মাজমাউয-যাওয়াইদ
10417 - وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
«يَخْرُجُ نَاسٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، كُلَّمَا قُطِعَ قَرْنٌ نَشَأَ قَرْنٌ حَتَّى يَكُونَ مَعَ بَقِيَّتِهِمُ الدَّجَّالُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "পূর্ব দিক থেকে একদল লোক বের হবে। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। যখনই তাদের একটি দল (বা প্রজন্ম) নিশ্চিহ্ন হবে, তখনই আরেকটি দল উত্থিত হবে। অবশেষে তাদের অবশিষ্ট দলের সঙ্গেই দাজ্জাল আত্মপ্রকাশ করবে।"
10418 - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ:
«لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَجُلٌ مَجْزُوزُ الرَّأْسِ - أَوْ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ - قَالَ: مَا عَدَلْتَ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ أَنَا؟ ".
قَالَ: فَغَفَلَ عَنِ الرَّجُلِ، فَذَهَبَ، فَقَالَ: " أَيْنَ الرَّجُلُ؟ ". فَطُلِبَ فَلَمْ يُدْرَكْ، فَقَالَ: " إِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي قَوْمٌ سِيمَاهُمْ سِيمَا هَذَا، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَنْظُرُ فِي قِدْحِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، يَنْظُرُ فِي رِصَافِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، يَنْظُرُ فِي فَوْقِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আমের ইবনে ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন হুনাইনের দিন ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মাথা মুণ্ডন করা (বা চুল ছাঁটা) এক ব্যক্তি এসে বলল: ‘আপনি ন্যায়বিচার করেননি।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "যদি আমিই ন্যায়বিচার না করি, তবে আর কে ন্যায়বিচার করবে?" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকটি থেকে মনোযোগ সরিয়ে নিলেন, এবং সে চলে গেল। তখন তিনি বললেন: "লোকটি কোথায়?" তাকে খোঁজা হলো কিন্তু পাওয়া গেল না। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন এক সম্প্রদায় বের হবে যাদের নিদর্শন হবে এই লোকটির নিদর্শনের মতো। তারা দীনের মধ্য থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন ধনুক থেকে নিক্ষিপ্ত তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। (শিকারী তীরটি পরীক্ষা করে) সে তীরের কাষ্ঠখণ্ডে কিছু দেখতে পায় না, তার ফলায় কিছু দেখতে পায় না, এবং তার পশ্চাদ্দেশেও কিছু দেখতে পায় না।"
10419 - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْبَصَرِيِّ: إِنَّ الصُّرَيْمَ لَقِيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خَبَّابٍ بِالْبِدَارِ - قَرْيَةٍ بِالْبَصْرَةِ - وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى عَلِيٍّ بِالْكُوفَةِ، مَعَهُ امْرَأَتُهُ وَوَلَدُهُ وَجَارِيَتُهُ، فَقَالَ: هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نَسْأَلُهُ عَنْ حَالِنَا وَأَمْرِنَا وَمَخْرَجِنَا؟ فَقَالُوا: بَلَى. فَانْصَرَفُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا: أَلَا تُخْبِرُنَا هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِينَا شَيْئًا؟ فَقَالَ: أَمَّا فِيكُمْ بِأَعْيَانِكُمْ فَلَا، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
" «يَكُونُ بَعْدِي قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ حَتَّى يَعُودَ السَّهْمُ عَلَى فَوْقِهِ، طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ، وَطُوبَى لِمَنْ قَتَلُوهُ، شَرُّ قَتْلَى أَظَلَّتْهُمُ السَّمَاءُ وَأَقَلَّتْهُمُ الْأَرْضُ، كِلَابُ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْكَلَاعِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَيَأْتِي لَهُ حَدِيثٌ فِي الْفِتَنِ.
হাসান ইবন আবিল হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই আস-সুরাইম, আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিদারে (বসরা এলাকার একটি গ্রাম) দেখতে পেলেন, যখন তিনি তাঁর স্ত্রী, সন্তান ও দাসীকে সাথে নিয়ে কূফাতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে যাচ্ছিলেন। (আস-সুরাইম) বললেন: ইনি তো মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একজন। আমরা কি আমাদের অবস্থা, আমাদের বিষয়াবলী ও আমাদের মুক্তির পথ সম্পর্কে তাঁর কাছে জানতে চাইব? তারা বলল: হ্যাঁ। সুতরাং তারা তাঁর দিকে ফিরে গেলেন। অতঃপর তারা বলল: আপনি কি আমাদেরকে জানাবেন যে, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আমাদের সম্পর্কে বিশেষভাবে কিছু শুনেছেন কি? তিনি বললেন: তোমাদের ব্যাপারে বিশেষভাবে (নির্দিষ্ট করে) কিছু শুনিনি। তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“আমার পরে এমন এক কওম (জাতি) আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুকের ছিলা থেকে বেরিয়ে যায়। এবং তারা আর তাতে ফিরে আসবে না, যে পর্যন্ত না তীর তার ফোঁকর-স্থলে (যেখান থেকে বেরিয়েছে) ফিরে আসে। যারা তাদের হত্যা করবে, তাদের জন্য সুসংবাদ; আর যাদেরকে তারা হত্যা করবে, তাদের জন্যও সুসংবাদ। তারা হচ্ছে আসমানের নিচে সর্বাপেক্ষা নিকৃষ্ট নিহত ব্যক্তি যাদেরকে আসমান ছায়া দিয়েছে এবং জমিন বহন করেছে। তারা হচ্ছে জাহান্নামের কুকুর।”
10420 - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ: هَلْ سَمِعْتَ فِي الْخَوَارِجِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ: سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
" «أَلَا إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ أَحِدَّاءُ، ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ، لَا يَتَجَاوَزُ تَرَاقِيَهُمْ، أَلَا إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ، إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ
فَأَنِيمُوهُمْ، فَالْمَأْجُورُ قَاتِلُهُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَالطَّبَرَانِيُّ رَوَاهُ أَيْضًا، وَكَذَلِكَ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সাবধান! নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্য থেকে এমন একদল লোক বের হবে, যারা হবে খুবই কঠোর ও দৃঢ়চেতা। কুরআন দ্বারা তাদের জিহ্বা হবে সাবলীল, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। সাবধান! যখন তোমরা তাদের দেখবে, তখন তাদের নিঃশেষ করে দাও। যখন তোমরা তাদের দেখবে, তখন তাদের নিঃশেষ করে দাও। কেননা, যে তাদের হত্যা করবে, সে পুরস্কারপ্রাপ্ত হবে।"
10421 - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ:
«لَمَّا قَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - غَنَائِمَ هَوَازِنَ، قَامَ رَجُلٌ قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَقُومُ فَأَقْتُلُ هَذَا الْمُنَافِقَ؟ قَالَ: " مَعَاذَ اللَّهِ، أَتَتَسَامَعُ الْأُمَمُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাওয়াযিনের গণীমত বণ্টন করছিলেন, তখন এক ব্যক্তি দাঁড়ালো... (বর্ণনাকারী বাকি হাদীস উল্লেখ করলেন) এভাবে বর্ণনা করতে করতে এক পর্যায়ে তিনি বললেন: এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি উঠে গিয়ে এই মুনাফিককে হত্যা করব না? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আল্লাহর আশ্রয়! লোকেরা কি এই কথা বলাবলি করবে যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সঙ্গীদের হত্যা করেন?"
10422 - وَعَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُلَيْلٍ السَّلِيحِيُّ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا قَرِيبًا مِنَ الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَخَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُذَيْفَةَ، فَاسْتَوَى عَلَى الْمِنْبَرِ، فَخَطَبَ، ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ، وَكَانَ مَنْ أَقْرَأِ النَّاسِ. فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
" «لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ رِجَالٌ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
উকবাহ ইবনু আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (বর্ণনাকারী আব্দুল মালিক ইবনু মুলাইল আস-সালিহী বলেন,) আমি জুমুআর দিন মিম্বারের কাছে বসেছিলাম। তখন মুহাম্মাদ ইবনু আবী হুযাইফাহ বের হলেন এবং মিম্বারে আরোহণ করলেন। এরপর তিনি খুতবা দিলেন এবং লোকদের সামনে কুরআনের একটি সূরা তিলাওয়াত করলেন। (তিনি ছিলেন সে সময়ের শ্রেষ্ঠ ক্বারীদের অন্যতম)। তখন উকবাহ ইবনু আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
"অবশ্যই এমন কিছু লোক কুরআন তিলাওয়াত করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী (বা গলার নীচের অংশ) অতিক্রম করবে না। তারা দীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন ধনুক থেকে নিক্ষিপ্ত তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"
10423 - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
«تَكُونُ خَلَفٌ بَعْدَ السِّتِّينَ أَضَاعُوا الصَّلَوَاتِ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا، ثُمَّ يَكُونُ خَلَفٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يَعْدُو تَرَاقِيَهُمْ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثَلَاثَةٌ: مُؤْمِنٌ وَمُنَافِقٌ وَفَاجِرٌ».
قَالَ بَشِيرٌ: فَقُلْتُ لِلْوَلِيدِ: مَا هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةُ؟ قَالَ: الْمُنَافِقُ كَافِرٌ بِهِ، وَالْفَاجِرُ يَتَأَكَّلُ بِهِ، وَالْمُؤْمِنُ يُؤْمِنُ بِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ كَذَلِكَ.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"ষাট বছর পর এমন উত্তরসূরিরা আসবে, যারা সালাতকে নষ্ট করবে এবং প্রবৃত্তির (কামনা-বাসনার) অনুসরণ করবে। সুতরাং তারা শীঘ্রই 'গাইয়্য'-এর সম্মুখীন হবে (অর্থাৎ কঠিন শাস্তি ভোগ করবে)। এরপর এমন উত্তরসূরিরা আসবে, যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। আর তিন প্রকার লোক কুরআন পাঠ করে: মুমিন, মুনাফিক ও ফাজির (দুরাচার বা পাপী)।"
বাশীর বলেন, আমি ওয়ালীদকে জিজ্ঞাসা করলাম, এই তিনজন কারা? তিনি বললেন: "মুনাফিকরা এতে (কুরআনে) কুফরি করে, ফাজিররা এর দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করে (দুনিয়াদারি হাসিল করে) এবং মুমিনরা এতে ঈমান আনে।"
10424 - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
«يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيهِمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ غَيْرَ قَوْلِهِ: " قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"শেষ যমানায় এমন এক দল লোক আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে (শিকার ভেদ করে) দ্রুত বেরিয়ে যায়। তাদের সাথে যুদ্ধ করা প্রত্যেক মুসলিমের উপর অবশ্য করণীয় কর্তব্য।"
10425 - وَعَنْ صَفْوَانِ بْنِ مُحْرِزٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ:
أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، فَقَالَ: لَا يَغُرَّنَّكَ هَؤُلَاءِ، إِنَّهُمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ الْيَوْمَ، وَيَتَجَالَدُونَ بِالسُّيُوفِ غَدًا، ثُمَّ قَالَ: ائْتِنِي بِنَفَرٍ مِنْ قُرَّاءِ الْقُرْآنِ، وَلْيَكُونُوا شُيُوخًا. فَأَتَيْتُهُ بِنَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ، وَأَتَيْتُهُ بِمِرْدَاسِ بْنِ بِلَالٍ، وَبِنَفَرٍ مَعَهُمَا، سِتَّةٌ أَوْ ثَمَانِيَةٌ، فَلَمَّا أَنْ دَخَلْنَا عَلَى جُنْدَبٍ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
" «مَثَلُ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ وَيَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ الْمِصْبَاحِ الَّذِي يُضِيءُ لِلنَّاسِ وَيَحْرِقُ نَفْسَهُ، وَمَنْ سَمَّعَ النَّاسَ بِعَمَلِهِ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ أَوَّلَ مَا يُنْتِنُ مِنْ أَحَدِكُمْ إِذَا مَاتَ بَطْنُهُ، فَلَا يُدْخِلْ بَطْنَهُ إِلَّا طَيِّبًا، وَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ لَا يَحُولَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ مِلْءُ كَفٍّ مِنْ دَمٍ فَلْيَفْعَلْ» ".
জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (জুনদুব) এমন একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা কুরআন তিলাওয়াত করছিল। তখন তিনি বললেন: এই লোকগুলো যেন তোমাদেরকে ধোঁকায় না ফেলে। আজ তারা কুরআন পড়ছে, আর আগামীকাল তারা তরবারি দিয়ে আঘাত হানবে (অর্থাৎ যুদ্ধে লিপ্ত হবে)।
অতঃপর তিনি বললেন: আমার কাছে কুরআন পাঠকারী কিছু লোক নিয়ে এসো, এবং তারা যেন বয়স্ক (বা মুরব্বি) হয়।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি তাঁর কাছে নাফে ইবনুল আযরাক এবং মিরদাস ইবনে বিলালের সাথে আরও কিছু লোক নিয়ে এলাম—মোট ছয়জন অথবা আটজন। যখন আমরা জুনদুবের কাছে প্রবেশ করলাম, তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“ঐ ব্যক্তির উপমা, যে মানুষকে কল্যাণের শিক্ষা দেয় কিন্তু নিজেকে ভুলে যায়, সে হলো প্রদীপের মতো—যা মানুষকে আলো দেয় কিন্তু নিজেকে পুড়িয়ে ফেলে। আর যে ব্যক্তি তার আমলের মাধ্যমে মানুষকে শোনাতে চায় (লোক দেখানোর জন্য করে), আল্লাহও তাকে তার আমল দ্বারা (মানুষের মাঝে) শুনিয়ে দেবেন (তার মন্দ উদ্দেশ্য প্রকাশ করে দেবেন)। আর জেনে রাখো, তোমাদের কারো যখন মৃত্যু হয়, তখন সর্বপ্রথম তার পেটই দুর্গন্ধ ছড়াতে শুরু করে। সুতরাং সে যেন তার পেটে কেবল উত্তম জিনিসই প্রবেশ করায়। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সক্ষম যে তার ও জান্নাতের মাঝে এক অঞ্জলি পরিমাণ রক্তের বাধা না থাকুক, তবে সে যেন তাই করে।” (অর্থাৎ, অন্যায়ভাবে রক্তপাত করা থেকে যেন সম্পূর্ণরূপে বিরত থাকে)।
10426 - وَفِي رِوَايَةٍ: فَتَكَلَّمَ الْقَوْمُ، فَذَكَرُوا الْأَمْرَ
بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَهُوَ سَاكِتٌ يَسْمَعُ مِنْهُمْ، ثُمَّ قَالَ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ قَطُّ قَوْمًا أَحَقَّ بِالنَّجَاةِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ فِي إِحْدَاهُمَا: لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَفِي الْأُخْرَى عَلِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَلْبِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তখন লোকেরা কথা বলল এবং তারা সৎকাজের আদেশ (আমর বিল মা'রুফ) ও অসৎকাজের নিষেধ (নাহি আনিল মুনকার) সম্পর্কে আলোচনা করল। আর তিনি চুপ থেকে তাদের কথা শুনছিলেন। এরপর তিনি বললেন: আজকের দিনের মতো আমি এমন কোনো কওমকে (সম্প্রদায়কে) কখনো দেখিনি, যারা নাজাতের (মুক্তির) অধিক হকদার, যদি তারা সত্যবাদী হয়।
10427 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
«يُوشِكُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ قَوْمٌ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَشْرَبُونَهُ كَشُرْبِهِمُ الْمَاءَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ ". ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى حَلْقِهِ، فَقَالَ: " لَا يُجَاوِزُ هَاهُنَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"অতি শীঘ্রই এমন এক সময় আসবে যখন কিছু লোক কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা কুরআনকে এমনভাবে পান করবে যেমন তারা পানি পান করে, অথচ তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না।"
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বীয় হাত তাঁর গলার ওপর রেখে বললেন: "তা এখান থেকে নিচে যাবে না।"
10428 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
«لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু সম্প্রদায় অবশ্যই কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার হওয়া বস্তুর মধ্য দিয়ে ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"
10429 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ قَالَ:
أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى وَهُوَ مَحْجُوبُ الْبَصَرِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: أَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ، قَالَ: مَا فَعَلَ وَالِدُكَ؟ قُلْتُ: قَتَلَتْهُ الْأَزَارِقَةُ، قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ الْأَزَارِقَةَ، لَعَنَ اللَّهُ الْأَزَارِقَةَ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " كِلَابُ النَّارِ» ". قُلْتُ: الْأَزَارِقَةُ وَحْدَهُمْ أَوِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا؟ قَالَ: بَلِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا.
قُلْتُ: فَإِنَّ السُّلْطَانَ يَظْلِمُ النَّاسَ، وَيَفْعَلُ بِهِمْ، وَيَفْعَلُ بِهِمْ، وَيَفْعَلُ؟ فَتَنَاوَلَ بِيَدِي فَغَمَزَهَا غَمْزَةً شَدِيدَةً، ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ جُمْهَانَ، عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ، فَإِنْ كَانَ السُّلْطَانُ يَسْمَعُ مِنْكَ فَائْتِهِ فِي بَيْتِهِ فَأَخْبِرْهُ بِمَا تَعْلَمُ، فَإِنْ قَبِلَ مِنْكَ وَإِلَّا فَدَعْهُ، فَلَسْتَ بِأَعْلَمَ مِنْهُ.
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ: " الْخَوَارِجُ كِلَابُ النَّارِ ". فَقَطْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحْمَدُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَحْمَدَ فِي كَيْفِيَّةِ النُّصْحِ لِلْأَئِمَةِ فِي الْخِلَافَةِ بِأَسَانِيدَ،، وَأَحَدُهَا حَسَنٌ.
সাঈদ ইবনে জুমহান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি তখন দৃষ্টিশক্তি হারিয়েছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনি কে?" আমি বললাম: "আমি সাঈদ ইবনে জুমহান।" তিনি বললেন: "আপনার বাবার কী হয়েছে?" আমি বললাম: "আযারিक़ারা তাঁকে হত্যা করেছে।"
তিনি বললেন: "আল্লাহ আযারিक़াদের অভিসম্পাত করুন! আল্লাহ আযারিक़াদের অভিসম্পাত করুন!" এরপর তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, (তারা হলো) 'জাহান্নামের কুকুর'।"
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "কেবলমাত্র আযারিक़ারাই কি, নাকি সকল খারিজীরাই?" তিনি বললেন: "বরং সকল খারিজীরাই।"
আমি বললাম: "যদি শাসক মানুষের ওপর জুলুম করে এবং তাদের সাথে এমন আচরণ, তেমন আচরণ ও আরো নানা রকম (অবিচার) করে?"
(এ কথা শুনে) তিনি আমার হাত ধরলেন এবং তা সজোরে টিপে দিলেন। এরপর বললেন: "হে ইবনে জুমহান! তুমি বিশাল জনসমষ্টির (মূল ধারার মুসলিমদের) অনুসরণ করো। যদি শাসক তোমার কথা শোনার মতো হন, তবে তুমি তাঁর বাড়িতে গিয়ে তাঁকে যা জানো তা জানাও। যদি তিনি তোমার কথা গ্রহণ করেন (তবে ভালো), অন্যথায় তাকে ছেড়ে দাও, কারণ তুমি তার চেয়ে বেশি জ্ঞানী নও।"
10430 - وَعَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لَنَا:
" يُوشِكُ أَنْ يَجِيءَ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ، وَطُوبَى لِمَنْ قَتَلُوهُ ".
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ، فَقَالَ: " إِنَّهُمْ سَيَخْرُجُونَ بِأَرْضِ قَوْمِكَ يَا يَمَامِيُّ يُقَاتِلُونَ بَيْنَ الْأَنْهَارِ ". قُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي مَا بِهَا مِنْ أَنْهَارٍ. قَالَ: " إِنَّهَا سَتَكُونُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا.
তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম, তখন তিনি আমাদেরকে বললেন:
"শীঘ্রই এমন একদল লোকের আবির্ভাব ঘটবে যারা কুরআন তেলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠাস্থি (তরাকিয়াহ) অতিক্রম করবে না। তারা ধর্ম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকারের লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। যে ব্যক্তি তাদের হত্যা করবে, তার জন্য রয়েছে মহা সাফল্য (তূবা)। আর যাদেরকে তারা হত্যা করবে, তাদের জন্যও রয়েছে মহা সাফল্য (তূবা)।"
অতঃপর তিনি আমার দিকে ঘুরে বললেন: "হে ইয়ামামার অধিবাসী! তারা তোমার কওমের (জাতির) ভূমিতে আত্মপ্রকাশ করবে এবং নদীগুলোর মধ্যখানে যুদ্ধ করবে।"
আমি বললাম: আমার পিতামাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! সেখানে তো কোনো নদী নেই।
তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সেখানে নদী হবে।"
10431 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" لَأَقْتُلَنَّ الْعَمَالِقَةَ فِي كَتِيبَةٍ ". فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ محمد بْنُ مسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ (*)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
__________
(*)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি অবশ্যই এক সৈন্যদলের মাধ্যমে আমালেকা গোত্রকে হত্যা করব।” অতঃপর জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁকে বললেন: “(সেই দলে) আলী ইবনে আবি তালিবও থাকবেন।”
10432 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ} [آل عمران: 118]. قَالَ: " هُمُ الْخَوَارِجُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মহান আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বলেন:
"{হে মুমিনগণ! তোমরা নিজেদের ব্যতীত অন্য কাউকে অন্তরঙ্গ বন্ধু বা উপদেষ্টা রূপে গ্রহণ করো না। তারা তোমাদের ক্ষতি সাধনে কোনো ত্রুটি করবে না। তোমরা কষ্টে থাকো, এটাই তাদের বাসনা। তাদের মুখ থেকে বিদ্বেষ প্রকাশ পাচ্ছে, আর তাদের বক্ষ যা গোপন করে তা আরও গুরুতর। যদি তোমরা বোধ-বুদ্ধি খাটাও, তাহলে তোমাদের জন্য আমরা নিদর্শনাবলী স্পষ্ট করে দিয়েছি।} (সূরা আলে ইমরান: ১১৮)"
তিনি (নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা হলো খারেজিরা।"
10433 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
«إِذَا خَرَجَ عَلَيْكُمْ خَارِجٌ، وَأَنْتُمْ مَعَ رَجُلٍ جَمِيعًا، يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ وَيُفَرِّقَ جَمْعَهُمْ، فَاقْتُلُوهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
আব্দুল্লাহ ইবনু উমায়র আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
“যখন তোমাদের বিরুদ্ধে কোনো বিদ্রোহীর আগমন ঘটে, আর তোমরা কোনো একজন নেতার অধীনে ঐক্যবদ্ধ থাকো, যে ব্যক্তি মুসলমানদের ঐক্যে ফাটল ধরাতে এবং তাদের জামাআতকে বিচ্ছিন্ন করতে চায়, তখন তোমরা তাকে হত্যা করো।”
10434 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صُرَيْحٍ الْأَشْجَعِيِّ، قَالَ: لَا أُحَدِّثُكُمْ إِلَّا بِمَا سَمِعَتْ أُذُنَايَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَلَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلَّا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سِتًّا أَوْ سَبْعًا، لَظَنَنْتُ أَنْ لَا أُحَدِّثَهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
" «إِذَا كُنْتُمْ عَلَى جَمَاعَةٍ فَجَاءَ مَنْ يُفَرِّقُ جَمَاعَتَكُمْ، وَيَشُقُّ عَصَاكُمْ، فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ مِنَ النَّاسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: الْعَبَّاسُ بْنُ عَوْسَجَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
মুহাম্মাদ ইবনু সুরাইহ আল-আশজাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তোমাদের কাছে কেবল সেটাই বর্ণনা করি যা আমার দুই কান রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছে এবং আমার অন্তর তা সংরক্ষণ করেছে। যদি আমি এটি একবার, দুইবার, তিনবার, চারবার, পাঁচবার, ছয়বার অথবা সাতবার না শুনতাম, তবে আমি ভাবতাম যে আমি যেন এটি বর্ণনা না করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যখন তোমরা কোনো জামা'আতের (ঐক্যের) উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে, অতঃপর এমন কেউ আসে যে তোমাদের জামা'আতকে বিভক্ত করতে চায় এবং তোমাদের ঐক্য বিনষ্ট করতে চায়, তখন তোমরা তাকে হত্যা করো— সে মানুষের মধ্য থেকে যেই হোক না কেন।"
10435 - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
«اقْتُلُوا الْفَذَّ مَنْ كَانَ مِنَ النَّاسِ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ مُتَيَّمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা 'ফায্' (একাকী ব্যক্তি)-কে হত্যা করো, সে মানুষের মধ্যে যেই হোক না কেন।"
10436 - وَعَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ:
«كُنْتُ بِدِمَشْقَ زَمَنَ عَبْدِ الْمَلِكِ،، فَأُتِيَ بِرُءُوسِ الْخَوَارِجِ فَنُصِبَتْ عَلَى أَعْوَادٍ، فَجِئْتُ لِأَنْظُرَ هَلْ فِيهَا أَحَدٌ أَعْرِفُهُ؟ فَإِذَا أَبُو أُمَامَةَ عِنْدَهَا، فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْأَعْوَادِ، فَقَالَ: " كِلَابُ النَّارِ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ " شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ، وَمَنْ قَتَلُوهُ خَيْرُ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ» " قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ اسْتَبْكَى، قُلْتُ: يَا أَبَا أُمَامَةَ، مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: كَانُوا عَلَى دِينِنَا، ثُمَّ ذَكَرْتُ مَا هُمْ صَائِرُونَ إِلَيْهِ غَدًا.
قُلْتُ أَشَيْئًا تَقُولُهُ بِرَأْيِكَ أَمْ شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِنِّي لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَّا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا إِلَى السَّبْعِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ، أَمَا تَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ فِي آلِ عِمْرَانَ: {يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ} [آل عمران: 106]، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ: {وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ} [آل عمران: 107].
ثُمَّ قَالَ: اخْتَلَفَ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً، سَبْعُونَ فِرْقَةً فِي النَّارِ وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ، وَاخْتَلَفَ النَّصَارَى عَلَى اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً، إِحْدَى وَسَبْعُونَ فِرْقَةً فِي النَّارِ وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ، وَتَخْتَلِفُ
هَذِهِ الْأُمَّةُ عَلَى ثَلَاثَةٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً، اثْنَتَانِ وَسَبْعُونَ فِرْقَةً فِي النَّارِ، وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ. فَقُلْنَا: انْعَتْهُمْ لَنَا، قَالَ: السَّوَادُ الْأَعْظَمُ.
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، وَالتِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আবু গালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল মালিকের শাসনামলে দামেস্কে ছিলাম। তখন খারিজীদের কিছু মাথা আনা হলো এবং কাঠের খুঁটির ওপর স্থাপন করা হলো। আমি দেখতে গেলাম, এদের মধ্যে আমি পরিচিত কাউকে চিনি কি না। সেখানে হঠাৎ দেখি, আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত আছেন। আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং খুঁটিগুলোর দিকে তাকালাম।
তখন তিনি (আবু উমামা) বললেন: "এরা জাহান্নামের কুকুর!"— কথাটি তিনি তিনবার বললেন। (তিনি আরও বললেন:) "আসমানের নিচে নিহতদের মধ্যে এরা নিকৃষ্টতম, আর যাদেরকে এরা হত্যা করেছে, তারা হলো আসমানের নিচে নিহতদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম।" কথাটি তিনি তিনবার বললেন।
এরপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "হে আবু উমামা! কী আপনাকে কাঁদাচ্ছে?" তিনি বললেন: "তারা আমাদের দীনের ওপরই ছিল, এরপর আমি তাদের ভবিষ্যতের পরিণতি (যা তাদের জন্য অপেক্ষা করছে) স্মরণ করলাম।"
আমি বললাম: "আপনি কি নিজ অভিমত থেকে একথা বলছেন, নাকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে শুনেছেন?" তিনি বললেন: "যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে একবার, দুইবার, তিনবার, এমনকি সাতবারও না শুনতাম, তবে তোমাদের কাছে এই হাদীস বর্ণনা করতাম না। তোমরা কি সূরা আলে ইমরানের এই আয়াত পড়ো না— 'যেদিন কোনো কোনো মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে এবং কোনো কোনো মুখমণ্ডল কালো হবে?' (আল-ইমরান ৩:১০৬) — আয়াতের শেষ পর্যন্ত: 'আর যাদের মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে, তারা আল্লাহর রহমতে থাকবে, তাতে তারা চিরকাল থাকবে।' (আল-ইমরান ৩:১০৭)।"
এরপর তিনি বললেন: ইহুদীরা একাত্তর (৭১) দলে বিভক্ত হয়েছিল। সত্তর (৭০) দল জাহান্নামে যাবে এবং এক (১) দল জান্নাতে যাবে। আর নাসারারা বাহাত্তর (৭২) দলে বিভক্ত হয়েছিল। একাত্তর (৭১) দল জাহান্নামে যাবে এবং এক (১) দল জান্নাতে যাবে। আর এই উম্মত তিয়াত্তর (৭৩) দলে বিভক্ত হবে। বাহাত্তর (৭২) দল জাহান্নামে যাবে এবং এক (১) দল জান্নাতে যাবে।
তখন আমরা বললাম: "আপনি তাদের (জান্নাতি দলের) পরিচয় দিন।" তিনি বললেন: "তারা হলো আল-সাওয়াদুল আ'জাম (বৃহত্তর জনগোষ্ঠী)।"
