তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
2241 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ يَقُولُ: لَقَدْ خَابَ مَنْ ، كَانَ حَظُّهُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى الدُّنْيَا.
মুহাম্মদ ইবনে ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সে ব্যক্তি ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, যার আল্লাহ তাআলার নিকট থেকে প্রাপ্ত অংশ কেবল দুনিয়াই।
2242 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَصِيبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَيْنَاءِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَصْمَعِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعِيزَارِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: «اعْمَلْ لِلدُّنْيَا ، كَأَنَّكَ تَعِيشُ أَبَدًا، وَاعْمَلْ لِآخِرَتِكَ ، كَأَنَّكَ تَمُوتُ غَدًا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তুমি তোমার দুনিয়ার জন্য এমনভাবে কাজ করো, যেন তুমি চিরকাল জীবিত থাকবে; আর তুমি তোমার আখিরাতের জন্য এমনভাবে কাজ করো, যেন তুমি আগামীকালই মৃত্যুবরণ করবে।
2243 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ الْكُوفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مَنْصُورُ بْنُ نَصْرٍ الْمُكْتِبُ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُسَاوِرُ بْنُ لَاحِقٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي السَّايِبُ بْنُ الْمُسَيِّبِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ نَصْرِ بْنِ سَيَّارٍ، قَالَ: كَتَبَ الْإِمَامُ الشَّهِيدُ أَبُو الْحُسَيْنِ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ عليهما السلام إِلَى نَصْرِ بْنِ سَيَّارٍ حِينَ بَلَغَهُ أَنَّهُ مَحْبُوسٌ هَذِهِ الرِّسَالَةَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَمِيدِ الْمَجِيدِ، الْقَوِيِّ الشَّدِيدِ، الْمُبْدِئِ الْمُعِيدِ، قَابِلِ التَّوْبَاتِ، مُنَزِّلِ الْآيَاتِ، كَاشِفِ الْكُرُبَاتِ، جَبَّارِ السَّمَوَاتِ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الْبَشِيرِ النَّذِيرِ، السِّرَاجِ الْمُنِيرِ، مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الدُّنْيَا دَارُ بَلَاءٍ وَبَلْوَى، خَيْرُهَا قَلِيلٌ، وَشَرُّهَا كَثِيرٌ، وَجَمْعُهَا يَبِيدُ، وَالْبَلَاءُ فِيهَا شَدِيدٌ، وَفَائِتُهَا حَسْرَةٌ، وَتَأْوِيلُهَا فِتْنَةٌ، إِلَّا مَنْ نَالَتْهُ مِنَ اللَّهِ عِصْمَةٌ، الْوَاثِقُ بِهَا مَغْرُورٌ، وَالسَّاكِنُ إِلَيْهَا مَخْذُولٌ، مَنْ أَعَزَّهَا ذَلَّ، وَمَنْ كَثَّرَهَا قَلَّ، فَنَسْأَلُ اللَّهَ الْعِصْمَةَ مِنْهَا، وَالنَّجَاةَ مِنْ شَرِّهَا، وَذَكَرَ بَاقِي الرِّسَالَةِ.
সায়িব ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নসর ইবনে সায়্যার-এর বন্ধুদের একজন ছিলেন। তিনি বলেন, ইমাম শহীদ আবূল হুসাইন যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমাস সালাম) যখন জানতে পারলেন যে নসর ইবনে সায়্যার কারারুদ্ধ হয়েছেন, তখন তিনি তাকে এই পত্রটি লিখেছিলেন:
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি প্রশংসিত, মহামহিম, যিনি মহাশক্তিশালী, অত্যন্ত কঠোর, যিনি প্রথম সৃষ্টিকর্তা ও পুনরাবৃত্তিকারী (মৃত্যুর পর পুনরায় জীবন দানকারী), যিনি তাওবা কবুলকারী, নিদর্শনসমূহ (আয়াত) অবতীর্ণকারী, বিপদ দূরকারী এবং আসমানসমূহের পরাক্রমশালী। আল্লাহ তাআলা দরুদ ও সালাম বর্ষণ করুন নিরক্ষর নবী, সুসংবাদদাতা, সতর্ককারী, দীপ্তিমান প্রদীপ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরিবারবর্গের ওপর।
অতঃপর, (মূল কথা হলো এই যে,) নিশ্চয়ই দুনিয়া হলো পরীক্ষা ও কষ্টের স্থান। এর কল্যাণ সামান্য এবং অকল্যাণ অধিক। এর সকল সঞ্চয় বিলীন হয়ে যাবে এবং এতে বিপদ অত্যন্ত তীব্র। যা হাতছাড়া হয়, তা আফসোস; আর এর ফলাফল হলো ফিতনা, তবে যার প্রতি আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে নিরাপত্তা (ইসমাহ) লাভ হয় (তার কথা ভিন্ন)। যে এর ওপর আস্থা রাখে, সে প্রতারিত; আর যে এর প্রতি স্থির হয়, সে বঞ্চিত (বা অপমানিত)। যে একে সম্মানিত করে, সে লাঞ্ছিত হয়; আর যে একে বেশি চায়, সে স্বল্পতা লাভ করে। তাই আমরা আল্লাহর নিকট এর থেকে নিরাপত্তা এবং এর অনিষ্ট থেকে মুক্তি কামনা করি। (বর্ণনাকারী) এরপর পত্রের বাকি অংশ উল্লেখ করলেন না।
2244 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينٍ الْوَاعِظُ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُغَلِّسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا كَعْبٌ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: «الْمُؤْمِنُ فِي الدُّنْيَا كَالْغَرِيبِ، لَا يَجْزَعُ مِنْ ذُلِّهَا، وَلَا يُنَافِسُ فِي عِزِّهَا، لِلنَّاسِ حَالٌ ، وَلَهُ حَالٌ وَجَّهُوا هَذِهِ الْفُضُولَ حَيْثُ وَجَّهَهَا اللَّهُ عز وجل»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুমিন ব্যক্তি দুনিয়ায় একজন পরদেশী (মুসাফির)-এর মতো। সে এর লাঞ্ছনায় অস্থির হয় না এবং এর মর্যাদার জন্য প্রতিযোগিতা করে না। মানুষের অবস্থা এক রকম, আর তার (মুমিনের) অবস্থা অন্য রকম। তোমরা এই অতিরিক্ত (অপ্রয়োজনীয়) বিষয়গুলোকে সেদিকেই পরিচালিত করো, যেদিকে আল্লাহ তাআলা সেগুলোকে পরিচালিত করেছেন।
2245 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ شَيْظَا ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْهَرَوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ غُفَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُلْوَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، قَالَ: " بَعَثَنِي أَهْلِي بِهَدِيَّةٍ إِلَى ذِي الْكَلَاعِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَبِثْتُ عَلَى بَابِهِ حَوْلًا لَا أَصِلُ إِلَيْهِ، ثُمَّ إِنَّهُ أَشْرَفَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْقَصْرِ ، فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ حَوْلَ الْقَصْرِ ، إِلَّا خَرَّ لَهُ سَاجِدًا، قَالَ فَأَمَرَ بِهَدِيَّتِي ، فَقَبِلْتُ، ثُمَّ رَأَيْتُهُ بَعْدَ الْإِسْلَامِ قَدِ اشْتَرَى لَحْمًا بِدِرْهَمٍ ، فَشَمَطَهُ عَلَى فَرَسِهِ ، وَهُوَ يَقُولُ:
أُفٍّ لِلدُّنْيَا إِذَا كَانَتْ كَذَا … إِنَّنَا فِي كُلِّ يَوْمٍ فِي أَذَى
وَلَقَدْ كُنْتُ إِذَا مَا قِيلَ مَنْ … أَنَعَمُ النَّاسِ مَعَاشًا قِيلَ ذَا
ثُمَّ بُدِّلْتُ بِعَيْشِي شِقْوَةً … حَبَّذَا هَذا شَقَاءً حَبَّذَا
"
তাঁর গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগ) সময় আমার পরিবার আমাকে যুল-কালা’ (ধি’ল কালা’) এর নিকট একটি হাদিয়া (উপহার) সহ প্রেরণ করেছিল। আমি এক বছর তার দরজায় অবস্থান করেছিলাম, কিন্তু তার কাছে পৌঁছাতে পারিনি। এরপর একদিন সে প্রাসাদ থেকে উঁকি দিল (বা নিচে তাকাল)। তখন যারা প্রাসাদের আশেপাশে ছিল, তারা সকলেই তাকে সিজদা করার জন্য নত হয়ে গেল। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর সে (যুল-কালা’) আমার হাদিয়া গ্রহণের আদেশ দিল, ফলে তা গ্রহণ করা হলো।
এরপর আমি ইসলামের পর তাকে দেখলাম যে, সে এক দিরহামের বিনিময়ে গোশত কিনল এবং তা ঘোড়ার পিঠে ঝুলিয়ে নিল, আর সে বলছিল:
ধিক এই দুনিয়াকে, যখন এটি এমন হয়!
নিশ্চয়ই আমরা প্রতিদিন কষ্টের মধ্যে আছি।
অথচ যখন জিজ্ঞেস করা হতো, জীবিকা নির্বাহের দিক দিয়ে সবচেয়ে বিলাসী মানুষ কে?
তখন বলা হতো: সে (এই যুল-কালা’)!
কিন্তু এরপর আমার জীবনযাত্রা দুঃখ-কষ্টে পরিবর্তিত হয়েছে।
কতই না উত্তম এই দুর্ভোগ, কতই না উত্তম!
2246 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الصُّورِيُّ ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَكِيعٍ التِّنِّيسِيُّ لِنَفْسِهِ:
حَاسَبَنِي الدَّهْرُ عَلَى مَا مَضَى … بَدَّلَ فَرَحَاتِي بِتَرَحَاتِي
وَلَيْتَهُ جَازَى بِمَا نِلْتُهُ … لَكِنَّهُ أَضْعَافُ مَرَّاتٍ.
আল-হাসান ইবনে মুহাম্মদ ইবনে ওয়াকি’ আত-তিন্নীসী (রাহিমাহুল্লাহ) নিজের সম্পর্কে বলেছেন:
সময় (বা ভাগ্য) আমার অতীত কর্মের হিসাব নিয়েছে; সে আমার আনন্দকে দুঃখের দ্বারা বদলে দিয়েছে।
হায়! যদি সে কেবল আমার অর্জিত বিষয়ের ভিত্তিতে প্রতিদান দিত, কিন্তু সে তা করেছে বহুগুণে, বহুবার।
2247 - حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ ، إِمْلَاءً مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ حَمْزَةَ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ الْقُهُسْتَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ধনী হওয়া অধিক বস্তুর প্রাচুর্যের উপর নির্ভর করে না, বরং প্রকৃত ধনী হলো মনের ঐশ্বর্য।"
2248 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَسَنَابَاذِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْأَسْقُفِ، عَنْ فَضْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَسَّانٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى أَصْحَابِهِ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: «هَلْ مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ عز وجل عِلْمًا بِغَيْرِ تَعَلُّمٍ، وَهُدًى بِغَيْرِ هِدَايَةٍ؟ هَلْ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يُرِيدُ أَنْ يُذْهِبَ اللَّهُ عَنْهُ الْعَمَى ، وَيَجْعَلَهُ بَصِيرًا؟ أَلَا إِنَّهُ مَنْ رَغِبَ فِي الدُّنْيَا ، فَطَالَ أَمَلُهُ فِيهَا أَعْمَى اللَّهُ عز وجل قَلْبَهُ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ، وَمَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا، وَقَصُرَ أَمَلُهُ فِيهَا ، أَعْطَاهُ اللَّهُ عِلْمًا بِغَيْرِ تَعَلُّمٍ، وَهُدًى بِغَيْرِ هِدَايَةٍ، أَلَا إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدَكُمْ قَوْمٌ لَا يَسْتَقِيمُ لَهُمُ الْمُلْكُ ، إِلَّا بِالْقَتْلِ وَالتَّجَبُّرِ، وَلَا الْغِنى ، إِلَّا بِالْفَخْرِ وَالْبُخْلِ، وَلَا الْمَحَبَّةُ ، إِلَّا لِاسْتِخْرَاجٍ مِنَ الدِّينِ وَاتِّبَاعِ الْهَوَى، أَلَا فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ الزَّمَانَ مِنْكُمْ فَصَبَرَ لِلْفَقْرِ، وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى الْغِنَى، وَصَبَرَ لِلذُّلِّ ، وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى الْعِزِّ، وَصَبَرَ لِلْبُغْضَةِ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى الْمَحَبَّةِ، لَا يُرِيدُ بِذَلِكَ ، إِلَّا وَجْهَ اللَّهِ أَعْطَاهُ اللَّهُ ثَوَابَ خَمْسِينَ صِدِّيقًا»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদিন তাঁর সাহাবীগণের নিকট আগমন করলেন এবং বললেন:
"তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যে চায় যে আল্লাহ্ তাআলা তাকে শিক্ষা গ্রহণ ছাড়াই জ্ঞান দান করুন এবং পথনির্দেশ ছাড়াই হেদায়েত দান করুন? তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যে চায় যে আল্লাহ তার থেকে অন্ধত্ব দূর করে তাকে চক্ষুষ্মান করে দিন?
সাবধান! নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি আগ্রহী হয় এবং তাতে তার আশা-আকাঙ্ক্ষা দীর্ঘ করে, আল্লাহ্ তাআলা সেই পরিমাণেই তার অন্তরকে অন্ধ করে দেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়া থেকে বিমুখ হয় এবং তাতে তার আশা-আকাঙ্ক্ষা সংক্ষিপ্ত করে, আল্লাহ তাকে শিক্ষা গ্রহণ ছাড়াই জ্ঞান এবং পথনির্দেশ ছাড়াই হেদায়েত দান করেন।
সাবধান! তোমাদের পরে এমন কিছু লোক আসবে যাদের রাজত্ব হত্যা এবং কঠোর স্বৈরাচারিতা ছাড়া প্রতিষ্ঠিত হবে না। আর তাদের প্রাচুর্য অহংকার ও কৃপণতা ছাড়া অর্জিত হবে না। আর তাদের মাঝে (নেতৃত্বের) ভালোবাসা প্রতিষ্ঠা হবে না, ধর্ম থেকে বিচ্যুতি এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ ছাড়া।
অতএব, তোমাদের মধ্যে যারা সেই সময় পাবে, অতঃপর দারিদ্র্যের উপর ধৈর্য ধারণ করবে— যদিও সে স্বচ্ছলতা অর্জনে সক্ষম; এবং অপমানের উপর ধৈর্য ধারণ করবে— যদিও সে সম্মান অর্জনে সক্ষম; এবং শত্রুতার উপর ধৈর্য ধারণ করবে— যদিও সে ভালোবাসা অর্জন করতে সক্ষম— সে শুধু আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যেই তা করবে, আল্লাহ তাকে পঞ্চাশ জন সিদ্দীকের (সত্যবাদী ও পুণ্যাত্মা ব্যক্তির) সওয়াব দান করবেন।"
2249 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي الْأَحْوَصِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ كِرَامٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " قِيلَ لِيُوسُفَ عليه السلام: تَجُوعُ ، وَخَزائِنُ الْأَرْضِ بِيَدِكَ؟ قَالَ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ أَشْبَعَ ، وَأَنْسَى الْجِيَاعَ "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: “আপনার হাতে পৃথিবীর সমস্ত ধনভান্ডার থাকা সত্ত্বেও আপনি কি ক্ষুধার্ত থাকেন?”
তিনি বললেন: “আমি ভয় পাই যে, যদি আমি পরিতৃপ্ত হয়ে যাই, তবে আমি যেন ক্ষুধার্তদের ভুলে না যাই।”
2250 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيٍّ الطَّحَّانُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ مَوْلَى الْمَنْصُورِ ، سَنَةَ خَمْسٍ وَتِسْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الصُّوفِيُّ الْخُرَاسَانِيُّ خَادِمُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ، قَالَ: قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ: أُأْمُرِ الْيَوْمَ أَعْمَلْ فِي الطِّينِ، فَقَالَ: يَابْنَ بَشَّارٍ إِنَّكَ طَالِبٌ وَمَطْلُوبٌ، يَطْلُبُكَ مَا لَا يَفُوتُهُ ، وَتَطْلُبُ مَا قَدْ كُفِيتُهُ، كَأَنَّكَ بِمَا غَابَ عَنْكَ قَدْ كُشِفَ لَكَ، وَمَا أَنْتَ فِيهِ ، قَدْ نُقِلْتَ عَنْهُ، يَا بْنَ بَشَّارٍ: كَأَنَّكَ لَمْ تَرَ حَرِيصًا مَحْرُومًا، وَلَا ذَا فَاقَةٍ مَرْزُوقًا، قَالَ: مَا لَكَ حِيلَةٌ؟ ، قُلْتُ: لِي عِنْدَ الْبَقَّالِ دَانِقٌ، فَقَالَ: عَزَّ عَلَيَّ بِكَ، تَمْلِكُ دَانِقًا وَتَطْلُبُ الْعَمَلَ؟ .
ইবরাহীম ইবনে বাশ্শার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যিনি ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর খাদেম ছিলেন। তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললাম: "আজ আপনি আমাকে কাদা-মাটির কাজ করার নির্দেশ দিন।"
তখন তিনি বললেন: "হে বাশ্শারের পুত্র! নিশ্চয় তুমি একজন সন্ধানকারী এবং একই সাথে সন্ধানীয় (যাকে সন্ধান করা হচ্ছে)। এমন জিনিস তোমার সন্ধান করে যা তোমাকে কোনোভাবেই ছাড়বে না (অর্থাৎ তোমার তকদীর), আর তুমি এমন জিনিসের সন্ধান করো যা থেকে তোমাকে মুক্ত করে দেওয়া হয়েছে (অর্থাৎ রিযিকের দায়িত্ব)। যেন তোমার কাছ থেকে যা গোপন ছিল তা তোমার জন্য প্রকাশ করে দেওয়া হয়েছে, আর বর্তমানে তুমি যা নিয়ে আছো, তা থেকে তুমি সরিয়ে নেওয়া হয়েছো। হে বাশ্শারের পুত্র! তুমি যেন দেখোইনি যে, কত লোভী ব্যক্তি বঞ্চিত হয়, আর কত অভাবী ব্যক্তি রিযিকপ্রাপ্ত হয়।"
তিনি (ইবরাহীম ইবনে আদহাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কি কোনো উপায় নেই (জীবিকা নির্বাহের)?"
আমি বললাম: "মুদির দোকানদারের কাছে আমার এক ’দানিক’ (মুদ্রা) আছে।"
তখন তিনি বললেন: "তোমার কারণে আমি দুঃখ পেলাম (বা: এটা আমার কাছে খুবই কঠিন মনে হলো)! তুমি এক দানিক মুদ্রার মালিক হয়েও কাজের সন্ধান করছো?"
2251 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حِمْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الطِّرَازِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دُرَيْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّحْوِيُّ لِنَفْسِهِ:
عَلَيَّ ثِيَابٌ لَوْ تُبَاعُ جَمِيعُهَا … بِفِلْسٍ لَكَانَ الْفِلْسُ مِنْهُنَّ أَكْثَرَ
وَفِيهِنَّ نَفْسٌ لَوْ تُقَاسُ بِمِثْلِهَا … جَمِيعُ الْوَرَى كَانَتْ أَعَزَّ وَأَكْبَرَ
وَمَا ضَرَّ نَصْلُ السَّيْفِ أَحْلَاقَ غِمْدِهِ … إِذَا كَانَ غَضَبًا حَيْثُ وَجَّهْتُهُ فَرَّا.
আবু বকর ইবন দুরেইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (নিজ সম্পর্কে) বলেন:
আমার পরিধানে এমন পোশাক রয়েছে যে, যদি এর সবটুকু একটি ফীলসের (অতি ক্ষুদ্র মুদ্রা) বিনিময়ে বিক্রি করা হয়, তবুও ফীলসটি এর চেয়ে বেশি মূল্যবান হবে।
আর (এই পোশাকের ভেতরে) এমন এক সত্তা (প্রাণ) রয়েছে, যার সমতুল্য করে যদি সকল মানবজাতিকে মাপা হয়, তবুও সেই সত্তা হবে সর্বাপেক্ষা সম্মানিত ও মহান।
আর তলোয়ারের ফলাটি তার খাপের জীর্ণতা দ্বারা কীভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে? যখন তা (ফলা) এমন তীক্ষ্ণ (বা বিদ্যুতের ন্যায় কার্যকর), যেদিকেই আমি তাকে পরিচালনা করি, সেদিকেই দ্রুত ধাবিত হয় (ও আঘাত করে)।
2252 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَبُ بْنُ نِزَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} [التكاثر: 8] ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَيَّ نَعِيمٍ نَسْأَلُ عَنْهُ؟ سُيُوفُنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا ، وَالْأَرْضُ كُلُّهَا لَنَا حَرْبٌ يُصْبِحُ أَحَدُنَا بِغَيْرِ غَدٍ ، أَوْ يُمْسِى بِغَيْرِ عَشَا، قَالَ: عَنِّي بِذَلِكَ قَوْمًا يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُغْدِي عَلَى أَحَدِهِمْ بِجَفْنِهِ، وَيُرَاحُ عَلَيْهِ بِجَفْنِهِ، وَيَغْدُو فِي حُلَّةٍ، وَيَرُوحُ فِي حُلَّةٍ، وَيَسْتُرُونَ بُيُوتَهُمْ ، كَمَا تُسْتَرُ الْكَعْبَةُ، وَيَفْشُونَ فِيهِمُ السَّمْنَ ".
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো—"অতঃপর সেদিন তোমরা অবশ্যই নিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে" (সূরা আত-তাকাসুর: ৮), তখন সাহাবীগণ আরজ করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কোন নিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হব? আমাদের তরবারিগুলি আমাদের কাঁধের উপর থাকে, আর গোটা পৃথিবীই আমাদের জন্য যুদ্ধক্ষেত্র। আমাদের কারো কারো সকাল হয় রাতের খাবার ছাড়াই, অথবা সন্ধ্যা হয় রাতের খাবার ছাড়াই (আমরা তো কষ্টের মধ্যে আছি)।"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমি এর দ্বারা সেই সম্প্রদায়কে উদ্দেশ্য করছি, যারা তোমাদের পরে আসবে। তাদের কারো কারো কাছে সকালের খাবার আসে এক থালা ভর্তি করে এবং সন্ধ্যার খাবার আসে অন্য থালা ভর্তি করে। সে সকালে একজোড়া পোশাকে বের হবে এবং সন্ধ্যায় অন্য একজোড়া পোশাকে ফিরবে। তারা তাদের ঘরগুলোকে আবৃত করবে, যেমনভাবে কা’বাকে আবৃত করা হয়, এবং তারা তাদের মাঝে (খাবারে) প্রাচুর্যের সাথে ঘি বা তেল ব্যবহার করবে।"
2253 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَبُ، عَنْ أَبِي نِزَارٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم مِثْلُهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত হাদীসের) বর্ণনা করেছেন।
2254 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْجُوزْدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَهْدَلٍ
الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُقْدَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ السَّلُولِيُّ أَبُو جُنَادَةَ، عَنْ بَسَّامٍ الصَّيْرَفِيِّ، وَمُسْلِمٍ النَّجَّابِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَ فِي الذَّهَبِ والْفِضَّةِ مَا نَزَلَ قُلْنَا: " يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَيَّ الْمَالِ نَتَّخِذَهُ؟ قَالَ: لِسَانًا ذَاكِرًا، وَقَلْبًا شَاكِرًا، وَزَوْجَةً صَالِحَةً تُعِينُ أَحَدَكُمْ عَلَى أَمْرِ دُنْيَاهُ ، وَآخِرَتِهِ "
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সোনা ও রুপা (সঞ্চয়) সম্পর্কে (কুরআনে) যা নাযিল হওয়ার ছিল তা নাযিল হলো, তখন আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাহলে আমরা কোন সম্পদকে গ্রহণ করব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(তা হলো) একটি যিকিরকারী জিহ্বা, একটি কৃতজ্ঞ অন্তর, এবং এমন একজন নেককার স্ত্রী, যে তোমাদের একজনকে তার দুনিয়া ও আখিরাতের বিষয়ে সাহায্য করবে।"
2255 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " مَا مِنْ كَنِزٍ لَا يُؤَدِّي عَنْ كَنْزِهِ، إِلَّا جِيءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُكْوَى بِهَا جَبِينُهُ ، وَجَبْهَتُهُ، وَيُقَالُ: هَذَا كَنْزُكَ الَّذِي بَخِلْتَ بِه "
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“এমন কোনো সঞ্চিত সম্পদ (কানয) নেই, যার প্রাপ্য হক (যাকাত) আদায় করা হয় না, তবে কিয়ামতের দিন অবশ্যই তা নিয়ে আসা হবে এবং সেই সম্পদ দ্বারা তার কপাল ও মুখমণ্ডলকে দগ্ধ করা হবে। আর বলা হবে, ‘এটাই তোমার সেই সম্পদ, যা নিয়ে তুমি কৃপণতা করেছিলে’।”
2256 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ يَعْقُوبَ، عَنْ عَرَبِيٍّ، عَنِ الْإِمَامِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهم السلام {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} [التوبة: 34] .
قَالَ: هَذَا فِي مَانِعِ الزَّكَاةِ.
ইমাম আবুল হুসাইন যায়দ ইবনু আলী (আলাইহিমুস সালাম) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী:
{আর যারা সোনা ও রুপা সঞ্চয় করে...} [সূরা তাওবা: ৩৪]
তিনি বলেন, এটি হচ্ছে সেই ব্যক্তির ব্যাপারে, যে যাকাত দিতে অস্বীকার করে (বা যাকাত প্রদান থেকে বিরত থাকে)।
2257 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَيْذَةَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «سَيَكُونُ الرِّجَالُ مِنْ بَعْدِي يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ، وَيَشْرَبُونَ أَلْوَانَ الشَّرَابِ، وَيَلْبَسُونَ أَلْوَانَ الثِّيَابِ، وَيَتَشَدَّقُونَ فِي الْكَلَامِ ، أُولَئِكَ شَرُّ أُمَّتِي»
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার পরে এমন লোকেরা আসবে, যারা (ভালো ভালো) খাবার খাবে, বিভিন্ন প্রকার পানীয় পান করবে, আর তারা বিভিন্ন রঙের পোশাক পরিধান করবে, এবং তারা কথায় বাগাড়ম্বর বা অহংকার করবে। তারাই হবে আমার উম্মতের মধ্যে নিকৃষ্টতম।"
2258 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ الْوَصَّابِيُّ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «سَيَكُونُ رِجَالٌ مِنْ أُمَّتِي يَأْكُلُونَ أَلْوَانَ الطَّعَامِ، وَيَشْرَبُونَ أَلْوَانَ الشَّرَابِ، وَيَلْبَسُونَ أَلْوَانَ الثِّيَابِ، وَيَتَشَدَّقُونَ فِي الْكَلَامِ ، أُولَئِكَ شَرُّ أُمَّتِي» .
قَالَ السَّيِّدُ مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ الْوَصَّابِيُّ: حِمْصِيٌّ يُكْنَى بِأَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ: رَوَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمَيْرٍ، وَأَبِي حَيُّوَيْهِ شُرَيْحُ بْنُ يَزِيدَ أَدْرَكْتُهُ، وَأَرَدْتُ قَصْدَهُ ، وَالسَّمَاعَ مِنْهُ، فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِ حِمْصَ: لَيْسَ بِصَدُوقٍ ، وَلَمْ يُدْرِكْ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْرٍ، فَتَرَكْتُهُ، وَكَتَبَ عَنْهُ سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَرْذَعِيُّ
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "অচিরেই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে যারা বিভিন্ন ধরনের (বিলাসিতাপূর্ণ) খাবার খাবে, বিভিন্ন প্রকার পানীয় পান করবে, বিভিন্ন ধরনের (আকর্ষণীয়) পোশাক পরিধান করবে এবং কথায় বাগাড়ম্বর করবে (বা কথা বলার সময় বাড়াবাড়ি করবে)। তারাই হবে আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।"
2259 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَيْلَانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو الْبُورَقِيُّ ، قَدِمَ حَاجًّا، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْدَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عليه السلام، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ لِلْفُقَرَاءِ فِي أَمْوَالِ الْأَغْنِيَاءِ قَدْرَ مَا يَسَعُهُمْ، فَإِنْ مَنَعُوهُمْ ، حَتَّى يَجُوعُوا، وَيُعَرُّوا، وَيُجْهَدُوا ، حَاسَبَهُمُ اللَّهُ حِسَابًا شَدِيدًا، وَعَذَّبَهُمْ عَذَابًا نُكْرًا»
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা ধনীদের সম্পদে দরিদ্রদের জন্য ততটুকু (অংশ) ফরয করেছেন যা তাদের প্রয়োজন মেটানোর জন্য যথেষ্ট হয়। অতঃপর যদি তারা (ধনীরা) তা আটকে রাখে, যার ফলে তারা (দরিদ্ররা) ক্ষুধার্ত হয়, বস্ত্রহীন হয় এবং কষ্টে জর্জরিত হয়, তবে আল্লাহ তাদের কঠোর হিসাব গ্রহণ করবেন এবং ভয়াবহ শাস্তি দেবেন।"
2260 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّوَّاقُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ عَلِيُّ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «أَكْرِمُوا آلَ قُرَيْشٍ فَإِنَّ عَالِمَهُمْ يَمْلَأُ الْأَرْضَ عِلمًا، وَلَا يُعْجِبَنَّكَ رَحْبُ الْمُدَّةِ أُعِينَ بِالدَّمِ ، فَإِنَّ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ قَائِلًا لَا يَمُوتُ، وَلَا جَامِعُ مَالٍ مِنْ حَرَامٍ ، إِنْ تَصَدَّقَ بِهِ ، لَمْ يُقْبَلْ مِنْهُ، وَإِنْ أَمْسَكَ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ، وَلَمَّا بَقِيَ ، كَانَ زَادُهُ إِلَى النَّارِ»
আতা ইবনু আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমরা কুরাইশ বংশের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করো, কারণ তাদের জ্ঞানী ব্যক্তিরা জ্ঞান দ্বারা পৃথিবীকে পূর্ণ করে দেবেন। আর রক্তপাত দ্বারা সহায়তাকৃত দীর্ঘস্থায়ী প্রাচুর্য যেন তোমাকে মুগ্ধ না করে; কারণ আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলার কাছে তার জন্য এমন এক সাক্ষী বা অভিযোগকারী থাকবে, যার মৃত্যু নেই। আর যে ব্যক্তি হারাম পন্থায় সম্পদ একত্র করে, সে যদি তা দান করে দেয়, তবে তা তার থেকে কবুল করা হবে না; আর যদি সে তা রেখে দেয় (বা জমা করে), তবে তাতে তার জন্য কোনো বরকত থাকবে না। আর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা তার জাহান্নামের পাথেয় হবে।