হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (9307)


• حدثنا أبي ثنا محمد بن يحيى بن منده ثنا الهذيل بن معاوية ثنا إبراهيم ابن أيوب ثنا النعمان. عن سفيان قال إذا ذكر الرجل الذي مات فلا تنظر إلى قول العامة، ولكن انظر إلى قول أهل العلم والعقل.
الثوري نعم المداوي، إذا دخل البصرة حدث بفضائل علي، وإذا دخل الكوفة حدث بفضائل عثمان.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো মৃত ব্যক্তির আলোচনা করা হয়, তখন সাধারণ জনগণের কথার দিকে মনোযোগ দিও না, বরং জ্ঞানী ও বুদ্ধিমানদের (আহলুল ইলম ওয়াল আকল) কথার দিকে তাকাও।

সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন উত্তম আরোগ্য়কারী। যখন তিনি বসরায় প্রবেশ করতেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মর্যাদা ও গুণাবলী বর্ণনা করতেন। আর যখন তিনি কুফায় প্রবেশ করতেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মর্যাদা ও গুণাবলী বর্ণনা করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9308)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا الحسن بن الصباح ثنا أبو توبة عن عطاء بن مسلم. قال قال لي سفيان إذا كنت في الشام فاذكر مناقب علي، وإذا كنت بالكوفة فاذكر مناقب أبي بكر وعمر.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন তুমি শামে (সিরিয়ায়) থাকবে, তখন আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মর্যাদা (গুণাবলী) বর্ণনা করবে। আর যখন তুমি কুফায় থাকবে, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মর্যাদা (গুণাবলী) বর্ণনা করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9309)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا خلف بن عمرو العكبري ثنا محمد بن الصباح قال سمعت شعيب بن حرب يقول: ذكروا سفيان الثوري عند عاصم بن محمد، فذكروا مناقبه حتى عدوا خمس عشرة منقبة، فقال: فرغتم؟ إني لأعرف فيه فضيلة أفضل من هذه كلها، سلامة صدره لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم.




আসেম ইবনে মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট সুফিয়ান আস-সাওরী সম্পর্কে আলোচনা করা হলো। অতঃপর লোকেরা তাঁর গুণাবলী উল্লেখ করল, এমনকি পনেরোটি গুণ গণনা করল। তখন তিনি (আসেম) বললেন: তোমরা কি শেষ করেছ? আমি নিশ্চয়ই তাঁর মধ্যে একটি ফজিলত জানি যা এই সবগুলোর চেয়েও উত্তম— (তা হলো,) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের প্রতি তাঁর অন্তরের পবিত্রতা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9310)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم وسليمان بن أحمد قالا: ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا يحيى بن أيوب ثنا مروان ثنا حمزة الثقفي. قال قال رجل لسفيان:

ما أزعم أن عليا أفضل من أبي بكر وعمر؟ ولكن أجد لعلي ما لا أجد لهما فقال سفيان: أنت رجل منقوص.




হামযা আস-সাকাফী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সুফিয়ানকে জিজ্ঞেস করল: আমি এই দাবি করি না যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ, তবে আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জন্য আমি এমন কিছু অনুভব করি যা তাদের (আবূ বকর ও উমর)-এর জন্য করি না। তখন সুফিয়ান বললেন: তুমি একজন ত্রুটিপূর্ণ লোক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9311)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر ابن أبي عاصم ثنا المسيب بن واضح قال سمعت عبد الوهاب الحلبي يقول:

سألت سفيان الثوري ونحن نطوف بالبيت عن الرجل يحب أبا بكر وعمر إلا أنه يجد لعلي من الحب ما لا يجد لهما؟ قال: هذا رجل به داء ينبغي أن يسقى دواء.




আব্দুল ওয়াহহাব আল-হালাবি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে জিজ্ঞাসা করলাম—আমরা যখন বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করছিলাম—সেই ব্যক্তি সম্পর্কে যে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসে, কিন্তু সে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি এমন ভালোবাসা খুঁজে পায় যা তাদের দুজনের প্রতি পায় না? তিনি বললেন: এ এমন এক ব্যক্তি, যার মধ্যে রোগ রয়েছে। তাকে অবশ্যই ঔষধ পান করানো উচিত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9312)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم وسليمان بن أحمد قالا: ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا أبو غسان ثنا إبراهيم بن المغيرة - وكان شيخا حجاجا - قال سألت سفيان أأصلي خلف من يقول الإيمان قول بلا عمل؟ قال لا ولا كرامة.




ইব্রাহীম ইবনুল মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি (ইব্রাহীম) বলেন, আমি সুফিয়ানকে জিজ্ঞেস করলাম: যে ব্যক্তি বলে ‘ঈমান হলো আমল ছাড়া শুধু কথা’, আমি কি তার পেছনে সালাত আদায় করব? তিনি (সুফিয়ান) বললেন: না, (তার কোনো মর্যাদা নেই/সে সম্মানের পাত্র নয়)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9313)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن علي الأحمر ثنا محمد بن فراس أبو هريرة ثنا مؤمل بن إسماعيل. قال: سمعت سفيان الثوري يقول: منعتنا الشيعة أن نذكر فضائل على.
عمل.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শিয়ারা আমাদেরকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফযীলতসমূহ বর্ণনা করা থেকে বারণ করেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9314)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد الجهم السمري ثنا الجراح بن مخلد قال سمعت أبا بكر الحنفي يقول. سمعت سفيان يقول: من قدم عليا على أبي بكر وعمر فقد أزرى عليهما وعلى علي وعلى غيرهم من الناس.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপরে স্থান দেয়, সে অবশ্যই তাঁদের উভয়কেই, এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও, এবং অন্যান্য সকল মানুষকেই হেয় করল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9315)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عقبة بن مكرم ثنا وكيع.

قال سمعت سفيان يقول: من فضل عليا على أبي بكر وعمر وغيرهما فقد أزرى بالمهاجرين والأنصار.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দেয়, সে মুহাজির ও আনসারগণকে হেয় প্রতিপন্ন করল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9316)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا يحيى بن يمان عن سفيان. قال: نأخذ يقول عمر في الجماعة ونأخذ بقول ابنه في الفرقة.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জামাআতের (ঐক্যবদ্ধতার) ক্ষেত্রে আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য গ্রহণ করি এবং ফিরকার (বিভক্তির) ক্ষেত্রে আমরা তাঁর পুত্রের বক্তব্য গ্রহণ করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9317)


• حدثنا أبي ثنا محمد بن أحمد بن يزيد ثنا عبد الله بن عبد الوهاب الخوارزمي ثنا أحمد بن الأحجم ثنا عمار بن عبد الجبار قال سمعت عبد الله ابن المبارك يقول: سمعت سفيان الثوري يقول: الجهمية كفار، والقدرية كفار، فقلت لعبد الله بن المبارك: فما رأيك؟ قال: رأيي رأي سفيان.




আম্মার ইবনে আব্দুল জাব্বার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি যে, তিনি সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছেন: জাহমিয়্যা (ফিরকা) হলো কাফির, আর কাদরিয়্যা (ফিরকা) হলো কাফির। (আম্মার বলেন) আমি আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনার অভিমত কী? তিনি বললেন: আমার অভিমত সুফিয়ানের অভিমতের মতোই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9318)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عباس بن حمدان ثنا عبد الله بن سعيد الكندي حدثني إسماعيل بن قتيبة ثنا بشر بن منصور. قال سمعت سفيان الثوري يقول وسأله رجل فقال على بابي مسجد إمامه صاحب بدعة - قال:

لا تصل خلفه، قال: تكون الليلة المطيرة وأنا شيخ كبير، قال: لا تصل خلفه.




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল: "আমার মসজিদের প্রবেশদ্বারের ইমাম একজন বিদআতী।"
তিনি বললেন: "তার পেছনে সালাত আদায় করবে না।"
লোকটি বলল: "যদি বৃষ্টিভেজা রাত হয় এবং আমি একজন বৃদ্ধ ব্যক্তি?"
তিনি বললেন: "তার পেছনে সালাত আদায় করবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9319)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا محمد بن أيوب والحسن بن علي بن زياد ح.

وحدثنا سليمان](1) ثنا أبو زرعة الدمشقي قالوا: ثنا أحمد بن يونس قال سمعت رجلا يقول لسفيان: يا أبا عبد الله أوصني، قال: إياك والأهواء، إياك والخصومة، إياك والسلطان.




আহমদ ইবনে ইউনুস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি এক ব্যক্তিকে সুফিয়ানকে বলতে শুনেছি যে, হে আবূ আব্দুল্লাহ! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি (সুফিয়ান) বললেন, তুমি প্রবৃত্তির অনুসরণ থেকে দূরে থাকো, তুমি ঝগড়া-বিবাদ থেকে দূরে থাকো এবং তুমি শাসক থেকে দূরে থাকো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9320)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا أبو عمر بن عقبة وأحمد بن محمد بن مصقلة قالا: ثنا الحسن بن عرفة حدثني مبارك بن سعيد عن أخيه سفيان قال قالوا:

يا أبا عبد الله لا يزال قوم يسألون عن الإسلام ما الاسلام؟ قال له: إذا غدوت إلى السوق فانظر إلى أدنى حمال فاساله عنه، فاذا أخبرك عنه فهو ذاك.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তারা বলল, "হে আবু আব্দুল্লাহ! লোকেরা ইসলাম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে থাকে—ইসলাম কী?" তিনি তাদের বললেন, "যখন তোমরা বাজারের দিকে যাও, তখন সবচেয়ে সাধারণ একজন মজুরকে (শ্রমিককে) দেখো এবং তাকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো। এরপর সে যদি এ সম্পর্কে তোমাদের বলে দেয়, তবে সেটাই ইসলাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9321)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن علي الخزاعي ثنا محمد بن كثير. قال قال سفيان الثوري: ما أحب الله عبدا فأبغضه، وما أبغضه فأحبه، وإن الرجل ليعبد الأوثان وهو عند الله سعيد.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দাকে ভালোবাসার পর তাকে ঘৃণা করেন না, আর ঘৃণা করার পর তাকে ভালোবাসেনও না। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি প্রতিমা পূজা করা সত্ত্বেও আল্লাহর কাছে সে ভাগ্যবান (সৌভাগ্যবান) হতে পারে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9322)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا أبو الفوارس عبد الغفار بن أحمد ثنا يحيى ابن عثمان ثنا الفريابي. قال قال سفيان الثوري: نسمع التشديد فنخشى، ونسمع اللين فنرجوه لأهل القبلة، ولا نقضي على الموتى ولا نحاسب الاحياء، ونكل مالا نعلم إلى عالمه، ونتهم رأينا لرأيهم.




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা কঠোরতা (আল্লাহর সতর্কবাণী) শুনি, ফলে ভীত হই এবং শিথিলতা (দয়া ও ক্ষমা) শুনি, ফলে কিবলার অনুসারীদের জন্য সেটার আশা করি। আমরা মৃতদের সম্পর্কে কোনো রায় দিই না এবং জীবিতদের হিসাব গ্রহণ করি না। আর আমরা যা জানি না, তা এর জ্ঞানী সত্তার নিকট সোপর্দ করি এবং তাদের (পূর্ববর্তী আলিমদের) মতের সামনে আমাদের নিজস্ব মতকে দুর্বল মনে করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9323)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا أبو الفوارس ثنا يحيى بن عثمان ثنا الفريابي ثنا سفيان. قال: ليس من ضلالة إلا وعليها زينة فلا تعرض دينك إلى من يبغضه.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এমন কোনো ভ্রষ্টতা বা পথভ্রষ্টতা নেই যার উপর কোনো অলংকার বা চাকচিক্য নেই। সুতরাং যে ব্যক্তি দ্বীনকে ঘৃণা করে, তার সামনে তোমার দ্বীনকে প্রকাশ করো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9324)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا محمد بن أحمد بن راشد ثنا أبو عمير بن النحاس ثنا كثير بن الوليد. قال قال الحوشي قلت للثوري: يا أبا عبد الله أمؤمن أنت؟ قال: إن شاء الله، قلت له: يا أبا عبد الله لا تفعل فقال: أما سمعت الله تعالى يقول {(وما علمي بما كانوا يعملون}، {وما أنا بطارد المؤمنين}؟ فقلت: إنما مثلي ومثلك كمثل الطبيب والصيدلاني فأنا الطبيب وأنت الصيدلاني.




আল-হাউশি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওরিকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলাম: হে আবু আবদুল্লাহ! আপনি কি মুমিন? তিনি বললেন: ইনশাআল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)। আমি তাকে বললাম: হে আবু আবদুল্লাহ! এমনটি করবেন না। তিনি বললেন: তুমি কি শোনোনি যে আল্লাহ তাআলা বলেছেন, "আর তারা যা করত, সে সম্পর্কে আমার কী জ্ঞান আছে?" এবং "আমি তো মুমিনদেরকে তাড়িয়ে দিতে পারি না?" এরপর আমি বললাম: আমার এবং আপনার দৃষ্টান্ত হলো চিকিৎসক ও ফার্মাসিস্টের (ঔষধ বিক্রেতার) মতো; আমি হলাম চিকিৎসক এবং আপনি হলেন ফার্মাসিস্ট।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9325)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن سهل بن أيوب ثنا علي بن بحر قال سمعت المؤمل بن إسماعيل يقول قال سفيان الثوري. خالفتنا المرجئة في ثلاث، نحن نقول الإيمان قول وعمل، وهم يقولون. الإيمان قول بلا عمل، ونحن نقول يزيد وينقص، وهم يقولون لا يزيد ولا ينقص ونحن نقول نحن مؤمنون بالإقرار، وهم يقولون نحن مؤمنون عند الله.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, মুরজিয়ারা তিনটি বিষয়ে আমাদের বিরোধিতা করেছে। আমরা বলি, ঈমান হলো কথা ও কাজ (আমল)। আর তারা (মুরজিয়ারা) বলে, ঈমান হলো কাজ (আমল) ছাড়া শুধু কথা। আমরা বলি, ঈমান বাড়ে ও কমে। আর তারা বলে, ঈমান বাড়েও না, কমেও না। আমরা বলি, আমরা ঘোষণার (স্বীকৃতির) মাধ্যমে মুমিন। আর তারা বলে, আমরা আল্লাহর নিকট মুমিন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9326)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا سهل بن موسى ثنا سلمة بن شبيب ثنا الفريابي. قال سمعت سفيان يقول ليس أحدا بعد من كتاب الله من المرجئة.




ফারিইয়াবি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুফিয়ানকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, "আল্লাহর কিতাবের (বিধানের) পরে এমন আর কেউ নেই, যারা মুরজিয়াদের অন্তর্ভুক্ত।"