হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (11317)


11317 - عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ: " إِنِّي قَارِئٌ عَلَيْكُمْ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الزُّمَرِ، فَمَنْ بَكَى مِنْكُمْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ". فَقَرَأَهَا مِنْ عِنْدِ {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} [الزمر: 67] إِلَى آخِرِ السُّورَةِ. فَمِنَّا مَنْ بَكَى وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَبْكِ، فَقَالَ الَّذِينَ لَمْ يَبْكُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ جَهِدْنَا أَنْ نَبْكِيَ فَلَمْ نَبْكِ، فَقَالَ: " إِنِّي سَأَقْرَؤُهَا عَلَيْكُمْ فَمَنْ لَمْ يَبْكِ يَتَبَاكَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কয়েকজন সাহাবীকে বললেন: "আমি তোমাদের সামনে সূরা আয-যুমার-এর শেষের দিকের কিছু আয়াত তিলাওয়াত করব। তোমাদের মধ্যে যে কাঁদবে, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে গেল।"

অতঃপর তিনি [সূরা যুমার-এর ৬৭ নং আয়াত] {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} থেকে সূরার শেষ পর্যন্ত তিলাওয়াত করলেন। ফলে আমাদের মধ্যে কেউ কেউ কাঁদলেন এবং কেউ কেউ কাঁদতে পারলেন না।

যারা কাঁদতে পারলেন না, তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কাঁদার জন্য সর্বাত্মক চেষ্টা করলাম, কিন্তু কাঁদতে পারলাম না।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আমি আবার তোমাদের সামনে তা তিলাওয়াত করব। সুতরাং যে কাঁদতে পারবে না, সে যেন কান্নার ভান করে (বা কান্নার চেষ্টা করে)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11318)


11318 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي قَوْلِ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ -
{غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر: 3] قَالَ: (غَافِرُ الذَّنْبِ) لِمَنْ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (وَقَابِلُ التَّوْبِ) لِمَنْ يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (شَدِيدُ الْعِقَابِ) لِمَنْ لَا يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (ذِي الطُّولِ) ذِي الْغِنَى (لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ) كَانَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ لَا يُوَحِّدُونَهُ فَوَحَّدَ نَفْسَهُ (إِلَيْهِ الْمَصِيرُ) مَصِيرُ مَنْ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ، وَمَصِيرُ مَنْ لَا يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيُدْخِلُهُ النَّارَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন:

**{তিনি পাপ ক্ষমাকারী, তওবা কবুলকারী, কঠোর শাস্তিদাতা এবং অনুগ্রহের অধিকারী। তিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনস্থল।}** [সূরা গাফির: ৩]

তিনি (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) বলেন: ‘(غَافِرُ الذَّنْبِ)’ অর্থাৎ, তিনি গুনাহ ক্ষমাকারী সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। ‘(وَقَابِلُ التَّوْبِ)’ অর্থাৎ, তিনি তওবা কবুলকারী সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। ‘(شَدِيدُ الْعِقَابِ)’ অর্থাৎ, তিনি কঠোর শাস্তিদাতা সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে না। ‘(ذِي الطُّولِ)’ অর্থ: তিনি বিপুল ঐশ্বর্যের (বা অনুগ্রহের) মালিক। ‘(لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ)’ - কুরাইশ কাফিররা তাঁর একত্ববাদ স্বীকার করত না, তাই তিনি নিজেই নিজের একত্ববাদের ঘোষণা দিয়েছেন। ‘(إِلَيْهِ الْمَصِيرُ)’ অর্থাৎ, তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনস্থল। প্রত্যাবর্তনস্থল তাদের জন্য যারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, অতঃপর তিনি তাদের জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর প্রত্যাবর্তনস্থল তাদের জন্যও যারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে না, অতঃপর তিনি তাদের জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11319)


11319 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ {يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ} [غافر: 19] إِذَا نَظَرْتَ إِلَيْهَا تُرِيدُ الْخِيَانَةَ أَمْ لَا؟ {وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ} [غافر: 19] إِذَا قَدَرْتَ عَلَيْهَا أَتَزْنِي بِهَا أَمْ لَا؟ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِالَّتِي تَلِيهَا؟ {وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ} [غافر: 20] قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَجْزِيَ بِالْحَسَنَةِ الْحَسَنَةَ وَبِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ {إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ} [غافر: 20].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبَّوَيْهِ وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— **"তিনি চোখের বিশ্বাসঘাতকতা জানেন..."** (সূরা গাফির: ১৯) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) তুমি যখন তার (কোন নারীর) দিকে তাকাও, তখন তোমার মনে কি খেয়ানতের উদ্দেশ্য থাকে, নাকি থাকে না? এবং **"আর বক্ষসমূহ যা কিছু গোপন রাখে (তাও তিনি জানেন)।"** (এর অর্থ হলো) যখন তুমি তার (সেই নারীর) ওপর ক্ষমতা লাভ করো, তখন তুমি কি তার সাথে ব্যভিচার করো, নাকি করো না?

এরপর তিনি বলেন: আমি কি তোমাদেরকে এর পরের আয়াত সম্পর্কে অবহিত করব না? (তা হলো:) **"আর আল্লাহ হক্ব (সত্য) অনুযায়ী বিচার ফয়সালা করেন।"** (সূরা গাফির: ২০)। তিনি সামর্থ্যবান যে, তিনি সৎকাজের প্রতিদান সৎকাজ দ্বারা এবং খারাপ কাজের প্রতিদান খারাপ কাজ দ্বারা দেবেন। **"নিশ্চয়ই আল্লাহ হলেন সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।"**









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11320)


11320 - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِهِ - تَعَالَى - {رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ} [غافر: 11] قَالَ: هِيَ مِثْلُ الَّتِي فِي سُورَةِ الْبَقَرَةِ {وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} [البقرة: 28].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী— {رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ} [অর্থ: “হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদের দু'বার মৃত্যু দিলেন এবং দু'বার জীবন দিলেন”] (সূরা গাফির: ১১) —সম্পর্কে বলেন: এটি সূরাতুল বাকারার সেই আয়াতের অনুরূপ: {وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} [বাকারা: ২৮]। (অর্থ: “আর তোমরা ছিলে প্রাণহীন, অতঃপর তিনি তোমাদেরকে জীবন দান করেছেন, তারপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন, আবার তোমাদের জীবন দান করবেন, অবশেষে তাঁর কাছেই তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে।”)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11321)


11321 - عَنْ عَلِيٍّ فِي قَوْلِهِ - تَعَالَى - {مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ} [غافر: 78] قَالَ: بَعْثُ اللَّهُ عَبْدًا حَبَشِيًّا نَبِيًّا وَهُوَ مِمَّنْ لَمْ يَقُصَّ عَلَى مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجَعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তা’আলার এই বাণী (সূরা গাফির: ৭৮): “তাদের মধ্যে কারো কারো ঘটনা আপনার কাছে বর্ণনা করেছি এবং কারো কারো ঘটনা আপনার কাছে বর্ণনা করিনি”— সম্পর্কে বলেন: আল্লাহ তা’আলা একজন হাবশি (ইথিওপিয়ান) দাসকে নবী হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন। আর তিনি (ঐসব নবীদের অন্তর্ভুক্ত) যাদের ঘটনা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট বর্ণনা করা হয়নি।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11322)


11322 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ} [فصلت: 19] قَالَ: يُحْشَرُ أَوَّلُهُمْ عَلَى آخِرِهِمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "{আর যেদিন আল্লাহর শত্রুদেরকে আগুনের দিকে সমবেত করা হবে, তখন তাদেরকে বিন্যস্ত করা হবে (বা সারিবদ্ধ করা হবে)}" [সূরা ফুসসিলাত: ১৯] - এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তাদের প্রথমজনকে তাদের শেষজনের সাথে (একইসাথে) একত্রিত করা হবে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11323)


11323 - «عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ: قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: {حم عسق} [الشورى: 1] فَقَالَ: " يَا مَيْمُونَةُ، [أَتَقْرَئِينَ (حم عسق)] لَقَدْ نَسِيتُ مَا بَيْنَ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا ". قَالَتْ: فَقَرَأْتُهَا، فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ
رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ.




মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম {হা-মীম, আইন-সীন-ক্বাফ} [সূরা আশ-শূরা: ১] পাঠ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে মায়মুনা, তুমি কি [হা-মীম, আইন-সীন-ক্বাফ] পাঠ করবে? আমি এর শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত (যা ছিল) ভুলে গিয়েছি।" তিনি (মায়মুনা) বললেন, তখন আমি তা পাঠ করলাম, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও তা পাঠ করলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11324)


11324 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنَّا نَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَاتِ {تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ} [الشورى: 5]. هَكَذَا وَجَدْتُهُ مِنْ غَيْرِ ضَبْطٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতাম: "আকাশসমূহ যেন তাদের উপর থেকে বিদীর্ণ হয়ে যায়" (সূরা আশ-শূরা: ৫)। [সংকলক বলেন,] আমি এটিকে স্বরচিহ্ন (বা বিশুদ্ধ পাঠের বিন্যাস) ছাড়াই এভাবেই পেয়েছি।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11325)


11325 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «(قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ) عَلَى مَا أَتَيْتُكُمْ بِهِ مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى (أَجْرًا إِلَّا) أَنْ تُوَادُّوا اللَّهَ وَأَنْ تَقَرَّبُوا إِلَى اللَّهِ بِطَاعَتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ فِيهِمْ قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: [আল্লাহর বাণী:] "(আপনি বলুন, আমি এর জন্য তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চাই না) আমি তোমাদের কাছে যে স্পষ্ট প্রমাণাদি ও হেদায়াত নিয়ে এসেছি, তার বিনিময়ে (আমি কোনো পারিশ্রমিক চাই না)। তবে (আমার পারিশ্রমিক হলো) তোমরা আল্লাহকে ভালোবাসবে এবং তাঁর আনুগত্যের মাধ্যমে আল্লাহর নৈকট্য লাভ করবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11326)


11326 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ {قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} [الشورى: 23] قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ قَرَابَتُكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ وَجَبَتْ عَلَيْنَا مَوَدَّتُهُمْ؟ قَالَ: " عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَابْنَاهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ حَرْبِ بْنِ الْحَسَنِ الطَّحَّانِ عَنْ حُسَيْنٍ الْأَشْقَرِ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ وَقَدْ وُثِّقُوا كُلُّهُمْ وَضَعَّفَهُمْ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "বলুন, আমি এর বিনিময়ে তোমাদের কাছে আত্মীয়তার বন্ধন ছাড়া অন্য কোনো পারিশ্রমিক চাই না।" (সূরা আশ-শুরা, আয়াত: ২৩)। সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার সেই আত্মীয় কারা, যাদের প্রতি ভালোবাসা পোষণ করা আমাদের জন্য অপরিহার্য করা হয়েছে?" তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "আলী, ফাতিমা এবং তাদের দুই পুত্র।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11327)


11327 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَتِ الْأَنْصَارُ فِيمَا بَيْنَهُمْ: لَوْ جَمَعْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَالًا فَبَسَطَ يَدَهُ لَا يَحُولُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ أَحَدٌ. فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَرَدْنَا أَنْ نَجْمَعَ لَكَ مِنْ أَمْوَالِنَا. فَأَنْزَلَ اللَّهُ - جَلَّ ذِكْرُهُ - {قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} [الشورى: 23] فَخَرَجُوا مُخْتَلِفِينَ، [فَقَالَ بَعْضُهُمْ: أَلَمْ تَرَوْا إِلَى مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] فَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا قَالَ هَذَا لِنُقَاتِلَ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَنَنْصُرَهُمْ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ - جَلَّ ذِكْرُهُ - {أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا} [الشورى: 24] إِلَى قَوْلِهِ {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ} [الشورى: 25] فَعَرَضَ لَهُمُ [رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] التَّوْبَةَ إِلَى قَوْلِهِ {وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ} [الشورى: 26]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَزَادَ بَعْدَ (مِنْ فَضْلِهِ): هُمُ الَّذِينَ قَالُوا هَذَا: إِنْ تَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ وَتَسْتَغْفِرُوهُ، وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عُمَيْرٍ أَبُو الْيَقْظَانِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
«




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আনসারগণ নিজেদের মধ্যে বলাবলি করলেন: "আমরা যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য কিছু সম্পদ সংগ্রহ করি এবং তিনি (রাসূল) হাত প্রসারিত করলে যেন কেউ তার ও সম্পদের মাঝে বাধা সৃষ্টি না করে।"

অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার জন্য আমাদের সম্পদ থেকে কিছু সংগ্রহ করতে চেয়েছি।"

তখন আল্লাহ, তাঁর মহিমা সমুন্নত হোক, এই আয়াতটি নাযিল করলেন: **"বলো, আমি এর জন্য তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চাই না, তবে নিকটাত্মীয়তার সদ্ভাব/ভালোবাসা ব্যতীত।"** (সূরা শুরা: ২৩)

এরপর তারা ভিন্ন ভিন্ন মত পোষণ করতে করতে বের হলেন। তাদের কেউ কেউ বললেন: "তোমরা কি দেখোনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী বলেছেন?" আবার তাদের কেউ কেউ বললেন: "তিনি তো কেবল এই কারণেই এটা বলেছেন, যাতে আমরা তাঁর আহলে বাইতের (পরিবারের) জন্য যুদ্ধ করি এবং তাদের সাহায্য করি।"

তখন আল্লাহ, তাঁর মহিমা সমুন্নত হোক, এই আয়াত নাযিল করলেন: **"নাকি তারা বলে যে, সে আল্লাহর নামে মিথ্যা রচনা করেছে?"** (সূরা শুরা: ২৪) তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: **"আর তিনিই তাঁর বান্দাদের থেকে তওবা কবুল করেন।"** (সূরা শুরা: ২৫)

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের নিকট তওবার (সুযোগ) পেশ করলেন, তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: **"আর যারা ঈমান আনে ও নেক আমল করে, তিনি তাদের ডাকে সাড়া দেন এবং নিজ অনুগ্রহে তাদের (প্রতিদান) আরো বাড়িয়ে দেন।"** (সূরা শুরা: ২৬)

*(তাবরানী এই হাদীসটি আল-কাবীর ও আল-আওসাতে বর্ণনা করেছেন এবং ‘নিজ অনুগ্রহে তাদের (প্রতিদান) আরো বাড়িয়ে দেন’—এর পরে যোগ করেছেন: তারাই সেই লোকেরা, যারা এই কথা বলেছিল। যদি তোমরা আল্লাহর নিকট তওবা করো ও ক্ষমা চাও [তবে তিনি তা কবুল করবেন], বাকি হাদীসটি একই রকম।)*









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11328)


11328 - عَنْ عَلِيٍّ - عَلَيْهِ السَّلَامُ - قَالَ: أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلِ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَدَّثَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -؟: " {وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ} [الشورى: 30] وَسَأُفَسِّرُهَا لَكَ
يَا عَلِيُّ: مَا أَصَابَكُمْ مِنْ مَرَضٍ أَوْ عُقُوبَةٍ أَوْ بَلَاءٍ فِي الدُّنْيَا فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ، وَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عَلَيْهِمُ الْعُقُوبَةَ فِي الْآخِرَةِ، وَمَا عَفَا اللَّهُ عَنْهُ فِي الدُّنْيَا فَاللَّهُ أَحْلَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ بَعْدَ عَفْوِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عَلَيْكُمُ الْعُقُوبَةَ» " بَدَلَ " عَلَيْهِمْ "، وَفِيهِ أَزْهَرُ بْنُ رَاشِدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি কি তোমাদের আল্লাহর কিতাবের সেই সর্বোত্তম আয়াতটি সম্পর্কে অবহিত করব না, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বর্ণনা করেছেন?

(আয়াতটি হলো): "তোমাদের উপর যে বিপদ আসে, তা তোমাদের কৃতকর্মের ফল। আর তিনি (আল্লাহ) অনেককে ক্ষমা করে দেন।" (সূরা শুরা: ৩০)।

(এরপর তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে আলী, আমি তোমাকে এর ব্যাখ্যা করে শোনাবো: দুনিয়াতে তোমাদের উপর যে কোনো রোগ, শাস্তি অথবা বিপদ আসে, তা তোমাদের হাতের কামাই (কৃতকর্মের ফল)। আর আল্লাহ এতই মহান ও দয়ালু যে, তিনি তাদের উপর আখিরাতে (পরকালে) পুনরায় শাস্তি আরোপ করবেন না। আর দুনিয়াতে আল্লাহ যা ক্ষমা করে দেন, আল্লাহ এতই ধৈর্যশীল যে, ক্ষমা করার পর তিনি আর (সে বিষয়ে) ফিরে আসবেন না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11329)


11329 - عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ {وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ} [الشورى: 27] لِأَنَّهُمْ تَمَنَّوُا الدُّنْيَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আমর ইবনু হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই আয়াতটি— "{আর যদি আল্লাহ তাঁর বান্দাদের জন্য রিযিক প্রশস্ত করে দিতেন, তাহলে তারা পৃথিবীতে বিদ্রোহ সৃষ্টি করত।}" (সূরা শুরা: ২৭)— আহলুস-সুফফার (সুফফাবাসীদের) ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল। কারণ তারা (আহলুস-সুফফার লোকেরা) দুনিয়ার (প্রাচুর্যের) আকাঙ্ক্ষা করেছিল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11330)


11330 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ {وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ} [الزخرف: 44] قَالَ: شَرَفٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ وَقَدْ وُثِّقَا وَفِيهِمَا ضَعْفٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তা‘আলার বাণী: "{আর নিশ্চয়ই এই কুরআন আপনার এবং আপনার জাতির জন্য এক স্মরণীয় মর্যাদা} [সূরা যুখরুফ: ৪৪]"—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এই কুরআন) আপনার ও আপনার জাতির জন্য একটি বিশেষ সম্মান (শারাফ)।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11331)


11331 - عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى ابْنِ عَقِيلٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَقَدْ عَلِمْتُ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ قَطُّ، فَمَا أَدْرِي أَعَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا، أَوْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا فَيَسْأَلُوا عَنْهَا، ثُمَّ طَفِقَ يُحَدِّثُنَا، فَلَمَّا قَامَ تَلَاوَمْنَا أَلَّا سَأَلْنَاهُ عَنْهَا قَالَ: فَقُلْتُ: أَنَا لَهَا إِذَا رَاحَ غَدًا. فَلَمَّا رَاحَ الْغَدَ قُلْتُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، ذَكَرْتَ أَمْسِ أَنَّ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ لَمْ يَسْأَلْكَ عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ، فَلَا تَدْرِي عَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا، أَوْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا، أَخْبِرْنِي عَنْهَا. قَالَ: نَعَمْ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لِقُرَيْشٍ: " إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ فِيهِ خَيْرٌ ". وَقَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنَّ النَّصَارَى تَعْبُدُ عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ وَمَا يَقُولُ مُحَمَّدٌ، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَانَ نَبِيًّا وَعَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ صَالِحًا، فَإِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنَّ آلِهَتَهُمْ لَكَمَا يَقُولُونَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - {وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ} [الزخرف: 57] قُلْتُ: مَا يَصُدُّونَ؟ قَالَ: يَضِجُّونَ {وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ} [الزخرف: 61] قَالَ: خُرُوجُ عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ - عَلَيْهِ السَّلَامُ - قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَإِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنَّهُ لَكَآلِهَتِهِمْ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি কুরআনের এমন একটি আয়াত সম্পর্কে জানি, যা সম্পর্কে আমাকে কেউ কখনো জিজ্ঞেস করেনি। আমি জানি না—মানুষ তা জানে, তাই তারা জিজ্ঞেস করে না; নাকি তারা এ বিষয়ে ওয়াকিবহাল নয়, তাই জিজ্ঞেস করে না। এরপর তিনি (ইবনে আব্বাস) আমাদের সাথে হাদীস বর্ণনা করতে শুরু করলেন। যখন তিনি উঠে চলে গেলেন, তখন আমরা পরস্পরকে তিরস্কার করতে লাগলাম যে আমরা কেন তাকে আয়াতটি জিজ্ঞেস করলাম না।

আমি (আবু ইয়াহইয়া) বললাম, "আগামীকাল যখন তিনি আবার আসবেন, আমিই তাকে জিজ্ঞেস করব।"

পরের দিন যখন তিনি এলেন, আমি বললাম, "হে ইবনে আব্বাস! আপনি গতকাল বলেছিলেন যে কুরআনের একটি আয়াত সম্পর্কে আপনাকে কেউ কখনো জিজ্ঞেস করেনি; আপনি জানেন না যে মানুষ তা জানে বা তারা তা বুঝতে পারেনি। আমাকে সেই আয়াতটি সম্পর্কে বলুন।"

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইশদের বলেছিলেন, "আল্লাহ ছাড়া যাদের উপাসনা করা হয়, তাদের কারো মধ্যেই কোনো ভালো কিছু নেই।" কুরাইশরা জানত যে নাসারারা ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর উপাসনা করে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কী বলছেন। তাই তারা বলল, "হে মুহাম্মাদ! আপনি কি দাবি করেন না যে ঈসা ইবনে মারইয়াম একজন নবী ছিলেন এবং আল্লাহর সৎকর্মশীল বান্দাদের একজন ছিলেন? যদি আপনি সত্যবাদী হন, তবে তাদের (নাসারাদের) উপাস্যরাও তো আপনার কথামতই ভালো হবে।"

তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এই আয়াত নাযিল করলেন:
**"যখন মারইয়ামের পুত্রকে (ঈসাকে) উপমা হিসেবে পেশ করা হলো, তখন তোমার সম্প্রদায় তার থেকে শোরগোল শুরু করে দিল।"** (সূরা যুখরুফ: ৫৭)

আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘يَصِدُّونَ’ (ইয়াসিদ্দুন)-এর অর্থ কী?

তিনি বললেন, এর অর্থ হলো—তারা শোরগোল করে (বা হৈচৈ করে/তর্ক করে, ‘يَضِجُّونَ’)।

এবং [আল্লাহ্‌র বাণী:] **"নিশ্চয়ই সে (ঈসা) হলো কিয়ামতের জ্ঞান।"** (সূরা যুখরুফ: ৬১)।

তিনি বলেন, এর অর্থ হলো—কিয়ামতের দিনের পূর্বে ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর আগমন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11332)


11332 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَا مِنْ عَبْدٍ إِلَّا وَلَهُ فِي السَّمَاءِ بَابَانِ، بَابٌ يَدْخُلُ عَمَلُهُ وَبَابٌ يَخْرُجُ فِيهِ عَمَلُهُ وَكَلَامُهُ، فَإِذَا مَاتَ فَقَدَاهُ وَبَكَيَا عَلَيْهِ "، وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ (فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ)، فَذَكَرَ أَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْمَلُونَ عَلَى الْأَرْضِ عَمَلًا صَالِحًا يَبْكِي عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يَصْعَدْ لَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ مِنْ كَلَامِهِمْ وَلَا عَمَلِهِمْ كَلَامٌ طَيِّبٌ وَلَا عَمَلٌ صَالِحٌ فَيَفْقِدُهُمْ فَيَبْكِيَ عَلَيْهِمْ». قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এমন কোনো বান্দা নেই, যার জন্য আসমানে দুটি দরজা নেই; একটি দরজা দিয়ে তার আমল (কর্ম) প্রবেশ করে এবং অপর দরজাটি দিয়ে তার আমল ও তার কথা বের হয়। অতঃপর যখন সে (বান্দা) মারা যায়, তখন তারা (ঐ দরজা দুটি) তাকে হারায় এবং তার জন্য ক্রন্দন করে।"

আর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "অতঃপর আসমান ও যমীন তাদের জন্য ক্রন্দন করেনি।"

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্লেখ করলেন যে, তারা (কাফেররা) পৃথিবীতে এমন কোনো নেক আমল করেনি যার জন্য আসমান ক্রন্দন করবে, আর তাদের কথা ও আমল থেকে আসমানের দিকে কোনো উত্তম কথা অথবা নেক আমল আরোহণ করেনি; ফলে তারা (দরজাগুলো) তাদের অনুপস্থিতি অনুভব করবে এবং তাদের জন্য ক্রন্দন করবে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11333)


11333 - عَنِ الضَّحَّاكِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ أَذَابَ فِضَّةً مِنْ بَيْتِ الْمَالِ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى الْمُهْلِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বাইতুল মাল (সরকারি কোষাগার) থেকে কিছু রূপা গলিয়ে তরল করলেন। এরপর তিনি মসজিদের লোকদের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "যে ব্যক্তি 'মুহল'কে (জাহান্নামীদের পানীয় হিসেবে কুরআনে উল্লেখিত গলিত ধাতব পদার্থ) দেখতে পছন্দ করে, সে যেন এটির দিকে তাকায়।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11334)


11334 - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سُورَةً مِنَ الْ (حم)، يَعْنِي الْأَحْقَافَ، قَالَ: وَكَانَتِ السُّورَةُ إِذَا كَانَتْ أَكْثَرَ مِنْ ثَلَاثِينَ آيَةً سُمِّيَتْ ثَلَاثِينَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে 'হা-মীম' (حم) এর অন্তর্ভুক্ত একটি সূরা পাঠ করিয়েছিলেন, অর্থাৎ সূরা আল-আহকাফ। তিনি (ইবনে মাসউদ) আরও বলেন, যখন কোনো সূরার আয়াত সংখ্যা ত্রিশের বেশি হতো, তখন সেটিকেও ‘ত্রিশ’ (আয়াত বিশিষ্ট সূরা) বলা হতো।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11335)


11335 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - {أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ} [الأحقاف: 4] قَالَ: " الْخَطُّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَلَفْظُهُ: «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْخَطِّ فَقَالَ: " هُوَ أَثَارَةٌ مِنْ عِلْمٍ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল্লাহ তা‘আলার বাণী: ‘‘অথবা জ্ঞানের কোনো রেখা (আও আসারাতিন মিন ইলমিন)’’ [সূরা আল-আহকাফ: ৪] -এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে বলেন: ‘‘(এর অর্থ হলো) আল-খাত্ত (রেখা অংকন)।’’

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ‘আল-খাত্ত’ (মাটিতে রেখা টেনে ভাগ্য নির্ণয়ের একটি প্রাচীন পদ্ধতি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: ‘‘এটি জ্ঞানের একটি রেখা (বা: সামান্য অবশিষ্ট জ্ঞান)।’’









মাজমাউয-যাওয়াইদ (11336)


11336 - وَفِي رِوَايَةٍ فِي الْأَوْسَطِ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - فِي قَوْلِهِ - عَزَّ وَجَلَّ - {أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ} [الأحقاف: 4] قَالَ: جَوْدَةُ الْخَطِّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ لِلْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনু আব্বাস (রাযিঃ আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী— {অথবা জ্ঞানের কোনো নিদর্শন} [সূরা আল-আহকাফ: ৪] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো ‘সুন্দর হস্তলিপি’ (বা লেখার উৎকর্ষ)।