হাদীস বিএন


তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2941)


2941 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ
الذَّكْوَانِيُّ ، بقِرَاءَةٍ عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سُفْيَانَ يَقُولُ: مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ فَأَشَدُّ شَيْءٍ يَمُرُّ عَلَيْهِ الْمَوْتُ ، وَمَنْ لَا ، فَأَهَوْنُ شَيْءٍ يَمُرُّ عَلَيْهِ الْمَوْتُ.




আবু সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যার জন্য আল্লাহর নিকট কল্যাণ (পুরস্কার) সঞ্চিত আছে, মৃত্যু তার উপর দিয়ে সবচেয়ে কঠিন বিষয় হিসেবে অতিবাহিত হয়। আর যার জন্য (আল্লাহর নিকট কোনো কল্যাণ) নেই, মৃত্যু তার উপর দিয়ে সবচেয়ে সহজ বিষয় হিসেবে অতিবাহিত হয়।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2942)


2942 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَسْتَةَ بْنِ الْمِهْيَارِ الْبَغْدَادِيُّ نَزِيلُ أَصْفَهَانَ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَطُوطُ إِمْلَاءً سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دُرَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُزَنِيُّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى غَدَاةَ الْيَوْمِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقُلْتُ: كَيْفَ تَجِدُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ ، فَقَالَ: أَجِدُنِي مِنَ الدُّنْيَا رَاحِلًا، وَلِلْإِخْوَانِ مُفَارِقًا، وَبِكَأْسِ الْمَنِيَّةِ شَارِبًا وَعَلَى رَبِّي عز وجل وَارِدًا، فَلَا أَدْرِي تَصِيرُ رُوحِي إِلَى الْجَنَّةِ فَأُهْنِيهَا؟ أَمْ إِلَى النَّارِ ، فَأُعَزِّيهَا؟ وَأَنْشَدَ يَقُولُ:
وَلَمَّا قَسَا قَلْبِي وَضَاقَتْ مَذَاهِبِي … جَعَلْتُ الرَّجَا مِنِّي لِعَفْوِكَ سُلَّمًا
تَعَاظَمَنِي ذَنْبِي فَلَمَّا عَدَلْتُهُ … بِعَفْوِكَ رَبِيِّ كَانَ عَفْوَكَ أَعْظَمَا
فَمَا زِلْتَ ذَا عَفْوٍ عَنِ الذَّنْبِ … رَاحِمًا تَجُودُ وَتَعْفُو عَنْهُ وَتُكْرِمَا.




আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি সেই দিনের সকালে ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহু তাআলা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম, যেদিন তিনি ইন্তেকাল করেন। তখন আমি বললাম, "হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি কেমন অনুভব করছেন?"

তিনি বললেন, "আমি অনুভব করছি যে, আমি পৃথিবী থেকে বিদায়ী, বন্ধুদের থেকে বিচ্ছিন্ন হতে চলেছি, মৃত্যুর পেয়ালা পানকারী এবং আমার মহান রবের দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। আমি জানি না—আমার রূহ জান্নাতের দিকে যাবে কি না, যদি যায় তবে আমি তাকে অভিনন্দন জানাবো? নাকি জাহান্নামের দিকে, সেক্ষেত্রে আমি তাকে সান্ত্বনা দেব?"

আর তিনি এই কবিতাগুলো আবৃত্তি করলেন:

যখন আমার হৃদয় কঠিন হলো এবং আমার পথ রুদ্ধ হয়ে এলো,
তখন আপনার ক্ষমার উপর আমার আশাকে মই (সিঁড়ি) বানালাম।

আমার গুনাহ আমার কাছে বিশাল মনে হলো,
কিন্তু যখন আমি সেগুলোকে আপনার ক্ষমার সাথে মিলিয়ে দেখলাম—হে আমার রব—আপনার ক্ষমাই ছিল সবচেয়ে মহান।

আপনি সর্বদা গুনাহ মাফকারী, দয়াবান রয়েছেন;
আপনি উদারতা দেখান, তা ক্ষমা করেন এবং সম্মানিত করেন।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2943)


2943 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزْجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ الْعُقَيْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَسَوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ جَمِيلٍ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ الشُّرودِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «لَتَعَزُّ الْمُسْلِمِينَ فِي مَصَائِبِهِمُ الْمُصِيبَةُ بِي»




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “মুসলিমগণ যেন তাদের বিপদাপদসমূহে আমার (মৃত্যুর) বিপদকে স্মরণ করে সান্ত্বনা লাভ করে।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2944)


2944 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الضَّبِّيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شَاذَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَيْفٍ بِالرَّمْلَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُجَاشِعُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّهُ مَاتَ لَهُ ابْنٌ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، فَسَلَامُ اللَّهِ عَلَيْكَ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، أمَّا بَعْدُ: فَأَعْظَمَ اللَّهُ لَكَ الْأَجْرَ ، وَأَلْهَمَكَ الصَّبْرُ، وَرَزَقَنَا وَإِيَّاكَ الشُّكْرَ، فَإِنَّ أَنْفُسَنَا وَأَمْوَالَنَا وَأَهَالِينَا وَأَوْلَادَنَا مِنْ مَوَاهِبِ اللَّهِ عز وجل الْهَنِيَّةِ، وَعَوَارِيهِ الْمُسْتَوْدَعَةِ، يُمَتِّعُ بِهَا إِلَى أَجَلٍ ، وَيَقْبِضُهَا إِلَى
وَقْتٍ مَعْلُومٍ، وَإِنَّا لَنَسْأَلُهُ الشُّكْرَ عَلَى مَا أَعْطَى، وَالصَّبْرَ إِذَا ابْتَلَى، فَكَانَ ابْنُكَ مِنْ مَوَاهِبِ اللَّهِ عز وجل الْهَنِيَّةِ وَعَوَارِيهِ الْمُسْتَوْدَعَةِ، مَتَّعَكَ بِهِ فِي غِبْطَةِ سُرُورٍ، وَقَبَضَهُ مِنْكَ بِأَجْرٍ كَثِيرٍ، الصَّلَاةَ وَالرَّحْمَةَ وَالْهُدَى، وَالصَّبْرَ ، وَلَا يُحْبِطُهَا جَزَعُكَ ، فَتَنْدَمَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْجَزَعَ لَا يَرُدُّ مَيِّتًّا وَلَا يَدْفَعُ حُزْنًا، وَمَا هُوَ نَازِلٌ فَكَأَنَّ قَدَّهُ وَالسَّلَامُ "




মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর এক পুত্র মারা গেলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (মু‘আয)-এর কাছে পত্র লিখলেন:

"বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম। আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদের পক্ষ থেকে মু‘আয ইবনু জাবালের প্রতি। আপনার উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে শান্তি বর্ষিত হোক। আমি আপনার কাছে সেই আল্লাহর প্রশংসা করছি, যিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। অতঃপর: আল্লাহ আপনার প্রতিদানকে মহৎ করুন, আপনাকে ধৈর্য ধারণের প্রেরণা দিন এবং আমাদের ও আপনাকে শোকর করার তাওফীক দিন।

নিশ্চয়ই আমাদের জীবন, আমাদের সম্পদ, আমাদের পরিবার-পরিজন এবং আমাদের সন্তান-সন্ততি— সবকিছুই আল্লাহ তা‘আলার পক্ষ থেকে (আনন্দদায়ক) সহজলভ্য দান এবং আমানত হিসেবে রক্ষিত অস্থায়ী সম্পদ। তিনি নির্দিষ্ট সময়কাল পর্যন্ত এগুলো দ্বারা ভোগ-উপভোগ করার সুযোগ দেন এবং নির্ধারিত সময়ে তা তুলে নেন। আমরা তাঁর কাছে প্রার্থনা করি যে তিনি যা দান করেছেন তার উপর শোকর করার এবং যখন তিনি পরীক্ষা করেন তখন ধৈর্য ধারণের।

আপনার পুত্র আল্লাহ তা‘আলার সেই সহজলভ্য দান এবং আমানত হিসেবে রক্ষিত অস্থায়ী সম্পদের অন্তর্ভুক্ত ছিল। তিনি আপনাকে আনন্দের সাথে তার মাধ্যমে উপকৃত হওয়ার সুযোগ দিয়েছিলেন এবং এখন তাকে আপনার কাছ থেকে তুলে নিয়েছেন মহৎ প্রতিদানের বিনিময়ে— সালাত, রহমত ও হেদায়েতের মাধ্যমে।

আর ধৈর্য ধারণ করুন। আপনার অধৈর্য যেন এই প্রতিদান নষ্ট না করে দেয়, যার ফলে আপনাকে লজ্জিত হতে হয়। জেনে রাখুন, অস্থিরতা কোনো মৃত ব্যক্তিকে ফিরিয়ে আনতে পারে না এবং দুঃখকেও দূর করতে পারে না। যা অবশ্যম্ভাবী, তা যেন এসে গেছেই। ওয়াসসালাম।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2945)


2945 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، فِي الطَّرِيفِيِّ الْكَبِيرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ سَوَّارٍ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الصَّدَّايُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم قَبَرَ أُمَّهُ ، فَبَكَى ، وَبَكَى مَنْ حَوْلَهُ، فَقَالَ: إِنِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي عز وجل أَنْ أَسْتَغْفِرَ لَهَا، فَلَمْ يَأْذَنْ لِي، وَاسْتَأْذَنْتُ أَنْ آتِي قَبْرَهَا ، فَأَذِنَ لِي "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মায়ের কবর যিয়ারতের জন্য এলেন, অতঃপর তিনি কাঁদলেন এবং তাঁর আশেপাশে যারা ছিলেন তারাও কাঁদতে লাগলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আমার প্রতিপালক আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর নিকট তাঁর (মায়ের) জন্য ক্ষমা প্রার্থনার অনুমতি চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। আর আমি তাঁর কবর যিয়ারত করার অনুমতি চেয়েছিলাম, ফলে তিনি আমাকে অনুমতি দিয়েছেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2946)


2946 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ هَانِي، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم خَرَجَ يَوْمًا ، وَخَرَجْنَا مَعَهُ ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَقَابِرِ، فَأَمَرَنَا ، فَجَلَسْنَا، ثُمَّ تَخَطَّى الْقُبُورَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَبْرٍ مِنْهَا ، فَجَلَسَ إِلَيْهِ ، فَنَاجَاهُ طَوِيلًا، ثُمَّ ارْتَفَعَ نَحِيبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم بَاكِيًا فَبَكَيْنَا لِبُكَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وآله وسلم أَقْبَلَ إِلَيْنَا ، فَتَلَّقَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ: مَا الَّذِي أَبْكَاكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ فَقَدْ أَبْكَانَا وَأَفْزَعَنَا؟ فَأَخَذَ بِيَدِ عُمَرَ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ وَأَتَيْنَاهُ، فَقَالَ: أَفْزَعَكُمْ بُكَائِي؟ ، قُلْنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " إِنَّ الْقَبْرَ الَّذِي رَأَيْتُمُوهُ أُنَاجِي قَبْرُ آمِنَةٍ بِنْتِ وَهْبٍ، وَإِنِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي عز وجل فِي الِاسْتِغْفَارِ لَهَا فَلَمْ يَأْذَنْ لِي، وَنَزَلَ عَلِيَّ: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى} [التوبة: 113] ، {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ} [التوبة: 114] فَأَخَذَنِي مَا أَخَذَ الْوَلَدَ لِلْوَالِدِ مِنَ الرِّقَّةِ، فَذَاكَ الَّذِي أَبْكَانِي "




আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘর থেকে বের হলেন, আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তিনি কবরস্থানের কাছে পৌঁছলেন। তিনি আমাদের নির্দেশ দিলেন, ফলে আমরা বসে পড়লাম। এরপর তিনি কবরগুলো অতিক্রম করে একটি কবরের কাছে গিয়ে বসলেন এবং দীর্ঘ সময় ধরে তার সাথে নিভৃতে কথা বললেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ক্রন্দনধ্বনি উচ্চস্বরে শোনা গেল। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কান্না দেখে কেঁদে ফেললাম।

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের দিকে ফিরলেন। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে গিয়ে বললেন, ‘হে আল্লাহর নবী! কী আপনাকে কাঁদালো? আপনার কান্না তো আমাদেরও কাঁদিয়েছে এবং আমরা ভীত হয়েছি।’

তখন তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরলেন। এরপর তাঁর দিকে মনোযোগ দিলেন এবং আমরাও তাঁর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, ‘আমার কান্না কি তোমাদের ভীত করেছে?’ আমরা বললাম, ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’

তিনি বললেন, ‘তোমরা আমাকে যে কবরের সাথে নিভৃতে কথা বলতে দেখেছ, সেটি হলো আমিনা বিনতে ওয়াহাবের কবর। আমি আমার মহান রবের কাছে তার জন্য ক্ষমা চাওয়ার অনুমতি চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। আর আমার উপর এই আয়াত নাযিল হয়েছে: {নবী ও মুমিনদের জন্য মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা উচিত নয়, যদিও তারা আত্মীয়-স্বজন হয়} [সূরা আত-তাওবাহ: ১১৩], {আর ইবরাহীমের তার পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা তো ছিল কেবল একটি ওয়াদার কারণে, যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন} [সূরা আত-তাওবাহ: ১১৪]। এরপর সন্তানের প্রতি জননীর (মাতার) যে মমতা থাকে, তা আমাকে আচ্ছন্ন করল। এটাই আমাকে কাঁদিয়েছে।’









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2947)


2947 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْأَزْجِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْمُفِيدُ ، بِجُرْجَرَايَا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ صَالِحٍ التَّمِيمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي الْحَسَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ، عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهَا الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِمُ
السَّلَامُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم " إِذَا عَزَّى قَالَ: آجَرَكُمُ اللَّهُ وَرَحِمَكُمْ، وَإِذَا هَنَّأَ قَالَ: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ وَبَارَكَ عَلَيْكُمْ "




হুসাইন ইবনে আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন (কাউকে) সমবেদনা জানাতেন, তখন বলতেন: "আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে উত্তম প্রতিদান দিন এবং তোমাদের প্রতি রহম করুন।" আর যখন তিনি (কাউকে) অভিনন্দন জানাতেন, তখন বলতেন: "আল্লাহ তোমাদের জন্য বরকত দিন এবং তোমাদের ওপর বরকত দান করুন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2948)


2948 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ شَيْطَا الْمُقْرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مَنْصُورِ بْنِ حُمَيْدٍ الرَّوُاسِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ، عَنْ آبَائِهِ عليهم السلام، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عز وجل مَنَّ عَلَى النَّاسِ بَعْدَ ثَلَاثٍ: مَنَّ عَلَيْهِمْ بِالدَّابَّةِ أَنْ تَكُونَ فِي الْجَنَّةِ لَوْلَا ذَلِكَ كَثُرَتِ الْمُلُوكُ ، وَغَيْرُهَا، وَمَنَّ عَلَيْهِمْ بِالسَّلْوَةِ بَعْدَ الْمُصِيبَةِ، وَلَوْلَا ذَلِكَ مَا قَرُبَ ذَكَرٌ أُنْثَى ، وَلَا عَمُرَتِ الدُّنْيَا، وَمَنَّ عَلَيْهِمْ بِالرِّيحِ الْمُنْتِنَةِ بَعْدَ الرِّيحِ الطَّيِّبَةِ، وَلَوْلَا ذَلِكَ مَا دَفَنَ حَمِيمٌ حَمِيمًا "




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা মানুষের প্রতি তিনটি বিষয়ে অনুগ্রহ করেছেন:

তিনি তাদের প্রতি প্রাণীর (পশুর) মাধ্যমে অনুগ্রহ করেছেন যে তারা জান্নাতে থাকবে। যদি তা না হত, তবে শাসকবর্গ (বাদশাহ) ও অন্যরা অনেক বেড়ে যেত।

আর তিনি বিপদের পরে সান্ত্বনা (প্রশান্তি বা ভুলে যাওয়ার ক্ষমতা) দ্বারা তাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন। যদি তা না হত, তবে কোনো পুরুষ কোনো নারীর নিকটবর্তী হত না, আর পৃথিবী আবাদ (জনাকীর্ণ) হত না।

আর তিনি সুগন্ধের (ভালো গন্ধের) পরে দুর্গন্ধের মাধ্যমে তাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন। যদি তা না হত, তবে কোনো প্রিয়জন অন্য কোনো প্রিয়জনকে দাফন করত না।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2949)


2949 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحَسَنِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ حَاجِبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ قِرَاءَةً، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ إِجَازَةً، عَنْ بَكَّارِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، قَالَ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ: إِنَّ اللَّهَ عز وجل يَقُولُ: تَوَسَّعْتُ عَلَى خَلْقِي بِثَلَاثٍ: سَلَّطْتُ الدَّابَّةَ عَلَى الْحَبَّةِ ، وَلَوْلَا ذَلِكَ كَنَزَهَا مُلُوكُهُمْ ، كَمَا يُكْنَزُ الذَّهَبُ وْالْفِضَّةُ، وَسَلَّطْتُ التَّغَيُّرَ عَلَى الْجَسَدِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يَدْفِنْ حَمِيمٌ حَمِيمًا، وَأَذْهَبْتُ حُزْنَ الْحَزِينِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يَسَلُ ، قَالَ: سَمِعْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا، قَالَ: حَدَّثَنِيهُ سَهْلٌ، عَنِ الْإِمَامِ أَبِي الْحَسيَنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهما السلام، قَالَ الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلِ بْنِ شُعَيْبٍ مَوْلَى قُرَيْشٍ الْكُوفِيُّ: يُقَالُ لَهُ: النَّهَمِيُّ؛ لِأَنَّهُ إِمَامَ نَهِمٌ.




সহল ইবনে শু’আইব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে জনৈক হাশেমী ব্যক্তি বর্ণনা করেন, তিনি কোনো কোনো কিতাবে দেখেছেন যে, নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন:

"আমি আমার সৃষ্টির উপর তিনটি বিষয়ের মাধ্যমে প্রশস্ততা (বা সহজতা) দান করেছি:

১. আমি শস্যের উপর কীট-পতঙ্গকে ক্ষমতা দিয়েছি। যদি তা না করতাম, তবে তাদের শাসকেরা স্বর্ণ ও রৌপ্যের মতো তা সঞ্চয় করে রাখতো।

২. আমি দেহের উপর পরিবর্তনকে (অর্থাৎ পচনশীলতাকে) ক্ষমতা দিয়েছি। যদি তা না করতাম, তবে কোনো ঘনিষ্ঠজন তার অপর ঘনিষ্ঠজনকে দাফন করতো না।

৩. এবং আমি শোকাহতদের শোক দূর করে দিয়েছি। যদি তা না করতাম, তবে তারা (শোক থেকে) কখনোই মুক্তি পেতো না (বা সান্ত্বনা লাভ করতো না)।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2950)


2950 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْفَتْحِ الْحَرَنِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينَ الْوَاعِظُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَسيَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَفِيرٍ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ قُتَيْبَةَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْأَصْفَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ ، وَإِنْ يُقَامْ عَهْدُهَا فَيُجَدِّدُ لَهَا الْعَبْدُ الِاسْتِرْجَاعَ ، إِلَّا جَدَّدَ لَهَا ثَوَابَهَا ، وَأَجْرَهَا»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“এমন কোনো মুসিবত নেই—যদিও তা পুরোনো হয়ে গেছে—যদি বান্দা সেটির জন্য নতুন করে ‘ইস্তিরজা’ (অর্থাৎ, إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ) পাঠ করে, তবে আল্লাহ তা‘আলা তার জন্য সেটির সাওয়াব ও প্রতিদান পুনরায় নবায়ন করে দেন।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2951)


2951 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْأَزْجِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي بْنَ هَارُونَ الْجَمَّالَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجُحْدُرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " خَطَبَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سَلِيمٍ، فَقَالَتْ: مَا مِثْلُكَ يَا أَبَا طَلْحَةَ يُرَدُّ، وَلَكِنِّي امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ ، وَأَنْتَ رَجُلٌ كَافِرٌ ، فَلَا يَحِلّ لِي أَنْ أَتَزَوَّجَكَ، فَإِنَّ تَسْلَمْ فَذَاكَ مَهْرِي لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، فَأَسْلَمَ فَتَزَوَّجَهَا، فَدَخَلَ بِهَا ، فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا صَبِيحًا، فَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ يُحِبُّهُ حُبَّا شَدِيدًا، فَعَاشَ ، حَتَّى تَحَرَّكَ ،
فَمَرِضَ الصَّبِيُّ فَحَزِنَ عَلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ، حُزْنًا شَدِيدًا حَتَّى تَضَعْضَعَ لِذَلِكَ، وَأَبُو طَلْحَةَ يَغْدُو عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم وَيَرُوحُ، فَرَاحَ رَوْحَةً وَمَاتَ الصَّبِيُّ، فَعَمِدَتْ إِلَيْهِ أُمُّ سَلِيمٍ ، فَطَيَّبَتْهُ ، وَنَطَّقَتْهُ ، وَجَعَلَتْهُ فِي مِخْدَعِهَا، فَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى ابْنِي؟ قَالَتْ: خَيْرَ مَا كَانَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهَ اللَّيْلَةَ، قَالَ مُوسَى: وَأَخَافُ أَنْ أَكُونَ لَمْ أَفْهَمْ مِنَ الصَّلْتِ قَوْلَهُ أَسْكَنَ مِنْهَ ُهَذِهِ الْكَلِمَةَ وَحْدَهَا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، وَسُرَّ بِذَلِكَ، وَقَدَّمَتْ لَهُ عَشَاءَهُ ، فَتَعَشَّى ثُمَّ مَسَّتَ شَيْئًا مِنْ طِيبٍ ثُمَّ تَعَرَّضَتْ لَهُ حَتَّى وَقَعَ عَلَيْهِا، فَلَمَّا تَعَشَّى وَأَصَابَ مِنْ أَهْلِهِ، قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ جَارًا لَكَ أَعَارَكَ عَارِيَةً فَاسْتَمْتَعْتَ بِهَا، ثُمَّ أَرَادَ أَخْذَهَا مِنْكَ أَكُنْتَ تَرُدُّهَا إِلَيْهِ؟ قَالَ: إِي وَاللَّهِ لَرَادُّهَا إِلَيْهِ، قَالَتْ: طَيِّبَةٌ بِهَا نَفْسُكَ؟ قَالَ: طَيِّبَةٌ بِهَا نَفْسِي، قَالَتْ: فَإِنَّ اللَّهَ أَعَارَكَ فُلَانًا وَمَتَّعَكَ بِهِ مَا شَاءَ ثُمَّ قَبَضَهُ فَاصْبِرْ وَاحْتَسِبْ، قَالَ: فَاسْتَرْجَعَ أَبُو طَلْحَةَ وَصَبَرَ وَأَصْبَحَ غَادِيًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم فَحَدَّثَهُ حَدِيَثَ أُمِّ سَلِيمٍ كَيْفَ صَنَعَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا، قَالَ:
وَحَمَلَتْ مِنْ تِلْكَ الْوَقْعَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم لِأَبِي طَلْحَةَ: إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ سَلِيمٍ فَجِئْنِي بِوَلَدِهَا، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَحَمَلَهُ أَبُو طَلْحَةَ فِي خِرْقَةٍ فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم تَمْرَةً فِي فِيهِ، وَفِي الْحَدِيثِ: فَمَضَغَهَا ، ثُمَّ مَجَّهَا فِي فِيهِ، فَجَعَلَ الصَّبِيَّ يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: حَبَّ الْأَنْصَارُ التَّمْرَ، فَحَنَّكَهُ ، وَسَمَتَ عَلَيْهِ وَدَعَا لَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন তিনি বললেন: হে আবু তালহা! আপনার মতো মানুষকে ফিরিয়ে দেওয়া যায় না, কিন্তু আমি একজন মুসলিম নারী আর আপনি একজন কাফির (অবিশ্বাসী) পুরুষ। তাই আপনাকে বিবাহ করা আমার জন্য বৈধ নয়। তবে, যদি আপনি ইসলাম গ্রহণ করেন, তবে সেটাই হবে আমার মোহর, আমি আপনার কাছে অন্য কিছু চাইব না।

এরপর তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং উম্মে সুলাইমকে বিবাহ করলেন। তিনি তার সাথে সহবাস করলেন, ফলে তিনি গর্ভধারণ করলেন এবং একটি সুন্দর ছেলে সন্তান জন্ম দিলেন। আবু তালহা সেই সন্তানকে গভীরভাবে ভালোবাসতেন। সে বড় হলো এবং নড়াচড়া করতে শিখল।

এরপর শিশুটি অসুস্থ হয়ে পড়ল। আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য অত্যন্ত গভীরভাবে চিন্তিত ও দুঃখিত হয়ে পড়লেন, যার ফলে তিনি অস্থির হয়ে গেলেন। আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকালে ও সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসা-যাওয়া করতেন। একবার যখন তিনি সন্ধ্যায় (রাসূলুল্লাহর কাছে) গেলেন, তখন শিশুটি মারা গেল।

উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন শিশুটির দিকে মনোযোগ দিলেন, তাকে ভালোভাবে পরিষ্কার করলেন, সুগন্ধি মাখালেন এবং ঘরের এক কোণে তাকে রেখে দিলেন। এরপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আমার ছেলে কেমন আছে? উম্মে সুলাইম বললেন: অসুস্থ হওয়ার পর থেকে আজ রাতের চেয়ে সে আর কোনো রাতে এত শান্ত ছিল না।

আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন এবং তিনি খুব খুশি হলেন। তিনি তাঁর রাতের খাবার পরিবেশন করলেন এবং তিনি আহার করলেন। অতঃপর উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছুটা সুগন্ধি ব্যবহার করলেন এবং নিজেকে তার সামনে পেশ করলেন, ফলে তিনি তার সাথে সহবাস করলেন।

যখন তিনি খাবার খেলেন এবং স্ত্রীর সাথে মিলিত হলেন, তখন উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবু তালহা! আপনি বলুন তো, আপনার কোনো প্রতিবেশী যদি আপনাকে কোনো জিনিস ধার দিত এবং আপনি তা ব্যবহার করার পর যখন সে তা ফেরত নিতে চাইত, তখন কি আপনি তাকে তা ফিরিয়ে দিতেন?

তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! আমি অবশ্যই তা ফিরিয়ে দিতাম। উম্মে সুলাইম জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি সানন্দে তা করতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি সানন্দেই তা করতাম। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আপনাকে অমুক (সন্তানটিকে) ধার দিয়েছিলেন এবং যতক্ষণ তিনি চেয়েছেন, আপনাকে এর দ্বারা উপকৃত হওয়ার সুযোগ দিয়েছেন। এরপর তিনি তাকে তুলে নিয়েছেন। অতএব, আপনি ধৈর্য ধারণ করুন এবং সওয়াবের আশা রাখুন।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন পড়লেন এবং ধৈর্য ধারণ করলেন। সকাল বেলা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কীভাবে বিষয়টি সামলেছিলেন, তা তাঁকে জানালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন বললেন: আল্লাহ তোমাদের এই রাতের মধ্যে বরকত দান করুন।

বর্ণনাকারী বলেন: উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই সহবাসের ফলেই গর্ভবতী হলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু তালহাকে বললেন: উম্মে সুলাইম যখন সন্তান প্রসব করবেন, তখন তুমি সেই সন্তানকে আমার কাছে নিয়ে এসো।

তিনি একটি ছেলে সন্তান প্রসব করলেন। আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে একটি কাপড়ে জড়িয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে নিয়ে এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি খেজুর নিলেন এবং (অন্য বর্ণনায় এসেছে, তিনি তা) চিবালেন, এরপর তা শিশুটির মুখে দিলেন। শিশুটি তখন ঠোঁট নেড়ে খেজুরের স্বাদ নিতে শুরু করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আনসারগণ খেজুর পছন্দ করে। এরপর তিনি শিশুটিকে তাহনীক করালেন, তার জন্য দু’আ করলেন এবং তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2952)


2952 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ بْنُ شَيْظَا، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَخِ الْأَصْمَعِيِّ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ: رَأَيْتُ أَعْرَابِيًّا ، وَقَدْ دَفَنَ ابْنًا لَهُ ، ثُمَّ قَعَدَ عِنْدَ قَبْرِهِ يَقُولُ: يَا بُنِيَّ: كُنْتَ هِبَةَ مَاجِدٍ، وَعَطِيَّةَ وَاحِدٍ، وَعَارِيَّةَ مِفِيدٍ، وَوَدِيعَةَ مُنْتَصِرٍ، فَاسْتَرَدَّكَ مُعِيرُكَ، وَاسْتَرْجَعَكَ مُفِيدُكَ، وَأَخَذَكَ مَالِكُكَ، فَأَتْحَفَنِي اللَّهُ عَلَيْكَ الْأَجْرَ، وَلَا حَرَمَنِي فِيكَ الصَّبْرَ، وَأَنْتَ فِي حِلٍّ وَبِلٍّ مِنْ قَبْلِي، وَاللَّهُ أَوْلى بِالْفَضْلِ عَلَيْكَ مِنِّي.




আল-আসমা’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক বেদুঈনকে দেখলাম, যে তার ছেলেকে দাফন করেছে। এরপর সে কবরের কাছে বসে বলছিল:

“হে আমার প্রিয় পুত্র, তুমি ছিলে মহিমান্বিত সত্তার (আল্লাহর) দান, এক ও অদ্বিতীয়ের (আল্লাহর) উপহার, যিনি উপকার করেন (আল্লাহ), তাঁর নিকট থেকে নেওয়া একটি ধার (আরিয়্যা), এবং যিনি সাহায্য করেন (আল্লাহ), তাঁর কাছে রাখা একটি আমানত। তাই যিনি ধার দিয়েছিলেন তিনি তোমাকে ফিরিয়ে নিয়েছেন, যিনি উপকার করেন তিনি তোমাকে পুনরুদ্ধার করেছেন, আর তোমার মালিক তোমাকে গ্রহণ করেছেন। সুতরাং আল্লাহ যেন আমাকে তোমার জন্য উত্তম প্রতিদান দান করেন, আর তোমার বিষয়ে আমাকে যেন ধৈর্য থেকে বঞ্চিত না করেন। আর তুমি আমার পক্ষ থেকে সম্পূর্ণরূপে দায়মুক্ত ও মুক্ত। আল্লাহ আমার চেয়ে তোমার উপর অনুগ্রহ করার অধিক উপযুক্ত।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2953)


2953 - أَنْشَدَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الدَّقَّاقُ، قَالَ: أَنْشَدَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَنْبَارِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسَدِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَرَجِ الرَّيَاشِيُّ لِنَفْسِهِ:
سَيَسْكُتُ بَاكٍ بَعْدَ طُولِ نَحِيبٍ … وَتَخْمُدُ عَيْنٌ بَعْدَ طُولِ سُكُوبٍ
وَيَبْقَى بِلَا حُزْنٍ ذُو الْحُزْنِ بَعْدَهُ …
وَتَنْسَى اللَّيَالِي ذِكْرَ كُلِّ حَبِيبٍ.




আবদুল্লাহ ইবনুল ফারাজ আর-রিয়াশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

দীর্ঘ বিলাপের পর এক ক্রন্দনকারী নীরব হয়ে যাবে,
এবং দীর্ঘ অশ্রু বর্ষণের পর একটি চোখ নিস্তেজ হয়ে যাবে।
আর দুঃখগ্রস্ত ব্যক্তিটি এরপরে দুঃখবিহীন অবস্থায় অবশিষ্ট থাকবে,
আর রজনীগুলো ভুলিয়ে দেবে প্রতিটি প্রিয়জনের স্মৃতি।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2954)


2954 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَهْرَسْتَ الْقَشَّامُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِشَاطِئِ عُثْمَانَ، قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَمَّامٍ الْقَاضِي، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَّادٍ قَاضِي رَامْهُرْمُزَهِ وَقَالَ عَلِيٌّ فِي التَّعَازِي لِأَشْعَثَ وَخَافَ عَلَيْهِ بَعْضَ تِلْكَ الْمَآثِمِ
إِذَا أَنْتَ لَمْ تَسْلُ اصْطِبَارًا وِحْسَبًة … سَلَوْتَ كمَا تَسْلُو صِغَارُ الْبَهَائِمِ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আশ’আছকে সমবেদনা জানাতে গিয়ে এবং তার (আশ’আছের) কিছু পাপের (অর্থাৎ শোকের বাড়াবাড়িজনিত অন্যায়ের) ভয় করে বললেন:

"যদি তুমি ধৈর্য অবলম্বন করে এবং আল্লাহর কাছ থেকে প্রতিদানের আশায় শোক ভুলতে না পারো,
তবে তুমি (শেষমেশ) ভুলে যাবেই, ঠিক যেভাবে ছোট পশুরা (সময় অতিবাহিত হলে) ভুলে যায়।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2955)


2955 - أَخْبَرَنَا ابْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخَارِقِ، عَنْ سَلِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ بِحَدِيثٍ أَتَيْنَاكُمْ بِتَصْدِيقِ ذَلِكَ، " إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ إِذَا مَاتَ أُجْلِسَ فِي قَبْرِهِ، فَيُقَالُ: مَنْ رَبُّكَ؟ مَا دِينُكَ؟ مَا نَبِيُّكَ؟ فَيُثَبِّتُهُ اللَّهُ فَيَقُولُ: رَبِّيَ اللَّهُ تَعَالَى، وَدِينِيَ الْإِسْلَامُ، وَنَبِيِّي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وآله وسلم، فَيُوَسَّعُ لَهُ فِي قَبْرِهِ، وَيُفَرَّجُ لَهُ فِيهِ، ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ} [إبراهيم: 27] "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি যখন তোমাদের কোনো হাদীস শোনাই, তখন তার সত্যতা প্রমাণের জন্য আমরা (কুরআন থেকে তার সমর্থন) পেশ করি।

নিশ্চয়ই মুসলিম বান্দা যখন মৃত্যুবরণ করে, তখন তাকে তার কবরে বসানো হয়। এরপর তাকে বলা হয়: তোমার রব কে? তোমার দ্বীন কী? তোমার নবী কে?

তখন আল্লাহ তাকে দৃঢ়তা দান করেন। ফলে সে বলে: আমার রব হলেন আল্লাহ তাআলা, আমার দ্বীন হলো ইসলাম এবং আমার নবী হলেন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। তখন তার জন্য তার কবর প্রশস্ত করে দেওয়া হয় এবং তাকে সেখানে স্বস্তি প্রদান করা হয়।

এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "যারা ঈমান এনেছে, আল্লাহ তাদের পার্থিব ও পরকালীন জীবনে প্রতিষ্ঠিত বাক্যের মাধ্যমে সুপ্রতিষ্ঠিত রাখেন। আর আল্লাহ জালিমদের বিভ্রান্তিতে ফেলে দেন।" (সূরা ইবরাহীম: ২৭)









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2956)


2956 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْجَوْزَدَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ عَقْدَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ الْمُخَارِقِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ قِطَافٍ، وَيَعْقُوبَ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَاذَانَ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم: " {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ} [إبراهيم: 27] ، قَالَ: عِنْدَ مُسَاءَلَةِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ فِي الْقَبْرِ "




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (আল্লাহর বাণী সম্পর্কে বলেন): "যারা ঈমান এনেছে, আল্লাহ তাদেরকে সুদৃঢ় বাক্যের (কালেমার) মাধ্যমে সুপ্রতিষ্ঠিত রাখেন।" তিনি বলেন, "এটি (সুদৃঢ় থাকার বিষয়টি) হলো কবরে মুনকার ও নাকীরের প্রশ্ন করার সময়ের (অবস্থা)।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2957)


2957 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ حَمْزَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، وَأَبِي جَعْفَرٍ ، وَالْإِمَامِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهم السلام: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ} [إبراهيم: 27] قَالَ: عِنْدَ الْمُسَاءَلَةِ فِي الْقَبْرِ.




আলী ইবনে হুসাইন, আবু জা‘ফর এবং ইমাম যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমুস সালাম) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী—

"{يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ}" (অর্থ: আল্লাহ ঈমানদারদেরকে সুদৃঢ় বাক্যের মাধ্যমে সুপ্রতিষ্ঠিত রাখেন। [সূরা ইবরাহীম: ২৭])— সম্পর্কে তাঁরা বলেন:

এটি কবরে প্রশ্ন করার সময়কার (সুদৃঢ়তা)।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2958)


2958 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: " يُسْأَلُ فِي قَبْرِهِ مَنْ رَبُّكَ؟ وَمَا دِينُكَ؟ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟ فَعِنْدَ ذَلِكَ: يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ، قَالَ: عِنْدَ الْمُسَاءَلَةِ فِي الْقَبْرِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকে তার কবরে প্রশ্ন করা হবে: ’তোমার রব কে? তোমার দ্বীন কী? এবং তোমার নবী কে?’ আর তখনই আল্লাহ্ তাআলা সুদৃঢ় কথার মাধ্যমে মুমিনদেরকে (উত্তর দেওয়ার ক্ষেত্রে) দৃঢ়তা দান করেন এবং আল্লাহ্ যালিমদেরকে পথভ্রষ্ট করেন। তিনি বলেন, এই (আয়াতটি) কবরের জিজ্ঞাসাবাদের সময়কার (ঘটনা) সম্পর্কে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2959)


2959 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الْإِمَامِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عليهما السلام: ضِعْفَ الْحَيَاةِ قَالَ: عَذَابُ الْحَيَاةِ.
وضِعْفَ الْمَمَاتِ، قَالَ: عَذَابُ الْقَبْرِ.




ইমাম আবু হুসাইন যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমাস সালাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ’দ্বি’ফাল-হায়াতি’ (জীবনের কষ্টের) ব্যাখ্যা হলো, ’আযাবুল-হায়াতি’ (জীবনের শাস্তি/কষ্ট)।

আর ’দ্বি’ফাল-মামাতী’ (মৃত্যুর কষ্টের) ব্যাখ্যা হলো, ’আযাবুল-ক্বাবরি’ (কবরের শাস্তি)।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2960)


2960 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَسْتَةَ بْنِ الْمِهْيَارِ الْبَغْدَادِيُّ نَزِيلُ أَصْفَهَانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي زَيْدٍ الثَّلَاثَانِيُّ بِاْلبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَسْطَامٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ:
حَدَّثَنَا أَبُو الْحَجَّاجِ النَّضْرُ بْنُ طَاهِرٍ الْقَيْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَرَسْتُ بْنُ زِيَادٍ الرِّقَاشِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِعَذَابِ الْقَبْرِ ، فَعَذَّبَهُ اللَّهُ، وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِشَفَاعَتِي ، فَلَا جَعَلَهُ اللَّهُ فِيهَا»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কবরের আযাবে বিশ্বাস করে না, আল্লাহ তাকে শাস্তি দেবেন। আর যে ব্যক্তি আমার শাফায়াতে (সুপারিশে) বিশ্বাস করে না, আল্লাহ যেন তাকে তাতে শামিল না করেন।”