মাজমাউয-যাওয়াইদ
10297 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَسَمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَسْمًا عَلَى الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ، فَوَجَدَتِ الْأَنْصَارُ فِي أَنْفُسِهَا، فَقَالُوا: قَسَمَ فِيهِمْ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ تَذْهَبُوا بِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَعَكُمْ؟ ". قَالُوا: بَلَى».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، قَالَ ابْنُ الطَّهْرَانِيِّ: كَانَ ثِقَةً.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের দিন 'মুআল্লাফাতু কুলূবিহিম' (যাদের মন ইসলামের প্রতি আকর্ষণীয় করার প্রয়োজন ছিল) এর মাঝে কিছু বণ্টন করেছিলেন। এতে আনসারগণ মনে মনে কিছুটা মনোক্ষুণ্ণ হলেন। তারা বললেন, (সম্পদ) তিনি তাদের মাঝে বণ্টন করলেন।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সঙ্গে নিয়ে ফিরে যাবে?”
তারা উত্তরে বললেন: “অবশ্যই (আমরা সন্তুষ্ট)।”
10298 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لِوَفْدِ هَوَازِنَ بِحُنَيْنٍ، وَسَأَلَهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَوْفٍ النَّصْرِيِّ: " مَاذَا فَعَلَ مَالِكٌ؟ ". قَالَ: هُوَ بِالطَّائِفِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَخْبِرُوا مَالِكًا أَنَّهُ إِنْ يَأْتِنِي مُسْلِمًا رَدَدْتُ إِلَيْهِ أَهْلَهُ وَمَالَهُ، وَأَعْطَيْتُهُ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ ". فَأُتِيَ مَالِكٌ بِذَلِكَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّائِفِ، وَكَانَ مَالِكٌ خَافَ ثَقِيفًا عَلَى نَفْسِهِ أَنْ يَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَدْ قَالَ لَهُ مَا قَالَ، فَيَحْبِسُوهُ، فَأَمَرَ بِرَاحِلَةٍ لَهُ فَهُيِّئَتْ، وَأَمَرَ بِفَرَسٍ لَهُ فَأُتِيَ بِهِ مِنَ الطَّائِفِ، فَخَرَجَ لَيْلًا فَجَلَسَ عَلَى فَرَسِهِ فَلَحِقَ بِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَدْرَكَهُ بِالْجِعْرَانَةِ أَوْ مَكَّةَ، فَرَدَّ عَلَيْهِ أَهْلَهُ وَمَالَهُ، وَأَعْطَاهُ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধক্ষেত্রে হাওয়াযিন গোত্রের প্রতিনিধি দলকে বললেন এবং তাদের কাছে মালিক ইবনু ‘আউফ আন-নাসরী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন: “মালিক কী করেছে?” তারা বলল: “সে তায়েফে আছে।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তোমরা মালিককে জানিয়ে দাও যে, যদি সে আমার কাছে মুসলিম হয়ে আসে, তবে আমি তাকে তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ ফিরিয়ে দেব এবং তাকে একশো উট প্রদান করব।”
এরপর মালিকের কাছে এই বার্তা পৌঁছানো হলো। তখন সে তায়েফ থেকে তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) উদ্দেশ্যে বেরিয়ে এলো। মালিক সাকীফ গোত্রের ব্যাপারে নিজের জীবনের (নিরাপত্তা নিয়ে) ভয় করছিল যে, তারা যদি জানতে পারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে কী বলেছেন, তবে তারা তাকে আটক করবে। তাই সে তার একটি সাওয়ারীর জন্য আদেশ করল এবং তা প্রস্তুত করা হলো। আর সে তার একটি ঘোড়া আনার নির্দেশ দিল, যা তায়েফ থেকে আনা হয়েছিল। সে রাতে বেরিয়ে পড়ল এবং ঘোড়ায় চেপে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অনুসরণ করল। সে জি‘ইর্রানায় অথবা মাক্কায় এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছল। অতঃপর তিনি তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ ফিরিয়ে দিলেন এবং তাকে একশো উট প্রদান করলেন।
10299 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يُقَسِّمُ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ وَجِبْرِيلُ إِلَى جَنْبِهِ، فَجَاءَ مَلَكٌ فَقَالَ: إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ بِكَذَا وَكَذَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِجِبْرِيلَ: " تَعْرِفُهُ؟ "، فَقَالَ: هُوَ مَلَكٌ وَمَا كُلُّ مَلَائِكَةِ رَبِّكَ أَعْرِفُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَزَادَ: فَخَشِيَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يَكُونَ شَيْطَانًا.
وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَشْقَرُ وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، وَرُمِيَ بِالْكَذِبِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَأَحَادِيثُ كَثِيرَةٌ فِي مَنَاقِبِ الْأَنْصَارِ فِي غَنَائِمِ حُنَيْنٍ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনাইনের গনীমতের মাল বন্টন করছিলেন, আর জিবরাঈল (আঃ) তাঁর পাশে ছিলেন। এমন সময় একজন ফেরেশতা এসে বললেন, “নিশ্চয়ই আপনার রব আপনাকে এই এই (কাজ করার) নির্দেশ দিচ্ছেন।” তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরাঈল (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি একে চেনো?” জিবরাঈল (আঃ) বললেন, “তিনি একজন ফেরেশতা। তবে আপনার রবের সকল ফেরেশতাকে আমি চিনি না।”
10300 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ حُنَيْنٍ: أَيْمَنُ بْنُ عُبَيْدٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, হুনাইনের দিন শাহাদাত বরণকারীদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে [তিনি বলেন]: আইমান ইবনে উবাইদ।
10301 - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ فِي مَنْ ثَبَتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: أَيْمَنُ بْنُ أُمِّ أَيْمَنَ وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدٍ.
قُلْتُ: هَذَا مَكْتُوبٌ بَعْدَ كَلَامِ ابْنِ إِسْحَاقَ الَّذِي قَبْلَهُ، وَلَيْسَ هُوَ فِي السَّمَاعِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে সুদৃঢ় ছিলেন, তাদের মধ্যে আইমান ইবনে উম্মে আইমানও ছিলেন, আর তিনি ইবনে উবাইদ।
10302 - قَالَ الطَّبَرَانِيُّ: أَيْمَنُ بْنُ أُمِّ أَيْمَنَ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَهُوَ أَيْمَنُ بْنُ عُبَيْدٍ أَخُو بَنِي عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَهُوَ أَخُو أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ لِأُمِّهِ.
ইমাম তাবরানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আইমান ইবনে উম্মে আইমান হুনায়নের যুদ্ধে শাহাদাত বরণ করেন। আর তিনিই হলেন আইমান ইবনে উবায়েদ, যিনি বনু আউফ ইবনুল খাজরাজের ভাই। তিনি উসামা ইবনে যায়িদের মায়ের দিকের সহোদর ভাই ছিলেন।
10303 - وَعَنْ عُرْوَةَ قَالَ: وَقُتِلَ يَوْمَ حُنَيْنٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى: زَيْدُ بْنُ رَبِيعَةَ.
وَمِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى: زَيْدُ بْنُ زَمْعَةَ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ:
هَكَذَا قَالَ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ وَهْمٌ. قُلْتُ: وَالصَّوَابُ أَنَّهُ يَزِيدُ كَمَا سَيَأْتِي عَنِ الزُّهْرِيِّ.
وَمِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي الْعَجْلَانِ: سُرَاقَةُ بْنُ الْحُبَابِ.
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুনায়নের দিন মুসলিমদের মধ্য থেকে যাঁরা শহীদ হয়েছিলেন, তাঁদের মধ্যে কুরাইশদের মধ্য থেকে, অতঃপর বানু আসাদ ইবনে আব্দুল উযযা গোত্রের মধ্য থেকে শহীদ হন: যায়িদ ইবনু রাবিয়া।
এবং কুরাইশদের মধ্য থেকে, অতঃপর বানু আসাদ ইবনে আব্দুল উযযা গোত্রের মধ্য থেকে শহীদ হন: যায়িদ ইবনু যামআহ।
ইমাম তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু লাহী'আহ এভাবেই বর্ণনা করেছেন, তবে এটি ভ্রম। আমি (লেখক) বলি: সঠিক হলো যে তিনি ইয়াযীদ, যেমনটি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিতব্য হাদিসে আসবে।
আর আনসারদের মধ্য থেকে, অতঃপর বানু আমর ইবনু আওফ গোত্রের মধ্য থেকে, অতঃপর বানু আজলান গোত্রের মধ্য থেকে শহীদ হন: সুরাকাহ ইবনু হুবাব।
ইমাম তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) এটি (পুরোটি) বর্ণনা করেছেন। এতে ইবনু লাহী'আহ রয়েছেন, তাঁর কিছুটা দুর্বলতা রয়েছে, তবে তাঁর হাদিস হাসান (শ্রেণির)।
10304 - وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْعَجْلَانِ: مُرَّةُ بْنُ سُرَاقَةَ بْنِ الْحُبَابِ، هَكَذَا قَالَ ابْنُ شِهَابٍ.
وَاسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ حُنَيْنٍ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أَسَدٍ: يَزِيدُ بْنُ زَمْعَةَ.
وَرِجَالُهُمَا إِلَى الزُّهْرِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আনসারদের মধ্য থেকে যারা শাহাদাত বরণ করেছিলেন, এরপর বনি আজলান গোত্রের অন্তর্ভুক্ত তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (তিনি হলেন) মুরাহ ইবনু সুরাকাহ ইবনু হুবাব। ইবনু শিহাব এমনই বলেছেন।
আর হুনাইনের দিন কুরাইশদের মধ্য থেকে, এরপর বনি আসাদ গোত্রের অন্তর্ভুক্ত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে শাহাদাত বরণ করেছিলেন, তিনি হলেন ইয়াযিদ ইবনু যামআহ।
10305 - وَعَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنْ قُرَيْشٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي أَسَدٍ: يَزِيدُ بْنُ زَمْعَةَ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ جَمَحَ بِهِ فَرَسٌ - يُقَالُ لَهُ: الْجَنَاحُ - فَقَتَلَهُ.
وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ حُنَيْنٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنَ الْأَنْصَارِ: سُرَاقَةُ بْنُ الْحُبَابِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ. وَإِسْنَادُهُمَا إِلَى ابْنِ إِسْحَاقَ ثِقَاتٌ.
ইবনে ইসহাক (র.) থেকে বর্ণিত, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কুরাইশ গোত্রের মধ্য থেকে এবং অতঃপর বনু আসাদ গোত্রের মধ্য থেকে শাহাদাত বরণ করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে তিনি বলেন:
তাঁদের একজন হলেন ইয়াযিদ ইবনু যামআহ ইবনুল আসওয়াদ ইবনুল মুত্তালিব। তাঁর ‘আল-জানাহ’ নামক ঘোড়া তাকে নিয়ে দ্রুতবেগে লাফিয়ে ওঠে এবং এর ফলেই তিনি নিহত হন (শহীদ হন)।
আর আনসারদের মধ্য থেকে যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুনাইনের দিন শহীদ হয়েছিলেন, তিনি হলেন: সুরাকাহ ইবনুল খুবাব ইবনু আদি ইবনু নাজ্জার।
আর এই বর্ণনাকারীদের ইবনে ইসহাক (র.) পর্যন্ত সনদগুলো নির্ভরযোগ্য।
10306 - عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حِصْنَ الطَّائِفِ، تَدَلَّيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِبَكَرَةٍ، فَقَالَ: " كَيْفَ تَدَلَّيْتَ؟ " فَقُلْتُ: تَدَلَّيْتُ بِبَكَرَةٍ، قَالَ: " أَنْتَ أَبُو بَكَرَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الْمِنْهَالِ الْبَكْرَاوِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফের দুর্গ অবরোধ করলেন, তখন আমি একটি চাকার (বকরাহ/পুলি) সাহায্যে রশি ঝুলিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নেমে এসেছিলাম। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কীভাবে নামলে?" আমি বললাম, "আমি একটি চাকার (বকরাহ) সাহায্যে ঝুলে নেমেছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমিই হলে আবু বাকরাহ।"
10307 - وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ: ثَابِتُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، وَثَعْلَبَةُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ: الْجَذْعُ.
وَمِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ: رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَعْلَبَةَ.
رَوَاهُمَا الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তায়েফের যুদ্ধে শহীদ হওয়া আনসার সাহাবীগণের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (তাঁরা হলেন) সাবিত ইবনু সা'লাবাহ, এবং সা'লাবাহ—যাকে আল-জাদ' বলা হতো।
আর আনসারদের মধ্য হতে, যারা বনু আমর ইবনু আওফ গোত্রের, অতঃপর বনু মু'আবিয়াহ গোত্রের, তিনি হলেন রুকাইম ইবনু সাবিত ইবনু সা'লাবাহ।
ইমাম তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) এই দুটি বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ হাদিসের বর্ণনাকারী।
10308 - وَعَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَالِمٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَرَامٍ: ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ: الْجَذْعُ. وَمِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَارِثِ: رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتٍ أَوْ ثَابِتُ بْنُ ثَعْلَبَةَ.
رَوَاهُمَا الطَّبَرَانِيُّ، وَفِي إِسْنَادِهِمَا ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তায়েফ যুদ্ধের দিন আনসারদের মধ্য থেকে যারা শহীদ হয়েছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে:
বনু সালিম গোত্রের মধ্য থেকে এবং বনু হারাম গোত্রের মধ্য থেকে ছিলেন: সা'লাবাহ, যাকে আল-জাযউ বলা হতো।
আর আনসারদের মধ্য থেকে, এরপর বনু আমর ইবনে আওফ গোত্রের মধ্য থেকে, এরপর বনু মু'আবিয়া ইবনে হারিস গোত্রের মধ্য থেকে ছিলেন: রুকাইম ইবনে সাবিত অথবা সাবিত ইবনে সা'লাবাহ।
(এই বর্ণনা দুটি ইমাম তাবারানী সংকলন করেছেন।)
10309 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ: جُلَيْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَارِبِ بْنِ نَاشِبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثٍ.
وَمِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْأَوْسِ: رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ ثَوْبَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ. وَمِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ: سَعِيدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي. رَوَاهَا الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهَا ثِقَاتٌ.
মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তায়েফ যুদ্ধের দিনে শাহাদাত বরণকারীগণের (শহীদগণের) নাম উল্লেখ করতে গিয়ে বলেন:
(তাঁরা হলেন) জুলাইহা ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে মুহাইব ইবনে নাশিব ইবনে সা'দ ইবনে লায়স।
আর আনসারদের মধ্য থেকে, যারা বানু আওস গোত্রের ছিলেন: রুকাইম ইবনে সাবিত ইবনে সা'লাবাহ ইবনে সাওবান ইবনে মু'আবিয়া।
এবং কুরাইশদের মধ্য থেকে, যারা বানু উমাইয়া ইবনে আবদে শামস গোত্রের ছিলেন: সাঈদ ইবনে সাঈদ ইবনে আল-আস।
(ইমাম) তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) এটি বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীরা নির্ভরযোগ্য।
10310 - قَالَ الطَّبَرَانِيُّ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ أَخُو أُمِّ سَلَمَةَ لِأَبِيهَا، أُمُّهُ: عَاتِكَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَمَّةُ رَسُولِ اللَّهِ
- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَسْلَمَ وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি উমাইয়া ইবনে মুগীরা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে মাখযূম, যিনি উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বৈমাত্রেয় ভাই ছিলেন। তাঁর মাতা ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ফুফু আতিকা বিনতে আব্দুল মুত্তালিব। তিনি মক্কা বিজয়ের দিন ইসলাম গ্রহণ করেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে সাক্ষাৎ লাভ করেন। এরপর তিনি ইসলামে দাখিল হন এবং তায়েফ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে শাহাদাত বরণ করেন।
10311 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ:
«أَنَّهُ شَهِدَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - أَيَّامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِالصَّدَقَةِ وَالْقُوَّةِ وَالتَّأَسِّي وَكَانَتْ نَصَارَى الْعَرَبِ كَتَبَتْ إِلَى هِرَقْلَ: إِنَّ هَذَا الَّذِي خَرَجَ يَنْتَحِلُ النُّبُوَّةَ قَدْ هَلَكَ وَأَصَابَتْهُ سِنُونُ فَهَلَكَتْ أَمْوَالُهُمْ، فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تَلْحَقَ دِينَكَ فَالْآنَ، فَبَعَثَ رَجُلًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ يُقَالُ لَهُ: الضِّنَادُ، وَجَهَّزَ مَعَهُ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ نَبِيَّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَتَبَ فِي الْعَرَبِ، وَكَانَ يَجْلِسُ كُلَّ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ فَيَدْعُو وَيَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنْ تَهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةُ فَلَنْ تُعْبَدَ فِي الْأَرْضِ " فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ قُوَّةٌ.
وَكَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قَدْ جَهَّزَ عِيرًا إِلَى الشَّامِ يُرِيدُ أَنْ يَمْتَارَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ مِائَتَا بَعِيرٍ بِأَقْتَابِهَا وَأَحْلَاسِهَا وَمِائَتَا أُوقِيَّةٍ، فَحَمِدَ اللَّهَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَكَبَّرَ النَّاسُ [ثُمَّ قَامَ مَقَامًا آخَرَ، وَأَمَرَ بِالصَّدَقَةِ، فَقَامَ عُثْمَانُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَهَاتَا مِائَتَانِ وَمَائَتَا أُوقِيَّةٍ،، فَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ] وَأَتَى عُثْمَانُ بِالْإِبِلِ وَأَتَى بِالصَّدَقَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " لَا يَضُرُّ عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাবুক অভিযানের সময় 'জাইশুল উসরাহ' (কষ্টের সেনাবাহিনী)-তে প্রত্যক্ষ করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকাহ (দান), শক্তি (সামরিক সরঞ্জাম) এবং (নেতৃত্বের) অনুসরণ করার নির্দেশ দিলেন।
আর আরবের খ্রিস্টানরা হিরাক্লিয়াসের কাছে লিখেছিল: "যে ব্যক্তি নবুওয়াতের দাবি নিয়ে আবির্ভূত হয়েছে, সে ধ্বংস হয়ে গেছে এবং তাকে কয়েক বছর ধরে দুর্ভিক্ষ পেয়ে বসেছে, ফলে তাদের সম্পদ নষ্ট হয়ে গেছে। আপনি যদি আপনার ধর্মকে রক্ষা করতে চান, তবে এটাই সঠিক সময়।" এরপর সে (হিরাক্লিয়াস) তাদের একজন মহান ব্যক্তিকে প্রেরণ করল, যার নাম ছিল দ্বিনাদ। সে তার সাথে চল্লিশ হাজার সৈন্যের বাহিনী প্রস্তুত করল।
যখন এই সংবাদ আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছালো, তখন তিনি আরবের জনগণের মাঝে (সহযোগিতার জন্য) পত্র পাঠালেন। তিনি প্রতিদিন মিম্বরে বসতেন এবং দু'আ করতেন, বলতেন: "হে আল্লাহ! যদি এই দলটি (মুসলিম বাহিনী) ধ্বংস হয়ে যায়, তবে পৃথিবীতে আর আপনার ইবাদত করা হবে না।" কিন্তু মানুষের কাছে (যুদ্ধে যাওয়ার মতো) শক্তি (সামর্থ্য বা সরঞ্জাম) ছিল না।
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়ার দিকে একটি কাফেলা প্রস্তুত করেছিলেন, যার মাধ্যমে তিনি (ব্যবসায়িক) খাদ্যশস্য সংগ্রহ করতে চেয়েছিলেন। তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই নিন দুশো উট তাদের হাওদা ও সরঞ্জাম সহ এবং দুশো উকিয়া (স্বর্ণ/রূপা)।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ্র প্রশংসা করলেন এবং লোকেরা তাকবীর ধ্বনি দিল।
[এরপর তিনি (নবী সঃ) অন্য এক স্থানে দাঁড়ালেন এবং সাদাকাহ করার নির্দেশ দিলেন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই আরও দুশো (উট) এবং দুশো উকিয়া (স্বর্ণ/রূপা)। তখন তিনি (নবী সঃ) তাকবীর দিলেন এবং লোকেরাও তাকবীর দিল।]
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উটগুলো নিয়ে এলেন এবং সাদাকাহর অর্থ তাঁর (নবী সঃ-এর) সামনে পেশ করলেন। আমি তাঁকে (নবী সঃ-কে) বলতে শুনলাম: "আজকের পর উসমানের কোনো কাজই আর তাকে ক্ষতি করবে না।"
10312 - وَعَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى غَزْوَةِ تَبُوكَ [وَكُنْتُ] عَلَى خِدْمَتِهِ ذَلِكَ السَّفَرَ، فَنَظَرْتُ إِلَى نِحْيِ السَّمْنِ قَدْ قَلَّ مَا فِيهِ، وَهَيَّأْتُ لِلنَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - طَعَامًا فَوَضَعْتُ السَّمْنَ فِي الشَّمْسِ وَنِمْتُ، فَانْتَبَهْتُ بِخَرِيرِ النِّحْيِ، فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ بِيَدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَرَآنِي: " لَوْ تَرَكْتَهُ لَسَالَ وَادِيًا سَمْنًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ إِحْدَاهُمَا فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ، وَرِجَالُهُمَا وُثِّقُوا.
হামযাহ ইবনু আমর আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের উদ্দেশ্যে বের হলেন, আর আমি সেই সফরে তাঁর খেদমতে ছিলাম। আমি লক্ষ্য করলাম, ঘিয়ের মশকে (পাত্রে) ঘিয়ের পরিমাণ খুব সামান্যই অবশিষ্ট আছে। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য খাবার প্রস্তুত করলাম এবং (সামান্য) ঘি রোদে রেখে ঘুমিয়ে পড়লাম। (কিছুক্ষণ পর) মশক থেকে কিছু গড়িয়ে পড়ার শব্দে আমার ঘুম ভাঙল। আমি উঠে আমার হাত দিয়ে সেটির মুখ চেপে ধরলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখে বললেন: "যদি তুমি এটিকে ছেড়ে দিতে, তবে (তা এত বেশি হতো যে) পুরো উপত্যকা ঘিয়ের স্রোতে ভরে যেত।"
10313 - وَعَنْ أَبِي رُهْمٍ قَالَ: «كُنَّا فِي مَسِيرٍ وَإِلَى جَنْبِي رَجُلٌ أَزْحَمُهُ بِاللَّيْلِ وَلَا أَعْرِفُهُ، فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " مَنْ هَذَا؟ " قُلْتُ: أَبُو رُهْمٍ، قَالَ: " مَا فَعَلَ النَّفَرُ الطِّوَالُ الْجِعَادُ الْأُدْمُ مِنْ بَنِي غِفَارٍ؟ هَلْ مَعَنَا مِنْهُمْ فِي الْمَسِيرِ أَحَدٌ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَمَا فَعَلَ النَّفَرُ الْأُدْمُ الْقِصَارُ الْخُنَّسُ مِنْ أَسْلَمَ؟ هَلْ مَعَنَا مِنْهُمْ فِي الْمَسِيرِ أَحَدٌ؟ ". قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَمَا فَعَلَ النَّفَرُ الْحُمْرُ الثِّطَاطُ؟ هَلْ مَعَنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي الْمَسِيرِ؟ ". قُلْتُ: لَا. قَالَ: " مَا مِنْ أَهْلِي أَحَدٌ أَعَزُّ عَلَيَّ مُخَلَّفًا مِنْ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارِ وَأَسْلَمَ وَغِفَارٍ، فَمَا يَمْنَعُ أَحَدَهُمْ إِذَا تَخَلَّفَ أَنْ يَفْقِرَ الْبَعِيرَ مِنْ إِبِلِهِ، فَيَكُونَ لَهُ مِثْلُ
أَجْرِ الْخَارِجِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَفِيهِ ابْنُ أَخِي أَبِي رُهْمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ ثِقَاتٌ.
আবু রুহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে ছিলাম। রাতে আমার পাশে একজন লোক ছিলেন, যার সাথে আমি গাদাগাদি করছিলাম, কিন্তু আমি তাঁকে চিনতে পারছিলাম না। হঠাৎ দেখতে পেলাম যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "কে এটি?" আমি বললাম, "আবু রুহম।"
তিনি বললেন, "বনু গিফার গোত্রের লম্বা, কোঁকড়া চুল ও গোধূম বর্ণের মানুষগুলো কেমন আছে? তাদের কেউ কি এই সফরে আমাদের সাথে আছে?" আমি বললাম, "না।"
তিনি বললেন, "আসলাম গোত্রের গোধূম বর্ণের, বেঁটে এবং (নির্দিষ্ট আকৃতির চোখবিশিষ্ট) মানুষগুলো কেমন আছে? তাদের কেউ কি এই সফরে আমাদের সাথে আছে?" আমি বললাম, "না।"
তিনি বললেন, "লালচে বর্ণের, খর্বাকৃতি মানুষগুলো কেমন আছে? তাদের কেউ কি এই সফরে আমাদের সাথে আছে?" আমি বললাম, "না।"
তিনি বললেন, "আমার আহলের (পরিবারের/সম্প্রদায়ের) মধ্যে কুরাইশ, আনসার, আসলাম এবং গিফার গোত্রের লোকদের চেয়ে কেউ আমার কাছে অধিক প্রিয় নয়, যখন তারা (সফরের জন্য) পেছনে থেকে যায়। সুতরাং, তাদের মধ্যে কেউ যখন (সফরে) পিছিয়ে যায়, তখন তাকে কিসে বারণ করে যে, সে যেন তার উট থেকে একটি উট (মুজাহিদদের ব্যবহারের জন্য) উৎসর্গ করে দেয়, যাতে সে (সফরে) বের হয়ে যাওয়া ব্যক্তির সমান সওয়াব লাভ করতে পারে?"
10314 - وَعَنْ أَبِي رُهْمٍ الْغِفَارِيِّ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الَّذِينَ بَايَعُوا تَحْتَ الشَّجَرَةِ - قَالَ:
«غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - تَبُوكَ، فَلَمَّا فَصَلَ سَرَى لَيْلَةً فَسِرْتُ قَرِيبًا مِنْهُ، وَأُلْقِيَ عَلَيَّ النُّعَاسُ فَطَفِقْتُ أَسْتَيْقِظُ وَقَدْ دَنَتْ رَاحِلَتِي مِنْ رَاحِلَتِهِ فَيُفْزِعُنِي دُنُوُّهَا ; خَشْيَةَ أَنْ أُصِيبَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ، فَأُؤَخِّرَ رَاحِلَتِي حَتَّى غَلَبَتْنِي عَيْنِي نِصْفَ اللَّيْلِ، فَرَكِبَتْ رَاحِلَتِي رَاحِلَتَهُ، وَرِجْلُ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي الْغَرْزِ فَأَصَابَتْ رِجْلَهُ، فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ إِلَّا بِقَوْلِهِ: " حِسَّ ". فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: " سَلْ ". فَطَفِقَ يَسْأَلُنِي عَنْ بَنِي غِفَارٍ فَأُخْبِرُهُ، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُنِي: " مَا فَعَلَ النَّفَرُ الْحُمْرُ الطِّوَالُ الثِّطَاطُ أَوِ الْقِصَارُ - عَبْدُ الرَّزَّاقِ يَشُكُّ - الَّذِينَ لَهُمْ نَعَمٌ بِشَظِيَّةِ شَرْخٍ؟ ". فَذَكَرْتُهُمْ فِي بَنِي غِفَارٍ فَلَمْ أَذْكُرْهُمْ حَتَّى ذَكَرْتُ رَهْطًا مِنْ أَسْلَمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَمْنَعُ أَحَدَ أُولَئِكَ حِينَ تَخَلَّفَ أَنْ يَحْمِلَ عَلَى بَعِيرٍ مِنْ إِبِلِهِ امْرَأً نَشِيطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَعَزَّ أَهْلِي عَلَيَّ أَنْ يَتَخَلَّفَ عَنِّيَ الْمُهَاجِرُونَ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارٌ».
আবু রুহম আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি ছিলেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সেই সাহাবীদের অন্তর্ভুক্ত, যাঁরা বৃক্ষের নিচে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলেন।
তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। যখন তিনি (তাবুক থেকে) রওনা হলেন, তখন এক রাতে তিনি সফর করছিলেন। আমিও তাঁর কাছাকাছি চলছিলাম। আমার ওপর তন্দ্রা জেঁকে ধরল। আমি জেগে উঠতে লাগলাম, (দেখি) আমার বাহন তাঁর বাহনের খুব কাছাকাছি চলে এসেছে। বাহনের এই নৈকট্য আমাকে ভীত করত, কারণ আমি ভয় পাচ্ছিলাম যে, রেকাবে (লাগামের ফিতেতে) তাঁর পায়ে আঘাত করে বসব। তাই আমি আমার বাহনকে পিছনে সরিয়ে নিতাম।
অবশেষে অর্ধ-রাতে ঘুম আমাকে পুরোপুরি কাবু করে ফেলল। আমার বাহন তাঁর বাহনের ওপর উঠে গেল এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পা রেকাবে থাকা অবস্থায় তাতে আঘাত লাগল। আমি কেবল তাঁর "হিস" (সাবধানতা সূচক শব্দ)-টি শুনেই সজাগ হলাম।
আমি মাথা তুললাম এবং বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।" তিনি বললেন, "চাও (যা প্রয়োজন, তা জিজ্ঞেস করো)।"
এরপর তিনি বনু গিফার গোত্র সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে শুরু করলেন এবং আমি তাঁকে জানাতে লাগলাম। হঠাৎ তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "লালচে (গায়ের রংয়ের), লম্বা, চওড়া অথবা খাটো (আব্দুর রাজ্জাক সন্দেহ পোষণ করেছেন)—যাদের শাযিয়্যাতু শারখের কাছে পশুর পাল রয়েছে, সেই লোকগুলোর কী খবর?"
আমি বনু গিফারের মধ্যে তাদের কথা স্মরণ করার চেষ্টা করলাম, কিন্তু তাদের কথা মনে পড়ল না, যতক্ষণ না আমার আসলাম গোত্রের একটি দলের কথা মনে পড়ল। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! যারা (জিহাদ থেকে) পিছনে রয়ে গেছে, তাদের মধ্যে এমন কী বাধা ছিল যে, তারা তাদের উটগুলোর মধ্য থেকে একটি উটে আল্লাহর পথে আগ্রহী কোনো ব্যক্তিকে বহন করে আনবে না?"
তখন তিনি বললেন, "আমার কাছে সবচেয়ে কঠিন বিষয় হলো কুরাইশের মুহাজিরগণ, আনসারগণ এবং আসলাম ও গিফার গোত্রের লোকেরা আমার থেকে পিছনে পড়ে যাক।"
10315 - وَفِي رِوَايَةٍ: " مَا فَعَلَ النَّفَرُ الْقِصَارُ السُّودُ الْجِعَادُ؟ ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُولَئِكَ خُلَفَاءُ فِينَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: " سِرْ " بَدَلَ: " سَلْ ". وَقَالَ: " مَا فَعَلَ النَّفَرُ السُّوَادُ الْجِعَادُ الْقِصَارُ الَّذِينَ لَهُمْ نَعَمٌ بِشَبَكَةِ شَرْخٍ؟ ". قَالَ: فَتَذَكَّرْتُهُمْ فِي بَنِي غِفَارٍ فَلَمْ أَذْكُرْهُمْ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّهُمْ رَهْطٌ مِنْ أَسْلَمَ وَقَدْ تَخَلَّفُوا.
فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَا مَنَعَ أَحَدَ أُولَئِكَ حِينَ تَخَلَّفَ أَنْ يَحْمِلَ عَلَى إِبِلِهِ امْرَأً نَشِيطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، إِنَّ أَعَزَّ أَهْلِي عَلَيَّ أَنْ يَتَخَلَّفَ عَنِّي الْمُهَاجِرُونَ مِنْ قُرَيْشٍ، وَالْأَنْصَارُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارٌ».
فِي إِسْنَادِهِمَا ابْنُ أَخِي أَبِي رُهْمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
এক বর্ণনায় এসেছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "ছোট, কালো এবং কোঁকড়া চুলের লোকগুলোর কী হলো?"
আমি (বর্ণনাকারী) বললাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! তারা আমাদের মাঝে স্থলাভিষিক্ত বা পেছনে অবস্থানকারী।"
আহমদ ও তাবারানী হাদিসটি বর্ণনা করেছেন। (তাবারানী কর্তৃক বর্ণিত অন্য বর্ণনায় এসেছে): "ছোট, কালো, কোঁকড়া চুলের লোকগুলো, যাদের শাবাকা শারখ-এ চতুষ্পদ প্রাণী (উট বা বকরী) রয়েছে, তাদের কী হলো?"
বর্ণনাকারী বলেন: আমি তাদেরকে বনু গিফার গোত্রের বলে মনে করার চেষ্টা করলাম, কিন্তু তাদের কথা মনে করতে পারলাম না। অবশেষে আমার মনে পড়লো যে তারা আসলাম গোত্রের একটি দল এবং তারা (জিহাদ থেকে) পেছনে রয়ে গিয়েছিল।
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাদের মধ্যে যারা পেছনে রয়ে গেল, তাদের কাউকে কিসের কারণে বারণ করলো যে তারা আল্লাহর পথে উৎসর্গিত কোনো ব্যক্তিকে তাদের উটের পিঠে বহন করিয়ে দেবে না? নিশ্চয়ই আমার কাছে আমার সবচেয়ে প্রিয় লোকেরা হলো—যারা আমার সাথে থেকে যায়—তারা হলো কুরাইশ বংশের মুহাজিরগণ, আনসারগণ, আসলাম এবং গিফার গোত্র।"
10316 - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ خَيْثَمَةَ قَالَ: «تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَرَأَيْتُ عَرِيشًا قَدْ رُشَّ بِالْمَاءِ، وَرَأَيْتُ زَوْجَتِي فَقُلْتُ: مَا هَذَا بِالْإِنْصَافِ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي السَّمُومِ وَالْحَمِيمِ، وَأَنَا فِي الظِّلِّ وَالنَّعِيمِ، فَقُمْتُ إِلَى نَاضِحٍ فَاحْتَقَبْتُهُ، وَإِلَى تَمَرَاتٍ فَتَزَوَّدْتُهَا، فَنَادَتْ زَوْجَتِي إِلَيَّ: أَيْنَ يَا أَبَا خُثَيْمَةَ؟ فَخَرَجْتُ أُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ لَقِيَنِي عُمَيْرُ بْنُ وَهْبٍ، فَقُلْتُ: إِنَّكَ رَجُلٌ جَرِيءٌ وَإِنِّي أَعْرِفُ، جِئْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَإِنِّي امْرُؤٌ مُذْنِبٌ، فَتَخَلَّفْ عَنِّي حَتَّى أَخْلُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
فَتَخَلَّفَ عَنِّي عُمَيْرٌ،
فَلَمَّا طَلَعْتُ عَلَى الْعَسْكَرِ فَرَآنِي النَّاسُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " كُنْ أَبَا خُثَيْمَةَ " فَجِئْتُ فَقُلْتُ: كِدْتُ أَهْلَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثِي، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - خَيْرًا وَدَعَا لِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
সা'দ ইবনে খাইছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (জিহাদের সফর থেকে) পিছিয়ে পড়লাম। আমি একটি বাগানে প্রবেশ করলাম। সেখানে দেখলাম, একটি মাচান তৈরি করা আছে এবং তাতে পানি ছিটিয়ে দেওয়া হয়েছে। আমি আমার স্ত্রীকে দেখলাম। তখন আমি বললাম: এটা ইনসাফ নয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তীব্র গরম হাওয়া ও প্রচণ্ড উত্তাপের মধ্যে রয়েছেন, আর আমি ছায়া ও আরাম-আয়েশে আছি!
অতঃপর আমি একটি (পানি বহনকারী) উটের কাছে গেলাম এবং তার পিঠে হাওদা বাঁধলাম, আর কিছু খেজুর নিয়ে পাথেয় হিসেবে নিলাম। তখন আমার স্ত্রী আমাকে ডেকে বললেন: হে আবু খাইছামাহ, কোথায় যাচ্ছো? (জবাবে আমি কিছু না বলে) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উদ্দেশে বেরিয়ে পড়লাম।
একপর্যায়ে পথের মধ্যে উমাইর ইবনে ওয়াহবের সাথে আমার দেখা হলো। আমি বললাম: তুমি একজন সাহসী পুরুষ, আর আমি তো জানি (যে তুমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করতে এসেছো)। কিন্তু আমি একজন পাপী লোক, তাই তুমি আমার থেকে পিছিয়ে থাকো, যাতে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একান্তে কথা বলতে পারি।
তখন উমাইর আমার থেকে পেছনে রয়ে গেলেন। যখন আমি মুসলিম বাহিনীর কাছে উপস্থিত হলাম এবং লোকেরা আমাকে দেখল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আবু খাইছামাহ যেন হয়!"
আমি তাঁর কাছে আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তো প্রায় ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলাম। অতঃপর আমি তাঁর কাছে আমার পুরো ঘটনা খুলে বললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে উত্তম কথা বললেন এবং আমার জন্য দু‘আ করলেন।
