আল-জামি` আল-কামিল
4768 - عن ابن عمر: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّي بِهَا. قَالَ نَافِع: وكانَ عبد الله بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذِلِكَ.
متفق عليه: رواه مالك في الحج (206) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ورواه البخاريّ في الحج (1532)، ومسلم في الحج (1257: 430) كلاهما من طريق مالك، به، مثله.
ورواه البخاريّ أيضًا (1533) من طريق عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرجُ من طريق الشجرة، ويدخل من طريق المعرَّس، وأنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج إلى مكة بصلي في مسجد الشجرة، وإذا رجع صلى بذي الحليفة ببطن الوادي، وبات حتى يصبح.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-হুলাইফায় অবস্থিত বাতহা নামক স্থানে তাঁর সওয়ারীকে বসিয়েছিলেন এবং সেখানে সালাত আদায় করেছিলেন। নাফি‘ বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু উমরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এরূপ করতেন।
(অপর বর্ণনায় এসেছে,) তিনি (ইবনু উমর) আরও বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশ-শাজারাহ নামক পথ দিয়ে (মদীনা থেকে) বের হতেন এবং মু‘আররাস নামক পথ দিয়ে (মদীনায়) প্রবেশ করতেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মক্কার উদ্দেশ্যে বের হতেন, তখন তিনি মাসজিদুশ শাজারায় সালাত আদায় করতেন এবং যখন (মদীনায়) ফিরে আসতেন, তখন যুল-হুলাইফায় উপত্যকার কেন্দ্রে সালাত আদায় করতেন এবং সকাল পর্যন্ত সেখানেই রাত যাপন করতেন।
4769 - عن ابن عمر: أَنَّ تَلْبِيَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ، لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لا شَرِيكَ لَك".
قَال: وَكَانَ عبد الله بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِيهَا: لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ، لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ.
متفق عليه: رواه مالك في الحج (28) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ورواه البخاري في الحج (1549)، ومسلم في الحج (1184: 19) من طريق مالك، به، مثله. إلّا أن البخاريّ لم يذكر تلبية ابن عمر.
ورواه البخاريّ في اللباس (5915)، ومسلم في الحج (1184: 21) كلاهما من طريق عبد الله ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب الزهريّ، أن سالم بن عبد الله بن عمر، أخبرني، عن أبيه، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلّ ملبِّدًا يقول (فذكر تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم -كما في رواية مالك-) ثم قال:"لا يزيد على هؤلاء الكلمات".
زاد مسلم:"وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يقول: كان عمر بن الخطاب يهلّ بإهلال رسول الله صلى الله عليه وسلم من هؤلاء الكلمات ويقول: لبيك اللهم لبيك، لبيك وسعديك والخير في يديك لبيك، والرَّغباء إليك والعمل".
وقال الترمذي (826) عقب حديث ابن عمر:"حديث ابن عمر حديث حسن صحيح، والعمل عليه عند بعض أهل العلم من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم وغيرهم، وهو قول سفيان والشافعي وأحمد
وإسحاق".
قال الشافعي:"إن زاد في التلبية شيئًا من تعظيم الله فلا بأس إن شاء الله، وأحبُّ أن يقتصر على تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم" انتهى.
والزيادات التي زادها ابن عمر الصحيح أنها من زيادات أبيه، وأنه اقتدى به في ذلك.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর তালবিয়াহ (উচ্চস্বরে আল্লাহর নিকট সাড়া দেওয়া) ছিল: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান নি'মাতা লাকা ওয়াল মুলক, লা শারীকা লাক।"
তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সাথে আরো যোগ করতেন: "লাব্বাইকা লাব্বাইক, লাব্বাইকা ওয়া সা'দাইকা, ওয়াল খাইরু বিয়াদাইক, লাব্বাইকা ওয়ার রাগবা-উ ইলাইকা ওয়াল 'আমাল।"
4770 - عن عائشة، قالت: إنّي لأعلمُ كيف كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُلبِّي:"لبيك اللهمَّ لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إنَّ الحمد والنّعمة لك".
صحيح: رواه البخاري في الحج (1550) عن محمد بن يوسف، حدّثنا سفيان، عن الأعمش، عن عُمارة (هو ابن عُمير التيميّ)، عن أبي عطية (هو الوادعيّ الكوفيّ)، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নিশ্চিতভাবে জানতাম নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে তালবিয়া পাঠ করতেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারিকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান নি‘মাতা লাক।"
4771 - عن جابر، قال: فَأهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ:"لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعَمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لا شَرِيكَ لَكَ".
صحيح: رواه مسلم في الحج (1218) من طرق عن حاتم بن إسماعيل المدني، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، قال: دخلنا على جابر بن عبد الله، فذكر صفة حجّة النبيّ صلى الله عليه وسلم في حديث طويل كما مضى.
ورواه أبو داود (1813) عن الإمام أحمد -وهو في مسنده (1440) - عن يحيى بن سعيد، حدّثنا جعفر بإسناده، مثله وزاد: والناس يزيدون:"ذا المعارج، ونحوه من الكلام، والنبيّ صلى الله عليه وسلم يسمع فلا يقول لهم شيئًا".
وهذه الزّيادة صحيحة رواها أيضًا ابن خزيمة في"صحيحه" (2626) من حديث يحيي بن سعيد بإسناده، مثله.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাওহীদের সাথে তালবিয়াহ পাঠ করলেন: "আমি হাজির হে আল্লাহ! আমি হাজির! আমি হাজির, তোমার কোনো শরিক নেই, আমি হাজির। নিশ্চয়ই সমস্ত প্রশংসা ও নেয়ামত তোমারই এবং রাজত্বও তোমার, তোমার কোনো শরিক নেই।"
4772 - عن عبد الله بن عباس، قال: كَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونَ: لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ، قَالَ: فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"وَيْلَكُمْ! قَدْ قَدْ". فَيَقُولُونَ: إِلا شَرِيكًا هُوَ لَكَ تَمْلِكُهُ، وَمَا مَلَكَ. يَقُولُونَ هَذَا وَهُمْ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1185) عن عباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا النضر بن محمد اليماميّ، حدثنا عكرمة بن عمار، حدثنا أبو زميل (وهو سماك بن الوليد الحنفي)، عن ابن عباس، فذكره.
وأما ما روي عن ابن عباس أنه إذا لبي يقول:"لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك". قال ابن عباس: إنها تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم.
رواه أحمد (2404) عن حسن بن موسي، حدثنا زهير، عن أبي إسحاق، عن الضحاك بن مزاحم، قال: كان ابن عباس إذا لبي يقول: فذكره.
وزهير هو ابن معاوية، سمع من أبي إسحاق بعد اختلاطه، والضحاك بن مزاحم صاحب التفسير لم يسمع من ابن عباس.
سئل الإمام أحمد: لقي الضحاك ابن عباس؟ فقال: ما علمت. قيل: فممن سمع التفسير؟ قال: يقولون: من سعيد بن جبير.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুশরিকরা (তালবিয়াহ করার সময়) বলত: "আমি উপস্থিত, তোমার কোনো অংশীদার নেই।" তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "তোমাদের জন্য দুর্ভোগ! এটুকু যথেষ্ট, যথেষ্ট!" তখন তারা বলত: "তবে এমন অংশীদার (আছে), যা তোমারই; তুমিই তার মালিক এবং সে (নিজ থেকে) কোনো কিছুর মালিক নয়।" তারা বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করার সময় এই কথাগুলো বলত।
4773 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في تلبيته:"لبيك إله الحقّ لبيك".
صحيح: رواه النسائيّ (2752)، وابن ماجه (2920). وصححه ابن خزيمة (2624)، وابن حبان (3800)، والحاكم (1/ 449) كلّهم من حديث عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة، عن عبد الله بن الفضل، حدثه عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.
ولكن قال النسائيّ:"لا أعلم أحدًا أسند هذا عن عبد الله بن الفضل إلّا عبد العزيز، ورواه إسماعيل بن أمية عنه مرسلًا".
وقال في الكبرى:"لا أعلم أحدًا أسند هذا الحديث غير عبد الله بن الفضل، وعبد الله بن الفضل ثقة، خالفه إسماعيل بن أمية".
قلت: فاختلف كلامه في مخالفة إسماعيل لمن؟ ولم أقف على روايته حتى الآن، وتوثيق النسائيّ لعبد الله بن الفضل إشارة إلى قبول زيادته.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর তালবিয়ার মধ্যে বলতেন: "আমি হাযির, হে সত্য ইলাহ, আমি হাযির।"
4774 - عن أنس بن مالك، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبّي:"لبيك حقًّا حقًّا، تعبّدًا ورقًّا".
صحيح: رواه الخطيب في تاريخه (14/ 215) عن أبي عمر بن مهدي، أخبرنا محمد بن مخلد، حدّثنا يحيى بن محمد بن أعين، حدّثنا النّضر بن شميل، أخبرنا هشام بن حسّان، عن محمد بن سيرين، عن أخيه يحيى بن سيرين، عن أنس بن مالك، فذكره.
هذا إسناد صحيح، رواه البزار -"كشف الأستار" (1090) - عن بعض أصحابه يحدّث عن النضر بن شميل بإسناده إلا أنه لم يسم شيخه.
ولكن قال الدارقطني كما نقله الخطيب عقب الحديث:"تفرّد به يحيي بن محمد بن أعين، عن النّضر بن شميل بهذا الإسناد، وما سمعناه إلا عن ابن مخلد".
فتعقبه الخطيب بقوله:"قلت: قد رواه هدية بن عبد الوهاب المروزيّ، عن النّضر بن شميل كرواية، ابن أعين عنه، ثم ذكر هذه الرواية".
ويحيي بن محمد بن أعين بن أبي الوزير ثقة كما قال الخطيب، فلا يضرّ لو تفرّد مع أنه قد توبع.
وأما ما رواه البزار (1091) من طريق حماد بن زيد، عن هشام بن حسان، بإسناده موقوفًا على أنس. وقول البزار:"لم يسند حماد، وأسنده النّضر بن شميل، ولم يحدّث يحيي بن سيرين عن أنس إلا هذا" فلا يُعلّ من أسنده لأنه أوثق من حماد بن زيد، وكون يحيي بن سيرين لم يحدّث عن أنس إلّا هذا فهو مدفوع أيضًا؛ لأنّ يحيى بن سيرين الأنصاريّ من ثقات التابعين.
وأروده الهيثميّ في"المجمع" (3/ 223) ولم ير هذه العلة قادحة ولذا اكتفى بقوله:"رواه البزار مرفوعًا وموقوفًا، ولم يسم شيخه في المرفوع".
وفي الباب ما رُوي عن عمرو بن معدي كرب الزُّبيديّ لقد رأيتنا من قرب، ونحن إذا حججنا قلنا:
لبيك تعظيمًا إليك عذرًا … هذي زبيدا قد أتتك قصرًا
يقطعن خبنا وجبالًا وعرًا … خلفوا الأنداد خلْوًا صفرًا
ولقد رأيتنا وقوفنا ببطن محسّر نخاف أن تتخطّفنا الجنّ، فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ارتفعوا عن بطن عرنة، فإنهم إخوانكم إذ أسلموا" وعلمنا التلبية:"لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إنّ الحمد والنّعمة لك والملك لا شريك لك".
رواه الطبراني في"الأوسط" (2303)، و"الصغير" (157) عن أحمد بن محمد بن عباد الجوهريّ البغداديّ، حدّثنا محمد بن زياد الكلبيّ، حدّثنا شَرقي بن القُطاميّ، قال: سمعت أبا طلْق العائديّ، يحدّث عن شراحيل بن القعقاع، عن عمرو بن معدي كرب الزّبيديّ، فذكره.
هكذا في"الأوسط" و"الصغير" وقال فيهما:"لم يرو هذا الحديث عن شرقي بن القطاميّ إلا محمد بن زياد بن زبَّار الكلبيّ".
ورواه البزار -"كشف الأستار" (1093) - من وجه آخر عن محمد بن زياد بن زبّار، بإسناده، ولكنه ذكر البيت هكذا:
هذي زبيد قد أتتك قسرًا … تغدو بها مضمرات شزرًا
يقطعن خبتًا وجبالًا وعرًا … قد تركوا الأصنام خلوا صفرًا.
وقال:"إسناده ليس بالثابت، وإنما يحتمل إذا لم نعرف غيره، وقد أسلم عمرو في زمن النبيّ صلى الله عليه وسلم ولم يحدث بها".
وأعلّه الهيثميّ في"المجمع" (3/ 222) بعد أن عزاه للبزّار والمعاجم الثلاثة للطبراني:"وفيه شرقي بن قطاميّ، وهو ضعيف".
وهذا كله يشير إلى أن الطبراني في"المعجم الكبير" رواه أيضًا من هذا الوجه، ولكن رواه في"المعجم الكبير" (17/ 46 - 47) من طريق عمرو بن سمر، عن أبي طوق، عن شراحيل بن القعقاع، بإسناده، نحوه. ولا يلتقي إلّا في شراحيل بن القعقاع.
وقوله في"المعجمين" يشعر أنه لا يُروى هذا الحديث إلا من حديث محمد بن زياد الكلبي، عن شرقي بن القطامي فتنبّه.
وهو في"المعرفة والتاريخ" (1/ 332 - 333) من هذا الوجه باختصار.
وعمرو بن شمر هذا هو الجعفيّ الكوفيّ ترجمه ابن حبان في المجروحين (617) وقال:"كان
رافضيًا يشتم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان ممن يروي الموضوعات عن الثقات في فضائل أهل البيت وغيرها، ولا يحل كتابة حديثه إلا على جهة التعجب".
ونقل عن يحيى بن معين قال:"ليس بثقة" وفي رواية أخرى:"لا يكتب حديثه". والحديث هذا أخرجه الخطيب في ترجمة أحمد بن محمد بن عباد الجوهريّ البغداديّ (5/ 55).
وفيه أيضًا محمد بن زياد وهو ابن زبّار الكلبيّ قال ابن معين:"لا شيء"، وقال صالح جزرة:"ليس بذاك كما في"الميزان" للذهبي" (3/ 581).
وقال ابن حبان في ترجمة شراحيل بن القعقاع في"الثقات" (4/ 365):"والخبر ما أراه بمحفوظ عنه".
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছি: "লাব্বাইকা হাক্কান হাক্কান, তা'আববুদান ওয়া রিক্কান।" (আমি উপস্থিত, সত্যই সত্যই, ইবাদত এবং দাসত্ব প্রকাশের মাধ্যমে।)
4775 - عن عبد الله بن عباس، قال: سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَمَرَرْنَا بِوَادٍ فَقَالَ:"أَيُّ وَادٍ هَذَا؟". فَقَالُوا: وَادِي الأَزْرَقِ، فَقَال:"كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم -فَذَكَرَ مِنْ لَوْنِهِ وَشَعَرِهِ شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ دَاوُدُ- وَاضِعًا إِصْبَعَيْهِ في أُذُنَيْهِ لَهُ جُؤَارٌ إِلَى اللهِ بِالتَّلْبِيَةِ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي".
قَالَ ثُمَّ سِرْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى ثَنِيَّةٍ، فَقَالَ:"أَيُّ ثَنِيَّةٍ هَذِهِ؟" قَالُوا: هَرْشَى أَوْ لِفْتٌ، فَقَالَ:"كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يُونُسَ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ خِطَامُ نَاقَتِهِ لِيفٌ خُلْبَةٌ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي مُلَبِّيًا".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (166: 269) عن محمد بن المثنى، حدّثنا ابن أبي عدي، عن داود، عن أبي العالية، عن ابن عباس، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে পথ চলছিলাম। তখন আমরা একটি উপত্যকার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কোন উপত্যকা?" লোকেরা বলল: ওয়াদী আল-আযরাক। তখন তিনি বললেন: "আমার যেন মনে হচ্ছে, আমি মূসা (আঃ)-কে দেখছি— (বর্ণনাকারী তাঁর গাত্রবর্ণ ও চুল সম্পর্কে কিছু উল্লেখ করেছিলেন যা দাউদ সংরক্ষণ করতে পারেননি)— তিনি তাঁর উভয় কানে দু'টি আঙ্গুল রেখেছেন এবং উচ্চস্বরে আল্লাহ্র কাছে তালবিয়াহ পাঠ করে এই উপত্যকা অতিক্রম করছেন।"
তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: অতঃপর আমরা পথ চলতে লাগলাম, অবশেষে একটি গিরিপথে এসে পৌঁছলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কোন গিরিপথ?" তারা বলল: হারশা অথবা লিফ্ত। তিনি বললেন: "আমার যেন মনে হচ্ছে, আমি ইউনুস (আঃ)-কে দেখছি একটি লাল উষ্ট্রীর উপর। তাঁর পরিধানে পশমের জুব্বা। তাঁর উষ্ট্রীর লাগাম খেজুর গাছের ছাল বা আঁশ দিয়ে তৈরি। তিনি এই উপত্যকা অতিক্রম করছেন এবং তালবিয়াহ পাঠ করছেন।"
4776 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً إِلا مَنْ سَاقَ الْهَدْيَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَرُحْنَا إِلَى مِنًى أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1247) عن عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، حدثنا داود (هو ابن أبي هند)، عن أبي نضرة (هو المنذر بن مالك بن قطعة)، عن أبي سعيد، فذكره.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উচ্চস্বরে হজের তালবিয়া পড়তে পড়তে বের হলাম। অতঃপর যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তখন তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন আমরা এটিকে উমরাহ বানিয়ে নেই, তবে যারা কুরবানীর পশু (হাদী) সাথে এনেছে তারা ব্যতীত। অতঃপর যখন ইয়াউমুত-তারউইয়া (আটই যিলহজ) আসলো এবং আমরা মিনার দিকে গেলাম, তখন আমরা হজের ইহরাম বাঁধলাম।
4777 - عن جابر، وأبي سعيد الخدريّ، قالا: قَدِمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1248) عن حجّاج بن الشاعر، حدثنا معلّي بن أسد، حدثنا
وهيب بن خالد، عن داود (هو ابن أبي هند)، عن أبي نضرة (المنذر بن مالك بن قطعة)، عن جابر، وعن أبي سعيد الخدريّ رضي الله عنهما، قالا (فذكراه).
জাবির ও আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে আগমন করেছিলাম, আর আমরা উচ্চস্বরে হজের জন্য তালবিয়া পাঠ করছিলাম।
4778 - عن السّائب بن خلّاد بن سويد الأنصاريّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَال:"أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي -أو مَنْ مَعِي- أَنْ يَرْفَعوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ أو بالإِهْلالِ يُرِيدُ أَحَدَهُمَا".
صحيح: رواه مالك في الحج (34) عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عبد الملك بن أبي بكر بن الحارث بن هشام، عن خلّاد بن السائب الأنصاريّ، عن أبيه، به.
ورواه أبو داود في المناسك (1814) عن القعنبيّ، عن مالك، به، مثله.
ورواه الترمذيّ (829)، والنسائي (2752)، وابن ماجه (2922) كلهم من طريق سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن أبي بكر، به، مثله إلا أنه وقع في رواية الترمذي:"بالإهلال والتلبية".
وفي رواية النسائي:"بالتلبية" فقط، وفي رواية ابن ماجه:"بالإهلال" فقط.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (16557) عن سفيان بن عيينة، به، بمثل لفظ ابن ماجه، وإسناده صحيح، رجاله كلهم ثقات.
قال الترمذي:"حديث خلّاد عن أبيه حديث صحيح".
وصحّحه ابن خزيمة (2625، 2627)، وابن حبان (3802)، والحاكم (1/ 450) من طريق سفيان، به. وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".
সাইব ইবন খাল্লাদ ইবন সুওয়াইদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসেছিলেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি আমার সাহাবীগণকে—অথবা আমার সাথে যারা আছে তাদেরকে—উচ্চস্বরে তালবিয়াহ অথবা ইহলাল (ইহরামের ঘোষণা) পাঠ করার আদেশ দেই।" (রাবী দুটোর মধ্যে একটিকে বুঝিয়েছেন)।
4779 - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إن جبريل أتاني، فأمرني أن أعلن بالتلبية".
حسن: رواه أحمد (2950) والبخاري في تاريخه (2/ 187) كلاهما من حديث عبد الصمد، حدثنا عبد الرحمن -يعني ابن عبد الله بن دينار، حدثنا أبو حازم، عن جعفر بن عباس، عن ابن عباس، فذكره. وجعفر بن عباس هو: جعفر بن تمام بن عباس بن عبد المطلب الهاشمي، كما نسبه البخاري في تاريخه.
وإسناده حسن من أجل جعفر بن تمام بن عباس بن عبد المطلب الهاشمي، ذكره ابن حبان في"الثقات" (6/ 132).
وقال في التعجيل:"روى عنه أبو علي الزراد وأبو حازم وابن أبي ذئب وغيرهم، قال أبو زرعة:"مدني ثقة"، وقال ابن سعد:"انقرض ولده، فلم يبق منهم أحد. ذكره في الطبقة الثالثة من التابعين".
ثم ذكر في ترجمة جعفر بن عباس أو ابن عياش عن ابن عباس، وعنه أبو حازم، لا يعرف. ظنا من المؤلف بأنهما اثنان، والصواب أنهما واحد، كما ذكره البخاري في تاريخه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমার নিকট এসেছিলেন, অতঃপর তিনি আমাকে তালবিয়া উচ্চস্বরে ঘোষণা করার নির্দেশ দিলেন।"
4780 - عن زيد بن خالد الجهني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"جاءني جبريل فقال: يا
محمد! ، مر أصحابك فليرفعوا أصواتهم بالتلبية، فإنها من شعائر الحج".
حسن: رواه ابن ماجه (2923) وابن خزيمة (2628) وابن حبان (3803) والحاكم (1/ 450) كلهم من حديث سفيان، عن عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن خلاد ابن السائب، عن زيد بن خالد الجهني، فذكره. قال الحاكم:"صحيح الإسناد".
وإسناده حسن من أجل الكلام في المطلب بن حنطب إلا أنه حسن الحديث.
وقد روي عن أبي هريرة مثله، رواه أحمد (8314) وابن خزيمة (2630) والحاكم (1/ 450) وعنه البيهقي (5/ 42) كلهم من حديث أسامة بن زيد، قال: حدثني عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، قال: سمعت أبا هريرة، فذكره.
أخطأ فيه أسامة بن زيد الليثي، وهو وُصِفَ بالخطأ من قبل حفظه، فخالف سفيان الثوري وشعبة؛ فإنهما جعلاه من مسند زيد بن خالد الجهني، وهو الصواب، كما نص عليه الحافظ ابن حجر وغيره.
যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার সাহাবীদের আদেশ করুন, যেন তারা উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠ করে, কেননা তা হজ্জের নিদর্শনসমূহের (বা আনুষ্ঠানিকতার) অন্তর্ভুক্ত।"
4781 - عن سهل بن سعد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُلَبِّي إِلا لَبَّى مَنْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ مِنْ حَجَرٍ أَوْ شَجَرٍ أَوْ مَدَرٍ حَتَّى تَنْقَطِعَ الأَرْضُ مِنْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا".
حسن: رواه الترمذيّ (828)، وابن ماجه (2921) كلاهما من طريق إسماعيل بن عياش، حدثنا عمارة بن غزية الأنصاريّ، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد، فذكره.
وإسماعيل بن عياش هو الحمصيّ صدوق في روايته عن أهل بلده، مخلّط في غيرهم. وهنا شيخه عمارة بن غزية الأنصاريّ ليس من أهل بلده، وإنما هو مدني، ولكن لم يخلط في هذا الحديث لمتابعة عبيدة بن حميد له.
ومن طريقه رواه الترمذي، وابن خزيمة (2634)، والحاكم (1/ 451)، وعنه البيهقي (5/ 43) عن عمارة بن غزية بإسناده، مثله.
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
قلت: هذا وهم منه فإن عبيدة بن حميد من رجال البخاريّ وحده غير أنه حسن الحديث.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখনই কোনো মুসলিম তালবিয়াহ পাঠ করে, তার ডানে ও বামে যা কিছু আছে— পাথর, গাছ অথবা মাটির ঢেলা—সবই তার সাথে তালবিয়াহ পাঠ করে, যতক্ষণ না এই দিক থেকে এবং ওই দিক থেকে যমীন শেষ হয়ে যায়।"
4782 - عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل الحجّ: العَجُّ والثَّجّ". فأمّا العجّ فالتلبية، وأما الثجّ فنحر البُدن.
حسن: رواه أبو يعلى (5082) عن أبي هشام الرّفاعيّ، حدثنا أبو أسامة، حدثنا أبو حنيفة، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن عبد الله، قال (فذكره).
وفي الإسناد أبو هشام وهو محمد بن يزيد بن محمد الرفاعي ضعّفه النسائيّ، ووثقه الدارقطنيّ
إلا أنه توبع.
فقد أخرجه أبو بكر بن أبي شيبة عن أبي أسامة بإسناده كما في"المطالب العالية" (1273). وأبو حنيفة هو النعمان بن ثابت الإمام الفقيه المشهور.
ويشهد له حديث أبي بكر الصديق أن النبيّ صلى الله عليه وسلم سئل أي الحجّ أفضل؟ قال:"العجّ والثجّ".
رواه الترمذيّ (827)، وابن ماجه (2942) وصححه ابن خزيمة (2631)، والحاكم (1/ 451) وعنه البيهقيّ (5/ 42) كلّهم من طريق محمد بن إسماعيل بن فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الرحمن بن يربوع، عن أبي بكر الصديق، فذكره.
قال الحاكم:"هذا حديث صحيح".
وأعلّه الترمذيّ بالانقطاع فقال:"حديث أبي بكر حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن أبي فديك، عن الضّحاك بن عثمان، ومحمد بن المنكدر لم يسمع من عبد الرحمن بن يربوع".
قلت: ورواه البيهقيّ (5/ 42 - 43) من طريق أبي نعيم ضرار بن صرد، حدّثنا ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن ابن المنكدر، عن سعيد بن عبد الرحمن بن يربوع، عن أبيه، عن أبي بكر، فذكر الحديث.
وزاد فيه"سعيد بن عبد الرحمن" فصار الإسناد متصلًا، ولكن قال الترمذيّ:"أخطأ فيه ضرار وعزاه إلى الإمام أحمد". وقال البخاريّ:"هو خطأ. قال: فقلت: قد رواه غيره عن أبي فديك أيضًا مثل روايته. فقال: لا شيء، إنما رووه عن ابن أبي فديك ولم يذكروا فيه: عن سعيد بن عبد الرحمن. ورأيته يضعف ضرار بن صرد" انتهى.
وكذلك رجّح الدارقطني في"العلل" (1/ 279 - 280) الرواية المنقطعة على المتصلة.
وفي الباب أيضًا ما رُوي عن ابن عمر، قال: قام رجل إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: من الحاجُّ؟ يا رسول الله! قال:"الشعثُ التَّفل". فقام رجل آخر فقال: أيّ الحجّ أفضل؟ قال:"العجُّ والثجُّ". فقام رجل آخر فقال: ما السبيل؟ يا رسول الله! قال:"الزّاد والراحلة".
رواه الترمذيّ (2998)، وابن ماجه (2896)، والبيهقي (5/ 58) كلّهم من حديث إبراهيم بن يزيد المكيّ، عن محمد بن عباد بن جعفر المخزوميّ، عن ابن عمر، فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث لا نعرفه من حديث ابن عمر إلا من حديث إبراهيم بن يزيد الخوزيّ المكيّ، وقد تكلّم بعض أهل الحديث في إبراهيم بن يزيد من قبل حفظه".
قلت: بل إبراهيم بن يزيد الخوزيّ ضعيف جدًا، وقد رماه البعض بالكذب، وليس كما قال الترمذيّ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সর্বোত্তম হজ হলো ‘আল-আজ্জ’ এবং ‘আস-সাজ্জ’। আর ‘আল-আজ্জ’ হলো তালবিয়া (উচ্চস্বরে লাব্বাইক বলা), আর ‘আস-সাজ্জ’ হলো কুরবানীর পশু যবেহ করা।
4783 - عن نافع، قال: كان ابن عمر رضي الله عنهما إِذَا دَخَل أَدْنَى الْحَرَم أَمْسَكَ عَن التَّلْبِيَةِ، ثُمَّ يَبِيتُ بِذِي طوًى، ثُمَّ يُصَلِّي بِهِ الصُّبْحَ وَيَغْتَسِلُ وَيُحَدِّثُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1573) من طريق إسماعيل بن علية. ومسلم في الحج (1259) من طريق حماد بن زيد، كلاهما عن أيوب، عن نافع، به. واللفظ للبخاري. ومسلم نحوه لكنه لم يذكر الإمساك عن التلبية.
ورواه البخاريّ في الحج أيضًا (1553) معلقًا من طريق عبد الوارث (هو ابن سعيد العنبريّ) عن نافع، به، نحوه، وفيه:" … ثم يلبّي حتى يبلغ الحرم ثم يمسك".
قلت: وهذا للمعتمر أو المتمتع للعمرة إلى الحجّ، ثم إنّه يبدأ بالتلبية يوم التروية إلى أن يرمي الجمرة كما في الباب الذي يليه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন হারাম শরীফের নিকটতম এলাকায় প্রবেশ করতেন, তখন তিনি তালবিয়া বলা বন্ধ করে দিতেন। অতঃপর তিনি যি-তুওয়াতে রাত যাপন করতেন, সেখানে ফজরের সালাত আদায় করতেন এবং গোসল করতেন। আর তিনি বলতেন যে, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও অনুরূপ করতেন।
4784 - عن أسامة بن زيد، قال: رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ، فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا. فَقُلْتُ: الصَّلَاةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:"الصَّلَاةُ أَمَامَكَ"، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ، فَصَلَّى، ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ.
قَالَ كُرَيْبٌ: فَأَخْبَرَنِي عبد الله بْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنِ الْفَضْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى بَلَغَ الْجَمْرَةَ.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1669)، ومسلم في الحج (1280) كلاهما عن طريق إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن أبي حرملة، عن كريب مولى ابن عباس، عن أسامة بن زيد، به، فذكره.
উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আরাফাত থেকে রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহণ করেছিলাম। যখন রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযদালিফার পূর্বে বাম দিকের উপত্যকায় পৌঁছলেন, তখন তিনি তাঁর উট বসালেন। এরপর তিনি পেশাব করলেন, তারপর আসলেন। আমি তাঁর উপর ওযুর পানি ঢাললাম, অতঃপর তিনি হালকাভাবে ওযু করলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসুলাল্লাহ! সালাত? তিনি বললেন, "সালাত তোমার সামনে (অর্থাৎ মুযদালিফায় গিয়ে পড়)।" এরপর রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাওয়ার হলেন এবং মুযদালিফায় আসলেন। অতঃপর সালাত আদায় করলেন। এরপর মুযদালিফার সকালে ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহণ করলেন। কুরাইব বলেন, আমাকে আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে জানিয়েছেন যে, রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরায় না পৌঁছা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করা বন্ধ করেননি।
4785 - عن عبد الله بن عباس، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم أردف الفضل، فأخبر الفضل أنه لم يزل يُلبي حتى رمي الجمرة.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1685)، ومسلم في الحج (1281) كلاهما من حديث ابن جريج، أخبرني عطاء، أخبرني ابن عباس، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-ফাদলকে তাঁর বাহনে পিছনে বসিয়েছিলেন। অতঃপর আল-ফাদল জানিয়েছেন যে, তিনি জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত একটানা তালবিয়া পাঠ করছিলেন।
4786 - عن الفضل بن عباس -وَكَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم- أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ للنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا:"عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ"، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى دَخَلَ
مُحَسِّرًا -وَهُوَ مِنْ مِنًى- قَال:"عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَي بِهِ الْجَمْرَةُ". وَقَالَ لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَي الْجَمْرَةَ.
صحيح: رواه مسلم في الحجّ (1282) من طريق أبي الزبير، عن أبي معبد مولي ابن عباس، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس، فذكره.
ফযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারীতে আরোহণকারী ছিলেন, তিনি আরাফার সন্ধ্যায় এবং 'জামের' (মুযদালিফার) সকালে লোকদের উদ্দেশ্যে যখন তারা রওনা দিচ্ছিলেন, তখন বললেন: "তোমরা ধীরস্থিরতা অবলম্বন করো।" আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উটনীকে লাগাম দিয়ে নিয়ন্ত্রণ করছিলেন যতক্ষণ না তিনি মুহাস্সিরে প্রবেশ করলেন—যা মিনার অংশ—অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা সেই 'খাযফ' (আঙুলের ডগার মতো ছোট) আকারের কঙ্কর ব্যবহার করো, যা দিয়ে জামরাহকে কঙ্কর মারা হয়।" আর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ অব্যাহত রেখেছিলেন।
4787 - عن عكرمة قال: أفضتُ مع الحسين بن علي من المزدلفة فلم أزل أسمعه يُلبِّي حتى رمي جمرة العقبة، فسألتُه فقال: أفضتُ مع أبي من المزدلفة فلم أزل أسمعه يُلبِّي حتى رمي جمرة العقبة، فسالتُه فقال: أفضتُ مع النبي صلى الله عليه وسلم من المزدلفة فلم أزل أسمعه يُلبِّي حتى رمَي جمرة العقبة.
حسن: رواه الإمام أحمد (915) وأبو يعلى (321) والطحاوي في"شرح المشكل" (3921) والبيهقي (5/ 138) كلهم من حديث محمد بن إسحاق قال: حدثني أبانُ بن صالح عن عكرمة قال: فذكره.
زاد الطحاوي، قال:"فرجعتُ إلى ابن عباس فأخبرتُه فقال عبد الله بن عباس: صدق، أخبرني الفضلُ أخي أن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم لبَّى حتى انتهى".
وإسنادُه حسن من أجل محمد بن إسحاق، وهو وإنْ كان مدلسًا إلا أنه صرّح بالتحديث في رواية البيهقي وأبي يعلي.
وقولُه:"حتى رمي الجمرة" يُفهم منه الانتهاء من رمي جمرة العقبة سبع حصيات، وقد جاء مصرَّحًا به في الحديث الآتي.
হুসাইন ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর ছাত্র) ইকরিমা বলেন: আমি মুযদালিফা থেকে হুসাইন ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে রওনা হলাম। আমি তাঁকে লাগাতার তালবিয়া পাঠ করতে শুনছিলাম যতক্ষণ না তিনি জামরাত আল-আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন। আমি তাঁকে (হুসাইনকে) জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আমি আমার পিতা [আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)]-এর সাথে মুযদালিফা থেকে রওনা হয়েছিলাম, আর আমি তাঁকে লাগাতার তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছিলাম যতক্ষণ না তিনি জামরাত আল-আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন। আমি তাঁকে (আমার পিতাকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুযদালিফা থেকে রওনা হয়েছিলাম, আর আমি তাঁকে লাগাতার তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছিলাম, যতক্ষণ না তিনি জামরাত আল-আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।
