হাদীস বিএন


আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী





আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1721)


1721 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّهْشَلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْكَرْمَانِيُّ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ قَالَ ⦗ص: 2239⦘: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجَعْفَرٍ: «أَنْتَ أَشْبَهَهُمْ بِي خَلْقًا» وَقَالَ لِعَلِيٍّ: «أَنْتَ أَخِي وَصَاحِبِي ، وَأَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ»
‌رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَقُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ ، وَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَكَبَّرَ عَلَيْهِ سَبْعِينَ تَكْبِيرَةً ، وَأَبْنَاؤُهُ يَعْلَى وَعُمَارَةُ لِخَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيِّ لَا عَقِبَ لَهُ ، وَقَدْ كَانَ لِحَمْزَةَ بِنْتٌ فَزَوَّجَهَا شَدَّادَ بْنَ الْهَادِ اللَّيْثِيَّ ، وَابْنُهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ الْمُحَدِّثُ




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাফরকে বললেন, ‘সৃষ্টিগতভাবে (আকৃতিতে) তুমি তাদের মধ্যে আমার সাথে সবচেয়ে সাদৃশ্যপূর্ণ।’ আর তিনি আলীকে বললেন, ‘তুমি আমার ভাই এবং আমার সঙ্গী; আর তুমি আমার থেকে এবং আমি তোমার থেকে।’









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1722)


Null




অনুগ্রহ করে হাদিসের আরবি মূল পাঠ প্রদান করুন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1723)


1723 - أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ ⦗ص: 2241⦘ قَالَ: وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلَامٌ ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِمَ نُسَمِّيهِ؟ قَالَ: «سَمُّوهُ بِأَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»




জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের মধ্যের এক ব্যক্তির একটি পুত্রসন্তান জন্ম নিল। তখন তারা বলল, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা তার কী নাম রাখব?’ তিনি বললেন, ‘তোমরা তার নাম রাখো আমার কাছে মানুষের মধ্যে যিনি সবচেয়ে প্রিয়, হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব।’









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1724)


1724 - أَنْبَأَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ اللَّحَجِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيِّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا انْصَرَفَ الْمُشْرِكُونَ عَنْ قِتَالِ أُحُدٍ أَشْرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْقَتْلَى ، فَرَأَى مَنْظَرًا سَاءَهُ ، فَرَأَى حَمْزَةَ رضي الله عنه قَدْ شُقَّ بَطْنُهُ ، وَاصْطُلِمَ أَنْفُهُ ، وَجُدِعَتْ أُذُنَاهُ ، فَقَالَ: «لَوْلَا أَنْ تَجْزَعْنَ ⦗ص: 2242⦘ النِّسَاءُ وَتَكُونَ سُنَّةً بَعْدِي لَتَرَكْتُهُ حَتَّى يَحْشُرَهُ اللَّهُ عز وجل مِنْ بُطُونِ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ ، وَمَثَّلْتُ بِثَلَاثِينَ مِنْهُمْ مَكَانَهُ» ثُمَّ دَعَا بِبُرْدَةٍ فَغَطَّى بِهَا وَجْهَهُ فَخَرَجَتْ رِجْلَاهُ ، فَغَطَّى بِهَا رِجْلَيْهِ فَخَرَجَ وَجْهُهُ ، فَغَطَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجْهَهُ ، وَجَعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ ، ثُمَّ قَدَّمَهُ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ عَشْرًا ، ثُمَّ جَعَلَ يُجَاءُ بِالرَّجُلِ فَيُوضَعُ إِلَى جَنْبِهِ فَيُصَلِّي عَلَيْهِ ، ثُمَّ يُرْفَعُ وَيُجَاءُ بِآخَرَ فَيُوضَعُ وَحَمْزَةُ مَكَانَهُ ، حَتَّى صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعِينَ صَلَاةً ، وَكَانَ الْقَتْلَى يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ ، فَلَمَّا دَفَنَهُمْ وَفَرَغَ مِنْهُمْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ} [النحل: 125] إِلَى قَوْلِهِ عز وجل: {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ ، ⦗ص: 2243⦘ وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ} [النحل: 127] قَالَ: فَصَبَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُعَاقِبْ وَلَمْ يَقْتُلْ




ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মুশরিকরা উহুদের যুদ্ধ থেকে ফিরে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শহীদদের প্রতি দৃষ্টিপাত করলেন। তিনি এমন এক দৃশ্য দেখলেন যা তাঁকে ব্যথিত করল। তিনি হামযা রাদিয়াল্লাহু আনহুকে দেখলেন যে, তাঁর পেট ফেড়ে দেওয়া হয়েছে, তাঁর নাক কেটে নেওয়া হয়েছে এবং কান ছেদন করা হয়েছে।

তিনি বললেন: 'যদি নারীরা বিলাপ করবে না এবং আমার পরে এটি সুন্নাহ (প্রথা) হয়ে যাবে না—এই ভয় না থাকত, তবে আমি তাঁকে এমনভাবে ফেলে রাখতাম যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা তাঁকে হিংস্র পশু ও পাখিদের পেট থেকে (পুনরুত্থানের সময়) একত্রিত করেন। আর আমি তাঁর বদলে তাদের মধ্য থেকে ত্রিশজনের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ বিকৃত করে দিতাম।'

এরপর তিনি একটি চাদর আনতে বললেন। তিনি তা দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল ঢাকলেন, কিন্তু তাঁর পা বেরিয়ে গেল। আবার তিনি পা ঢাকলেন, তখন তাঁর মুখমণ্ডল বেরিয়ে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মুখমণ্ডল ঢাকলেন এবং তাঁর পায়ের উপর ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) দিলেন।

এরপর তাঁকে সামনে আনা হলো এবং তিনি তাঁর উপর দশবার তাকবীর দিলেন (জানাযা পড়লেন)। এরপর এক ব্যক্তিকে আনা হতো এবং তাঁর (হামযার) পাশে রাখা হতো, তারপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন। এরপর তাকে তুলে নেওয়া হতো এবং আরেকজনকে আনা হতো ও হামযা রাদিয়াল্লাহু আনহু তাঁর স্থানেই থাকতেন। এভাবে তিনি তাঁর উপর সত্তর বার সালাত আদায় করলেন। সেদিন শহীদদের সংখ্যা ছিল সত্তর জন।

যখন তিনি তাঁদের দাফন সম্পন্ন করলেন, তখন এই আয়াত নাযিল হলো:

'আপনি আপনার রবের পথে হিকমত (প্রজ্ঞা) এবং উত্তম উপদেশের মাধ্যমে আহ্বান করুন।' [সূরা নাহল: ১২৫] থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী পর্যন্ত: 'আর যদি তোমরা শাস্তি দাও, তাহলে তাদেরকে ততটুকুই শাস্তি দাও যতটুকু তোমরা নির্যাতিত হয়েছো। কিন্তু যদি তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, তবে তা ধৈর্যশীলদের জন্য উত্তম। আর আপনি ধৈর্য ধারণ করুন; আপনার ধৈর্য ধারণ করা তো আল্লাহরই সাহায্যে।' [সূরা নাহল: ১২৭]

ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ধৈর্য ধারণ করলেন এবং প্রতিশোধ নিলেন না, আর কাউকেও হত্যা করলেন না।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1725)


1725 - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ عَلَى حَمْزَةَ رضي الله عنه حَيْثُ اسْتُشْهِدَ ، فَنَظَرَ إِلَى شَيْءٍ لَمْ يُنْظَرْ إِلَى شَيْءٍ قَطُّ كَانَ أَوَجَعَ لِقَلْبِهِ مِنْهُ ، وَنَظَرَ إِلَيْهِ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَقَالَ: «رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ ، فَإِنَّكَ كُنْتَ ، مَا عَلِمْتُ ، فَعُولًا ⦗ص: 2244⦘ لِلْخَيْرِ وَصُولًا لِلرَّحِمِ ، وَلَوْلَا حُزْنُ مَنْ بَعْدَكَ لَسَرَّنِي أَنْ أَدَعْكَ تُحْشَرُ مِنْ أَفْوَاهٍ شَتَّى ، أَمَا وَاللَّهِ مَعَ ذَلِكَ لَأُمَثِّلَنَّ بِسَبْعِينَ مِنْهُمْ مَكَانَكَ» . فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عليه السلام وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفٌ بَعْدُ بِخَوَاتِيمِ سُورَةِ النَّحْلِ ، فَقَالَ: {وَإِنَّ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ ، وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ} [النحل: 127] فَصَبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَكَفَّرَ عَنْ يَمِينِهِ وَانْصَرَفَ عَمَّا أَرَادَ




আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যেখানে শহীদ হয়েছিলেন সেখানে দাঁড়ালেন। তিনি এমন একটি দৃশ্য দেখলেন, এর পূর্বে এমন কোনো দৃশ্য দেখেননি যা তাঁর হৃদয়ের জন্য এতটা কষ্টের কারণ হয়েছিল। তিনি দেখলেন যে তাঁকে অঙ্গহানি (মুতলাহ) করা হয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন: “আল্লাহর রহমত তোমার উপর বর্ষিত হোক। কারণ, আমি যা জানি, তুমি ছিলে কল্যাণকামী এবং আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষাকারী। আর যদি তোমার পরবর্তী লোকদের শোকের ভয় না থাকত, তবে আমাকে আনন্দ দিত যে আমি তোমাকে এ অবস্থায় রেখে দেই যাতে তুমি বিভিন্ন মুখ থেকে (হাশরের দিন) উত্থিত হও।” তিনি (ক্ষোভভরে) আরও বললেন, “কিন্তু আল্লাহর কসম! এতদসত্ত্বেও, আমি অবশ্যই তাদের সত্তর জনকে তোমার স্থানে অঙ্গহানি করব।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখনও দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় জিবরীল (আলাইহিস সালাম) সূরা নাহলের সমাপ্তি অংশ নিয়ে অবতীর্ণ হলেন। তিনি বললেন: “আর যদি তোমরা শাস্তি দাও, তবে ততটুকুই শাস্তি দাও যতটুকু তোমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হয়েছ। আর তোমরা যদি ধৈর্যধারণ করো, তবে তা ধৈর্যশীলদের জন্য উত্তম। আর তুমি ধৈর্যধারণ করো, তোমার ধৈর্য আল্লাহর সাহায্য ছাড়া সম্ভব নয়।” [নাহল: ১২৭] অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ধৈর্য ধারণ করলেন, তাঁর শপথের কাফফারা আদায় করলেন এবং তিনি যে প্রতিশোধের ইচ্ছা করেছিলেন তা থেকে বিরত থাকলেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1726)


1726 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَعْرَابِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّمَادِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عز وجل: {يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً} [الفجر: 28] . قَالَ: نَزَلَتْ فِي حَمْزَةَ




আল্লাহ তাআলার এই বাণী, {হে প্রশান্ত আত্মা, তুমি তোমার রবের দিকে ফিরে আসো সন্তুষ্টচিত্তে, (এবং তাঁর নিকট) সন্তোষভাজন হয়ে।} (সূরা আল-ফাজর: ২৭-২৮) সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর শানে অবতীর্ণ হয়েছিল।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1727)


1727 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ سَالِمُ بْنُ عَلِيٍّ الدُّورِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ: {يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ} [الفجر: 27] . قَالَ: حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى: وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ ⦗ص: 2246⦘ الْمُطَّلِبِ ، وَرَجُلٌ قَامَ إِلَى إِمَامٍ جَائِرٍ فَنَهَاهُ فَقَتَلَهُ عَلَى ذَلِكَ» آخِرُ فَضَائِلِ حَمْزَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
‌، وَدَعَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ بِأَنْ يُعَلِّمَهُ اللَّهُ الْحِكْمَةَ وَالتَّأْوِيلَ ، فَأَجَابَهُ اللَّهُ الْكَرِيمُ فِيهِ ، فَكَانَ يُقَالُ لِابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه: تُرْجُمَانُ الْقُرْآنِ ، وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يُعَظِّمُ الْعَبَّاسَ وَوَلَدَهُ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ، وَهُمْ لِذَلِكَ أَهْلٌ ، رضي الله عنهم أَجْمَعِينَ




(সূরা আল-ফাজর, ২৭ আয়াতের তাফসীর প্রসঙ্গে) "হে প্রশান্ত আত্মা!" - তিনি (ইবনু বুরাইদাহ) বলেন: তিনি হলেন হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)।

মুহাম্মাদ ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহু তাআলা) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "সর্বশ্রেষ্ঠ শহীদ হলেন হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব, এবং ঐ ব্যক্তি যে কোনো অত্যাচারী শাসকের সামনে দাঁড়িয়ে তাকে (মন্দ কাজ থেকে) নিষেধ করে, আর এর ফলে সে (শাসক) তাকে হত্যা করে ফেলে।"

আর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর জন্য দুআ করেছিলেন যে, আল্লাহ যেন তাঁকে হিকমাত (প্রজ্ঞা) ও তা’বীল (ব্যাখ্যা) শিক্ষা দেন। দয়ালু আল্লাহ তাঁর (নবীর) দুআ কবুল করেছিলেন। ফলে ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে 'তুরজুমানুল কুরআন' (কুরআনের ব্যাখ্যাকারী) বলা হতো। আর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আব্বাস ও তাঁর সন্তানদের এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাসকে সম্মান করতেন। তাঁরা এর যোগ্য ছিলেন। আল্লাহ তাদের সকলের প্রতি সন্তুষ্ট হোন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1728)


1728 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْكُوفِيُّ قَالَ: قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَجْلَحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُ الْعَبَّاسَ رضي الله عنه ، وَكَانَ عَلَى السَّرِيرِ ، فَصَعِدَ بِهِ فَأَقْعَدَهُ فِي مَجْلِسِهِ ، وَقَالَ: «وَفَّقَكَ اللَّهُ يَا عَمُّ»




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে দেখতে আসলেন। তিনি (আব্বাস) খাটের উপর শায়িত ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) তাঁকে উপরে উঠালেন এবং নিজের বসার জায়গায় বসালেন। আর বললেন, "হে চাচা, আল্লাহ আপনাকে তাওফীক দান করুন।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1729)


1729 - وَأَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ⦗ص: 2249⦘ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «الْعَبَّاسُ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ»




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আব্বাস আমার এবং আমি তার।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1730)


1730 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 2250⦘ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي نَقِيعِ الْخَيْلِ يُجَهِّزُ بَعْثًا إِذْ طَلَعَ الْعَبَّاسُ رضي الله عنه ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ نَبِيِّكُمْ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا لَهَا»




সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে নাকীউল খাইল নামক স্থানে ছিলাম। তিনি একটি বাহিনী প্রস্তুত করছিলেন। এমন সময় আল-আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু সেখানে উপস্থিত হলেন। তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “ইনি হলেন আল-আব্বাস, তোমাদের নবীর চাচা। কুরাইশদের মধ্যে ইনিই হাতের ব্যাপারে সর্বাধিক উদার এবং তাদের মধ্যে ইনিই সবচেয়ে বেশি আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষাকারী।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1731)


1731 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ ⦗ص: 2251⦘ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، رحمه الله ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُجَهِّزُ جَيْشًا ، وَخَرَجَ الْعَبَّاسُ رضي الله عنه مِنْ بَابِ الْمَدِينَةِ ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ نَبِيِّكُمْ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا لَهَا»




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল প্রস্তুত করার জন্য বের হলেন। আল-‘আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-ও মদীনার দরজা দিয়ে বের হলেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখলেন, তখন বললেন: “ইনি হলেন আল-‘আব্বাস, তোমাদের নবীর চাচা। তিনি কুরাইশদের মধ্যে হাতের (দানের ক্ষেত্রে) সবচেয়ে উদার এবং আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষায় সবচেয়ে বেশি যত্নশীল।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1732)


1732 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَ: أَخْبَرَنِي بُكَيْرٌ أَبُو عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ مُعْتَجِرًا بِعِمَامَةٍ سَوْدَاءَ ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، وَحَوْلَ الْبَيْتِ أَصْنَامٌ ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكَسِّرُ تِلْكَ الْأَصْنَامِ وَيَقُولُ: «هَيَّا يَا أَبَهْ» وَيَقُولُ الْعَبَّاسُ: هَيَّا يَا بُنَيَّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. «مَنْ رَآنِي وَرَأَى عَمِّي فَقَدْ رَأَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَهُمَا يَرْفَعَانِ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ»




মক্কা বিজয়ের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কালো পাগড়ি পরিহিত ছিলেন। এবং আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবও ছিলেন, আর বাইতুল্লাহর চারপাশে মূর্তি ছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই মূর্তিগুলো ভাঙতে শুরু করলেন এবং বলছিলেন: “এসো, হে আব্বা!” আর আব্বাস বলছিলেন: “এসো, হে আমার পুত্র!” তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যে ব্যক্তি আমাকে এবং আমার চাচাকে দেখল, সে ব্যক্তি ইবরাহীম ও ইসমাঈল (আলাইহিমাস সালাম)-কে দেখল, যখন তাঁরা বাইতুল্লাহর ভিত্তি স্থাপন করছিলেন।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1733)


1733 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِ الْقَيْظِ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ ، فَقَامَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه يَسْتُرُهُ ، قَالَ: فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «اللَّهُمَّ اسْتُرِ الْعَبَّاسَ وَوَلَدَهُ مِنَ النَّارِ»




সাহল ইবনু সা'দ আস-সা'ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: গ্রীষ্মকালের এক সফরে আমরা নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গোসল করার জন্য দাঁড়ালেন। তখন আল-আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু তাঁকে আড়াল করার জন্য দাঁড়ালেন। বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি আব্বাস এবং তাঁর সন্তানদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1734)


1734 - حَدَّثَنَا أَيْضًا ، قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُثْمَانَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو أُمِّي مَالِكُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُسَيْدٍ الْبَدْرِيَّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه: «لَا تَبْرَحْ مِنْ مَنْزِلِكَ حَتَّى آتِيَكَ» ، قَالَ: فَأَتَاهُمْ بَعْدَمَا أَضْحَى فَسَلَّمَ فَقَالَ: «كَيْفَ أَصْبَحْتُمْ؟» قَالُوا: بِخَيْرٍ ، بِأَبِينَا أَنْتَ وَأُمِّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ: «ادْنُوا ، تَقَارَبُوا يَزْحَفْ بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ» ، قَالَ: فَاشْتَمَلَ عَلَيْهِمْ بِمُلَائَتِهِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ هَذَا عَمِّي وَصِنْوُ أَبِي ، وَهَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي ، اللَّهُمَّ فَاسْتُرْهُمْ مِنَ النَّارِ كَسِتْرِي إِيَّاهُمْ بِمُلَائَتِي هَذِهِ» ، فَقَالَتْ أُسْكُفَّةُ الْبَابِ: آمِينَ ، وَقَالَ جِدَارُ الْبَيْتِ: آمِينَ




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাস ইবন আব্দুল মুত্তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহুকে বললেন, "আমি তোমার কাছে না আসা পর্যন্ত তুমি তোমার ঘর থেকে বের হবে না।" বর্ণনাকারী বলেন, তারপর তিনি সূর্য ভালোভাবে ওঠার (দুহা) পর তাদের কাছে এলেন, সালাম দিলেন এবং বললেন, "তোমরা কেমন আছো?" তাঁরা বললেন, "আমরা ভালো আছি। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের বাবা-মা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন।" তিনি বললেন, "তোমরা এগিয়ে এসো, কাছাকাছি আসো, একে অপরের সাথে ঘেঁষে বসো।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি তাঁর চাদর দিয়ে তাঁদের সকলকে জড়িয়ে নিলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! ইনি আমার চাচা এবং আমার পিতার সমতুল্য (ভাই), আর এরা আমার আহলে বাইত (পরিবার-পরিজন)। হে আল্লাহ! আমার এই চাদর দিয়ে আমি তাদেরকে যেভাবে আবৃত করলাম, আপনিও তাদেরকে সেভাবে জাহান্নামের আগুন থেকে আবৃত (বা রক্ষা) করুন।" তখন দরজার চৌকাঠ বলল, "আমিন," এবং ঘরের দেয়াল বলল, "আমিন।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1735)


1735 - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ زَاطْيَا قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو أُمِّي مَالِكُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه: «يَا أَبَا الْفَضْلِ لَا تَرِمْ مِنْ مَنْزِلِكَ أَنْتَ وَبَنُوكَ حَتَّى آتِيكُمْ ، فَإِنَّ لِي فِيكُمْ حَاجَةً» . قَالَ: فَانْتَظَرُوهُ حَتَّى جَاءَ بَعْدَ مَا أَضْحَى فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» قَالُوا: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ قَالَ: «كَيْفَ أَصْبَحْتُمْ» قَالُوا: بِخَيْرٍ نَحْمَدُ اللَّهَ. فَكَيْفَ أَصْبَحْتَ بِأَبِينَا وَأُمِّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «أَصْبَحْتُ بِخَيْرٍ أَحْمَدُ اللَّهَ» فَقَالَ: «تَقَارَبُوا تَقَارَبُوا يَزْحَفُ بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ» . حَتَّى إِذَا أَمْكَنُوهُ ، اشْتَمَلَ عَلَيْهِمْ بِمُلَائَتِهِ ثُمَّ قَالَ: «يَا رَبِّ ، هَذَا عَمِّي وَصِنْوُ أَبِي وَهَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي فَاسْتُرْهُمْ مِنَ النَّارِ كَسِتْرِي إِيَّاهُمْ بِمُلَائَتِي هَذِهِ» قَالَ: فَأَمَّنَتْ أُسْكُفَّةُ الْبَابِ ، وَحَوَائِطُ الْبَيْتِ ، آمِينَ آمِينَ آمِينَ




আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহুকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হে আবুল ফাদল! আপনি ও আপনার ছেলেরা আপনাদের ঘর থেকে নড়বেন না, যতক্ষণ না আমি আপনাদের কাছে আসি। কারণ, আপনাদের ব্যাপারে আমার একটি প্রয়োজন আছে।”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তারা তাঁর জন্য অপেক্ষা করলেন। যখন বেশ বেলা হলো, তিনি এলেন এবং তাদের কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন, “আসসালামু আলাইকুম।” তারা বললেন, “ওয়া আলাইকুমুস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু।” তিনি বললেন, “তোমরা কেমন আছো?” তারা বললেন, “ভালো আছি, আমরা আল্লাহর প্রশংসা করছি। ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের বাবা-মা আপনার জন্য কোরবান হোক, আপনি কেমন আছেন?” তিনি বললেন, “আমি ভালো আছি, আল্লাহর প্রশংসা করছি।”

এরপর তিনি বললেন, “তোমরা কাছাকাছি আসো, কাছাকাছি আসো, তোমরা একে অপরের সাথে মিশে যাও।” যখন তারা তাঁকে (নবীর কাছাকাছি আসার) সুযোগ দিলেন, তখন তিনি তাঁর চাদর দ্বারা তাঁদেরকে আবৃত করলেন। এরপর বললেন, “হে আমার রব! ইনি আমার চাচা এবং আমার পিতার সহোদর (বা অনুরূপ), আর এরা আমার আহলে বাইত (পরিবার)। সুতরাং আপনি তাঁদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে আবৃত করুন, যেভাবে আমি এই চাদর দিয়ে তাঁদেরকে আবৃত করেছি।”

বর্ণনাকারী বলেন, তখন ঘরের চৌকাঠ এবং ঘরের দেয়ালগুলো ‘আমীন, আমীন, আমীন’ বলে সাড়া দিল।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1736)


1736 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ حَاتِمٍ ⦗ص: 2255⦘ الْعَلَّافُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْعَبَّاسِ رضي الله عنه: «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْإِثْنَيْنِ فَائْتِنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ» . قَالَ: فَغَدَا وَغَدَوْنَا مَعَهُ فَأَلْبَسَ الْعَبَّاسَ وَوَلَدَهُ كِسَاءً لَهُ وَقَالَ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْعَبَّاسِ وَوَلَدِهِ مَغْفِرَةً ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً لَا تُغَادِرُ ذَنْبًا ، اللَّهُمَّ وَلَدِهِ فِي وَلَدِهِ»




ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: "যখন সোমবার হবে, তখন তুমি এবং তোমার সন্তানেরা আমার কাছে এসো।" তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: অতঃপর তিনি (আব্বাস) সকালে আসলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে সকালে আসলাম। তখন তিনি (নবী সাঃ) আব্বাস ও তাঁর সন্তানদেরকে নিজের একটি চাদর পরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আব্বাস ও তাঁর সন্তানদেরকে এমন ক্ষমা দান করো—যা প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য, যা কোনো গুনাহকেই অবশিষ্ট রাখবে না। হে আল্লাহ! তাঁর সন্তানদের মধ্যে তাঁর বংশধরদের বরকত দাও।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1737)


1737 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ «مَنْ آذَى الْعَبَّاسَ فَقَدْ آذَانِي ، إِنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ»




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আব্বাসকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল। নিশ্চয়ই মানুষের চাচা হলো তার পিতার সমতুল্য।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1738)


1738 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، أَنَّ بُهْلُولَ بْنَ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَهُمْ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا تُؤْذُونِي فِي الْعَبَّاسِ ، فَمَنْ آذَى الْعَبَّاسَ فَقَدْ آذَانِي ، وَمَنْ سَبَّ الْعَبَّاسَ فَقَدْ سَبَّنِي ، إِنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ»




আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আব্বাসের বিষয়ে আমাকে কষ্ট দিও না। কেননা, যে আব্বাসকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল। আর যে আব্বাসকে গালি দিল, সে অবশ্যই আমাকে গালি দিল। নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তির চাচা তার পিতার সহোদর (তুল্য)।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1739)


1739 - أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: حَدَّثَنَا ⦗ص: 2258⦘ إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ الْعَبَّاسَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ ، لَا تَسُبُّوا أَمْوَاتَنَا فَتُؤْذُوا أَحْيَاءَنَا»




ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আব্বাস আমারই, আর আমি তারই। তোমরা আমাদের মৃতদের গালি দিও না, ফলে তোমরা আমাদের জীবিতদেরকে কষ্ট দেবে।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1740)


1740 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلًا وَقَعَ فِي رَجُلٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَطَمَهُ الْعَبَّاسُ رضي الله عنه وَكَانَ نَسِيبًا لَهُ ، فَجَاءَ قَوْمُهُ ، فَقَالُوا: وَاللَّهِ لَنَلْطِمَنَّهُ كَمَا لَطَمَهُ. حَتَّى لَبِسُوا السِّلَاحَ ، فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمِنْبَرَ ثُمَّ قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، أَيُّ أَهْلِ الْأَرْضِ تَعْلَمُونَهُ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ عز وجل؟» . قَالُوا: أَنْتَ. قَالَ: «فَإِنَّ الْعَبَّاسَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ ، لَا تَسُبُّوا أَمْوَاتَنَا فَتُؤْذُوا أَحْيَاءَنَا» . فَجَاءَ الْقَوْمُ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِكَ ، اسْتَغْفِرْ لَنَا




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) এক মৃত ব্যক্তিকে গালি দিয়েছিল। আল-আববাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে চড় মারেন, কেননা সেই মৃত ব্যক্তি তাঁর (আল-আববাসের) একজন আত্মীয় ছিল। তখন সেই (চড় খাওয়া) লোকটির কওমের লোকেরা এসে বলল: আল্লাহর কসম! সে (আল-আববাস) যেমন তাকে চড় মেরেছে, আমরাও অবশ্যই তাকে চড় মারব। এমনকি তারা অস্ত্র ধারণ করল।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: “হে লোকসকল! পৃথিবীর অধিবাসীদের মধ্যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে সর্বাধিক সম্মানিত ব্যক্তি কে, তা তোমরা জানো?”

তারা বলল: “আপনি।”

তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আল-আববাস আমারই অংশ এবং আমি তারই অংশ। তোমরা আমাদের মৃতদের গালি দিও না, তাহলে তোমরা আমাদের জীবিতদের কষ্ট দেবে।”

তখন সেই লোকেরা এসে বলল: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা আপনার ক্রোধ থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই। আমাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন (ইস্তিগফার করুন)।”