজন প্রবেশ করল, কিন্তু অপরজন প্রবেশ করল না। আর সে বলল: আমার মতো লোক তার রবের ঘরে প্রবেশ করবে না। অতঃপর আল্লাহ তাআলা বনী ইসরাঈলের একজন নবীর কাছে ওহী পাঠালেন: "নিশ্চয়ই আমি তাকে সিদ্দীক (সত্যনিষ্ঠ) বানিয়ে দিয়েছি, তার নিজকে তুচ্ছ জ্ঞান করার কারণে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7437)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا علي بن مسلم ثنا سيار ثنا جعفر مثله. وقال: مثلي لا يدخل بيت الله وقد عصيته.




জাফর থেকে বর্ণিত... তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেন। আর তিনি বলেন: আমার মতো লোকের আল্লাহর ঘরে প্রবেশ করা উচিত নয়, অথচ আমি তাঁর নাফরমানি করেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7438)


• حدثنا عبد الله ثنا أبو الحريش ثنا محمد بن ميمون الخياط قال سمعت منصور بن عمار يقول ثنا عبد الله بن لهيعة حدثني عقبة الحضرمي عن أبي قبيل عن كعب. قال: أوحى الله تعالى إلى موسى عليه السلام: إن الذنب لا ينسى وأن الديان لا يموت، وإن البر لا يبلى.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-এর কাছে ওহী প্রেরণ করেন: নিশ্চয় পাপ ভুলে যাওয়া হয় না, আর নিশ্চয় সেই বিচারক (আল্লাহ) কখনও মৃত্যুবরণ করেন না, এবং নিশ্চয় পুণ্য কখনও বিনষ্ট হয় না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7439)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا يحيى الحماني ثنا شريك عن سعيد بن مسروق عن عكرمة. قال: التقى ابن عباس وكعب، فقال كعب يا ابن عباس إذا رأيت السيوف قد عريت، والدماء قد أهريقت فاعلم: أن حكم الله قد ضيع، وانتقم الله لبعضهم من بعض، وإذا رأيت الوباء قد فشا، فاعلم أن الزنا قد فشا، واذا رأيت المطر قد حبس، فاعلم: أن الزكاة قد حبست، ومنع الناس ما عندهم، ومنع الله ما عنده.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং কা’ব (আল-আহবার) মিলিত হলেন। তখন কা’ব বললেন, হে ইবনে আব্বাস! যখন তুমি দেখবে তরবারিসমূহ উন্মুক্ত হয়েছে এবং রক্তপাত ঘটানো হচ্ছে, তখন জেনে রেখো: আল্লাহর বিধান নষ্ট করা হয়েছে এবং আল্লাহ একে অপরের মাধ্যমে তাদের থেকে প্রতিশোধ নিচ্ছেন। আর যখন তুমি দেখবে মহামারি (বা প্লেগ) ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়েছে, তখন জেনে রেখো: ব্যভিচার ব্যাপক আকার ধারণ করেছে। আর যখন তুমি দেখবে বৃষ্টিপাত বন্ধ হয়ে গেছে, তখন জেনে রেখো: যাকাত প্রদান বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। মানুষ তাদের কাছে যা আছে তা আটকে দিয়েছে, আর আল্লাহও তাদের কাছে যা আছে তা আটকে দিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7440)


• حدثنا عمر بن محمد بن حاتم ثنا جدي محمد بن عبيد الله بن مرزوق ثنا عفان ثنا حماد بن سلمة ثنا علي بن زيد عن مطرف: أن كعبا كان يقول في قوله تعالى: {(وفرش مرفوعة)} قال مسيرة أربعين عاما.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহর বাণী: {(ওয়া ফুরুশিম মারফূআহ)} অর্থাৎ ‘আর সুউচ্চ শয্যাসমূহ’ এই আয়াতের ব্যাখ্যায় বলতেন, (ঐ শয্যার উচ্চতা) চল্লিশ বছরের পথের দূরত্ব।