الحديث


الجامع الكامل
Al-Jami Al-Kamil
আল-জামি` আল-কামিল





الجامع الكامل (3520)
আল-জামি` আল-কামিল (3520)


3520 - عن سعد بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم قال: أتي عبد الرحمن بن عوف يومًا بطعامه، فقال: قُتل مصعب بن عُمير -وكان خيرًا مني- فلم يوجد له ما يُكفَّن فيه إِلَّا بردة، لقد خشيتُ أن يكون قد عُجِّلت لنا طيباتُنا في حياتنا الدُّنيا، ثمّ جعل يبكي.

صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1274) عن أحمد بن محمد المكيّ، حَدَّثَنَا إبراهيم بن سعد، عن سعد، عن أبيه فذكره.

وفي رواية شعبة عن سعد بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم وفيه: كفِّن في بُردة إن غُطِّي رأسْه بَدَتْ رجلاه، وإن غُطِّي رجلاه بدا رأسُه، وأراه قال: وقُتل حمزة -وهو خير مني- ثمّ بُسط لنا من الدُّنيا ما بُسط -أو قال: أُعطينا من الدُّنيا ما أعطينا- وقد خشينا أن تكون حسناتُنا عُجِّلتْ لنا، ثمّ جعل يبكي حتّى ترك الطعام. رواه البخاريّ (1375)، عن محمد بن مقاتل، أخبرنا عبد الله، أخبرنا شعبة بإسناده.




অনুবাদঃ আবদুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (তাঁর বাবা) বলেন: একদা তাঁর সামনে খাবার আনা হলো। তিনি বললেন, মুস‘আব ইবনু ‘উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হয়েছিলেন— আর তিনি আমার চেয়েও উত্তম ছিলেন— কিন্তু কাফনের জন্য তাঁর একটি চাদর ছাড়া আর কিছুই পাওয়া যায়নি। আমার ভয় হচ্ছে, দুনিয়ার জীবনেই আমাদের জন্য আমাদের উত্তম প্রতিদানগুলো তড়িঘড়ি দিয়ে দেওয়া হয়েছে। অতঃপর তিনি কাঁদতে লাগলেন।

শু‘বাহ বর্ণিত অন্য এক বর্ণনায় আছে, মুস‘আব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন একটি চাদরে কাফন দেওয়া হয়েছিল যে, যদি তাঁর মাথা ঢাকা হতো, তবে তাঁর পা বেরিয়ে যেত, আর যদি তাঁর পা ঢাকা হতো, তবে তাঁর মাথা বেরিয়ে যেত। বর্ণনাকারী (ইবরাহীম) বলেন: আমার মনে হয়, তিনি আরও বলেছিলেন, হামযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও শহীদ হয়েছিলেন— আর তিনি আমার চেয়েও উত্তম ছিলেন। অতঃপর আমাদের জন্য দুনিয়ার এত প্রাচুর্য দান করা হয়েছে— অথবা তিনি বলেছিলেন: আমাদের দুনিয়ার এতকিছু দেওয়া হয়েছে— আমরা আশঙ্কা করছি যে, আমাদের পুণ্যগুলোর (নেক কাজগুলোর প্রতিদান) আমাদের জন্য তড়িঘড়ি দেওয়া হয়ে গেছে। অতঃপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন, এমনকি তিনি খাবার ছেড়ে দিলেন।