হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (12037)


12037 - وَعَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَأَبُو مُوسَى عِنْدَهُ، وَأَخَذَ الْوَالِي رَجُلًا فَضَرَبَهُ وَحَمَلَهُ عَلَى جَمَلٍ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ: الْجَمَلَ الْجَمَلَ. فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، هَذَا الْجَمَلُ الَّذِي كُنَّا نَسْمَعُ. قَالَ: فَأَيْنَ الْبَارِقَةُ؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




উমায়র ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইবনে মাসউদ (রাঃ)-এর সাথে বসা ছিলাম এবং আবূ মূসা (রাঃ) তাঁর কাছেই ছিলেন। এমন সময় শাসক (ওয়ালী) এক ব্যক্তিকে ধরে তাকে প্রহার করল এবং তাকে একটি উটের পিঠে তুলে দিল। তখন লোকেরা বলতে শুরু করল: উট! উট! তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আবূ আবদুর রহমান, এই সেই উট যার কথা আমরা শুনতাম। তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: তাহলে বিজলীর ঝলক কোথায়?









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12038)


12038 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ كُوزٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ مَوْلَايَ يَوْمَ الْجَمَلِ، فَأَقْبَلَ فَارِسٌ فَقَالَ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: سَلُوهُ مَنْ هُوَ؟ قِيلَ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ. قَالَتْ: قُولُوا لَهُ: مَا تُرِيدُ؟ قَالَ: أَنْشُدُكِ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي بَيْتِكِ، أَتَعْلَمِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - جَعَلَ عَلِيًّا وَصِيًّا عَلَى أَهْلِهِ وَفِي أَهْلِهِ؟ قَالَتْ: اللَّهُمَّ نَعَمْ. قَالَ: فَمَا لَكِ؟ قَالَتْ: أَطْلُبُ بِدَمِ عُثْمَانَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ: فَتَكَلَّمَ، ثُمَّ جَاءَ فَوَارِسُ أَرْبَعَةٌ فَهَتَفَ بِهِمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ. قَالَ: تَقُولُ عَائِشَةُ: ابْنُ أَبِي طَالِبٍ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، سَلُوهُ مَا يُرِيدُ؟ قَالُوا: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ. قَالَتْ: سَلُوهُ مَا يُرِيدُ؟ قَالُوا: مَا تُرِيدُ؟ قَالَ: أَنْشُدُكِ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي بَيْتِكِ، أَتَعْلَمِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - جَعَلَنِي وَصِيًّا عَلَى أَهْلِهِ وَفِي أَهْلِهِ؟ قَالَتْ: اللَّهُمَّ نَعَمْ. قَالَ: فَمَا لَكِ؟ قَالَتْ: أَطْلُبُ بِدَمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ. قَالَ: أَرِينِي قَتَلَةَ عُثْمَانَ. ثُمَّ انْصَرَفَ وَالْتَحَمَ الْقِتَالُ. قَالَ: فَرَأَيْتُ هِلَالَ بْنَ وَكِيعٍ رَأْسَ بَنِي تَمِيمٍ مَعَهُ غُلَامٌ لَهُ حَبَشِيٌّ مِثْلُ الْجَانِّ، وَهُوَ يُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْ عَائِشَةَ وَهُوَ يَقُولُ: أَضْرِبُهُمْ بِذَكَرِ الْقِطَاطْ إِذْ فَرَّ عَوْنٌ وَأَبُو حِمَاطْ وَنَكَبَ النَّاسُ عَنِ الصِّرَاطِ.
فَحَانَتْ مِنِّي الْتِفَاتَةٌ، فَإِذَا هُوَ قَدْ شُدِخَ وَغُلَامُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ كُوزٍ،
وَأَسْبَاطُ بْنُ عَمْرٍو الرَّاوِي عَنْهُ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




সাঈদ ইবনে কুয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জঙ্গে জামালের (উট-যুদ্ধের) দিন আমার মনিবের সাথে ছিলাম। তখন একজন অশ্বারোহী এগিয়ে এসে বললেন: হে উম্মুল মু'মিনীন! আয়িশা (রাঃ) বললেন: তাকে জিজ্ঞেস করো সে কে? জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি আম্মার ইবনে ইয়াসির। আয়িশা (রাঃ) বললেন: তাকে বলো, সে কী চায়? আম্মার (রাঃ) বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিচ্ছি, যিনি আপনার ঘরে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর ওপর কিতাব নাযিল করেছেন—আপনি কি জানেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আলীকে তাঁর পরিবার এবং তাঁর আহল-এর ব্যাপারে ওয়াসি (অভিভাবক/উত্তরাধিকারী) বানিয়েছিলেন? আয়িশা (রাঃ) বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ (আমি জানি)। আম্মার (রাঃ) বললেন: তবে আপনার কী হয়েছে? আয়িশা (রাঃ) বললেন: আমি আমীরুল মু'মিনীন উসমান (রাঃ)-এর রক্তের বদলা চাচ্ছি।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (আম্মার) কথা বললেন। অতঃপর চারজন অশ্বারোহী আসলেন। তাদের মধ্য থেকে একজন তাদের উদ্দেশ্যে আওয়াজ দিলেন। (সাঈদ ইবনে কুয) বলেন: আয়িশা (রাঃ) বললেন: কা'বার রবের কসম! ইনি ইবনে আবী তালিব (আলী)। তাকে জিজ্ঞেস করো সে কী চায়? তারা (লোকজন) জিজ্ঞেস করলো: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিব। আয়িশা (রাঃ) বললেন: তাকে জিজ্ঞেস করো সে কী চায়? তারা জিজ্ঞেস করলো: আপনি কী চান? আলী (রাঃ) বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিচ্ছি, যিনি আপনার ঘরে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর ওপর কিতাব নাযিল করেছেন—আপনি কি জানেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে তাঁর পরিবার এবং তাঁর আহল-এর ব্যাপারে ওয়াসি (অভিভাবক/উত্তরাধিকারী) বানিয়েছিলেন? আয়িশা (রাঃ) বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ (আমি জানি)। আলী (রাঃ) বললেন: তবে আপনার কী হয়েছে? আয়িশা (রাঃ) বললেন: আমি আমীরুল মু'মিনীন উসমান (রাঃ)-এর রক্তের বদলা চাচ্ছি। আলী (রাঃ) বললেন: আমাকে উসমান (রাঃ)-এর হত্যাকারীদের দেখান। এরপর তিনি ফিরে গেলেন এবং যুদ্ধ শুরু হয়ে গেল।

বর্ণনাকারী (সাঈদ ইবনে কুয) বলেন: আমি হিলাল ইবনে ওয়াকী’কে দেখলাম, যিনি বনু তামীম গোত্রের প্রধান ছিলেন। তার সাথে তার এক হাবশি গোলাম ছিল, যা জিনের মতো (দ্রুত)। সে আয়িশা (রাঃ)-এর সামনে যুদ্ধ করছিল এবং বলছিল: "আমি তাদের ওপর তলোয়ার দ্বারা আঘাত করি যখন আওন ও আবূ হিমাত পালিয়ে যায় এবং লোকেরা সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়।" হঠাৎ আমি তার দিকে তাকালাম, দেখলাম সে এবং তার গোলাম উভয়েই নিহত (মাথা চূর্ণবিচূর্ণ) হয়ে পড়ে আছে।

হাদীসটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন। সাঈদ ইবনে কুয এবং তার থেকে বর্ণনাকারী আসবাত ইবনে আমর—এঁদের উভয়কে আমি (পর্যবেক্ষক) চিনি না, তবে এর বাকি বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12039)


12039 - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجَمَلِ رَأَى عَلِيٌّ الرُّءُوسَ تَنْدُرُ، فَأَخَذَ بِيَدِ الْحُسَيْنِ فَوَضَعَهَا عَلَى بَطْنِهِ ثُمَّ قَالَ: أَيُّ خَيْرٍ بَعْدَ هَذَا؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ وَهُوَ كَذَّابٌ.




আবূ বাকরাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যখন জঙ্গ-ই-জামালের দিন ছিল, তখন আলী (রাঃ) দেখলেন যে মাথাগুলো (দেহ থেকে) খসে পড়ছে। অতঃপর তিনি হুসাইন (রাঃ)-এর হাত ধরলেন এবং তা নিজের পেটের উপর রাখলেন, এরপর বললেন: এরপর আর কীসের কল্যাণ বাকি রইল?

(হাদীসটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন এবং এর সনদে ফাহদ ইবনে আওফ নামক একজন মিথ্যাবাদী রাবী রয়েছে।)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12040)


12040 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: ذُكِرَ لِعَائِشَةَ يَوْمُ الْجَمَلِ قَالَتْ: وَالنَّاسُ يَقُولُونَ: يَوْمُ الْجَمَلِ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَتْ: وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ جَلَسْتُ كَمَا جَلَسَ أَصْحَابِي، وَكَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أَكُونَ وَلَدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِضْعَ عَشْرَةَ كُلُّهُمْ مِثْلُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، وَمِثْلُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ نَجِيحٌ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




মুহাম্মাদ ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আয়িশা (রাঃ)-এর নিকট জামালের (উট) যুদ্ধের আলোচনা করা হলে তিনি বললেন, 'আর লোকেরা কি একে 'যাওমুল জামাল' (জামালের দিন) বলে?' তারা বললেন, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, 'আমার আকাঙ্ক্ষা হয়, যদি আমি আমার অন্যান্য সঙ্গীদের মতো [ঘরে] বসে থাকতাম। আর এটি আমার নিকট অধিক প্রিয় হতো যে, আমি যদি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর পক্ষ থেকে দশেরও বেশি সন্তানের জন্ম দিতাম, যাদের সকলেই আব্দুর রহমান ইবনে হারেস ইবনে হিশাম এবং আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়রের মতো হতো।'









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12041)


12041 - عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَ: لَمَّا خَرَجَ عَلِيٌّ إِلَى صِفِّينَ اسْتَخْلَفَ أَبَا مَسْعُودٍ عَلَى الْكُوفَةِ، وَكَانَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ اسْتَخْفُوا [عَلِيًّا]. فَلَمَّا خَرَجَ ظَهَرُوا، فَكَانَ نَاسٌ يَأْتُونَ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَيَقُولُونَ: قَدْ وَاللَّهِ أَهْلَكَ اللَّهُ أَعْدَاءَهُ وَأَظْفَرَ الْمُؤْمِنِينَ. فَيَقُولُ ابْنُ مَسْعُودٍ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَعُدُّهُ ظَفَرًا وَلَا عَافِيَةً أَنْ تَظْهَرَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ عَلَى الْأُخْرَى. قَالُوا: فَمَهْ؟ قَالَ: يَكُونُ بَيْنَ الْقَوْمِ صُلْحٌ. فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ، ذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: اعْتَزِلْ عَمَلَنَا. قَالَ: وَذَاكَ مَهْ؟ قَالَ: إِنَّا وَجَدْنَاكَ لَا تَعْقِلُ عَقْلَةً. قَالَ: أَمَّا أَنَا فَقَدَ بَقِيَ مِنْ عَقْلِي مَا أَعْلَمُ، أَمَّا الْآخَرُ شَرٌّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আমির আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আলী (রাঃ) সিফফীনের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তখন তিনি আবূ মাসঊদকে কুফার গভর্নর (প্রতিনিধি) নিযুক্ত করলেন। কুফার কিছু লোক ছিল যারা (গোপনে) আলী (রাঃ)-এর (শাসনকে) এড়িয়ে চলত। যখন তিনি (সিফফীনের উদ্দেশ্যে) বের হলেন, তখন তারা প্রকাশ্যে এলো।

তখন কিছু লোক আবূ মাসঊদের কাছে এসে বলতে লাগল: আল্লাহর কসম, আল্লাহ তাঁর শত্রুদের ধ্বংস করেছেন এবং মুমিনদের বিজয়ী করেছেন।

তখন আবূ মাসঊদ বললেন: আল্লাহর কসম, দুই দলের মধ্যে কোনো এক দল অন্য দলের উপর বিজয়ী হওয়াকে আমি বিজয় বা স্বস্তি (আফিয়াত) মনে করি না।

তারা বলল: তাহলে কী? তিনি বললেন: (আমি স্বস্তি মনে করি) যখন এই দুই দলের মধ্যে সন্ধি হবে।

এরপর যখন আলী (রাঃ) ফিরে আসলেন, তখন লোকেরা তাঁকে (আবূ মাসঊদের) এই কথা জানাল। তখন আলী (রাঃ) বললেন: তুমি আমার কাজ থেকে সরে দাঁড়াও।

তিনি (আবূ মাসঊদ) বললেন: সেটা কেন? আলী (রাঃ) বললেন: আমরা দেখেছি, তোমার সঠিক বুদ্ধি বিবেচনা নেই।

তিনি বললেন: তবে আমার বুদ্ধির যেটুকু অবশিষ্ট আছে, তা আমি জানি। আর অন্যজন (অর্থাৎ, যারা যুদ্ধ চায়) মন্দ।

(হাদিসটি তাবরানী বর্ণনা করেছেন। এর রাবীগণের মধ্যে মুজালিদ ইবনু সাঈদ রয়েছেন, যাকে নাসাঈ বিশ্বস্ত বলেছেন, তবে একদল রাবী দুর্বল বলেছেন। এর অবশিষ্ট রাবীগণ সহীহ-এর রাবী।)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12042)


12042 - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي قِتَالِ النَّاكِثِينَ، وَالْقَاسِطِينَ، وَالْمَارِقِينَ».




আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে নাকিসীন (অঙ্গীকার ভঙ্গকারী), ক্বাসিতীন (জালিম) এবং মারিকীনদের (ধর্মচ্যুত) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য নির্দেশ দিয়েছিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12043)


12043 - وَفِي رِوَايَةٍ: أُمِرْتُ بِقِتَالِ النَّاكِثِينَ. فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الْبَزَّارِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الرَّبِيعِ بْنِ سَعِيدٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.




অন্য এক বর্ণনায়: আমাকে অঙ্গীকার ভঙ্গকারীদের (নাকিছীনদের) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেন। এটি বাযযার এবং ত্বাবারানী (আল-আওসাত-এ) বর্ণনা করেছেন। বাযযারের দুটি সনদের মধ্যে একটির রাবীগণ সহীহ-এর রাবী, রাবী’ ইবনু সাঈদ ব্যতীত। আর তাকে ইবনু হিব্বান নির্ভরযোগ্য বলেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12044)


12044 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «أُمِرَ عَلِيٌّ بِقِتَالِ النَّاكِثِينَ، وَالْقَاسِطِينَ، وَالْمَارِقِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ كَيْسَانَ الْمُلَائِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাঃ)-কে নাকিসীন (অঙ্গীকার ভঙ্গকারী), কাসিতীন (সীমা লঙ্ঘনকারী) এবং মারিকীন (বিপথগামী)-দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12045)


12045 - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ عُقَيْصَاءَ قَالَ: سَمِعْتُ عَمَّارًا، وَنَحْنُ نُرِيدُ صِفِّينَ يَقُولُ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِقِتَالِ النَّاكِثِينَ، وَالْقَاسِطِينَ، وَالْمَارِقِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ،
وَأَبُو سَعِيدٍ مَتْرُوكٌ.
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.




আম্মার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, আবু সাঈদ উকাইসা বলেন: আমরা যখন সিফফীনের দিকে যাচ্ছিলাম, তখন আমি আম্মারকে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে নাকিসীন (অঙ্গীকার ভঙ্গকারী), কাসিতীন (অত্যাচারী) এবং মারিকীনদের (ধর্মচ্যুত) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দিয়েছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12046)


12046 - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -: انْفِرُوا إِلَى بَقِيَّةِ الْأَحْزَابِ، انْفِرُوا بِنَا إِلَى مَا قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، إِنَّا نَقُولُ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَيَقُولُونَ: كَذَبَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، فِي أَحَدِهِمَا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَفِي الْآخَرِ السَّيِّدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ الْأَزْدِيُّ: لَيْسَ بِذَاكَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.




আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অবশিষ্ট আহযাবের (শত্রু গোষ্ঠীর) দিকে অভিযানে বের হও। তোমরা আমাদের সাথে সেই দিকে অভিযানে যাও, যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (ﷺ) বলেছেন। আমরা বলি: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (ﷺ) সত্য বলেছেন, কিন্তু তারা বলে: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (ﷺ) মিথ্যা বলেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12047)


12047 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: «أَتَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ذَاتَ يَوْمٍ، وَكَانَتِ امْرَأَةً تَلْطُفُ بِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتِ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ؟ ". قَالَتْ: بِخَيْرٍ، بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأُمِّي، فَكَيْفَ أَنْتَ؟ قَالَ: " بِخَيْرٍ ". قَالَتْ: عَبْدُ اللَّهِ رَجُلٌ قَدْ تَخَلَّى مِنَ الدُّنْيَا. قَالَ: " وَكَيْفَ؟ ". قَالَتْ: حَرَّمَ النَّوْمَ فَلَا يَنَامُ، وَلَا يُفْطِرُ، وَلَا يَطْعَمُ اللَّحْمَ، وَلَا يُؤَدِّي إِلَى أَهْلِهِ حَقَّهُمْ. قَالَ: " فَأَيْنَ هُوَ؟ ". قَالَتْ: خَرَجَ وَيُوشِكُ. قَالَ: " فَإِذَا رَجَعَ فَاحْبِسِيهِ ". قَالَتْ: فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ، فَأَوْشَكَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الرَّجْعَةَ وَقَالَ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكَ؟ ". قَالَ: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " بَلَغَنِي أَنَّكَ لَا تَنَامُ وَلَا تُفْطِرُ ". قَالَ: أَرَدْتُ بِذَلِكَ الْأَمْنَ مِنْ يَوْمِ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ. " وَبَلَغَنِي أَنَّكَ لَا تَطْعَمُ اللَّحْمَ ". قَالَ: أَرَدْتُ بِذَلِكَ طَعَامًا خَيْرًا مِنْهُ فِي الْجَنَّةِ. قَالَ: " وَبَلَغَنِي أَنَّكَ لَا تُؤَدِّي إِلَى أَهْلِكَ حَقَّهُمْ ". قَالَ: أَرَدْتُ بِذَلِكَ نِسَاءً هُنَّ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ. قَالَ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، إِنَّ لَكَ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةً حَسَنَةً، فَرَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَصُومُ وَيُفْطِرُ، وَيَنَامُ وَيَقُومُ، وَيَأْكُلُ اللَّحْمَ، وَيُؤَدِّي إِلَى أَهْلِهِ حَقَّهُمْ. يَا عَبْدَ اللَّهِ، إِنَّ لِلَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ - عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِبَدَنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لَأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ خَمْسَةَ أَيَّامٍ وَأُفْطِرَ يَوْمًا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَأَصُومَ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَأُفْطِرَ يَوْمًا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَأَصُومَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَأُفْطِرَ يَوْمًا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَأَصُومَ يَوْمَيْنِ وَأُفْطِرَ يَوْمًا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: أَفَأَصُومُ يَوْمًا وَأُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ: " ذَلِكَ صَوْمُ أَخِي دَاوُدَ، يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، وَكَيْفَ بِكَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرَجَتْ عُهُودُهُمْ وَمَوَاثِيقُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا "، وَخَالَفَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. قَالَ: فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: " تَأْخُذُ بِمَا تَعْرِفُ، وَتَدَعُ مَا تُنْكِرُ، وَتَعْمَلُ لِخَاصَّةِ نَفْسِكَ، وَتَدَعُ النَّاسَ وَعَوَامَّ أُمُورِهِمْ ". ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ، وَأَقْبَلَ يَمْشِي بِهِ حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِ أَبِيهِ، قَالَ: " أَطِعْ أَبَاكَ ". فَلَمَّا
كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ قَالَ لَهُ أَبُوهُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، اخْرُجْ فَقَاتِلْ. فَقَالَ: يَا أَبَتَاهُ، تَأْمُرُنِي أَنْ أَخْرُجَ فَأُقَاتِلَ، وَقَدْ سَمِعْتَ مَا سَمِعْتَ يَوْمَ يَعْهَدُ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَا يَعْهَدُ؟ قَالَ: أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، أَلَمْ يَكُنْ آخِرُ مَا عَهِدَ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ أَخَذَ بِيَدِكَ فَوَضَعَهَا فِي يَدِي ثُمَّ قَالَ: " أَطِعْ أَبَاكَ؟ ". قَالَ: بَلَى. قَالَ: فَإِنِّي أَعْزِمُ أَنْ تَخْرُجَ فَتُقَاتِلَ. فَخَرَجَ مُتَقَلِّدًا بِسَيْفٍ، فَلَمَّا انْكَشَفَتِ الْحَرْبُ أَنْشَأَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَقُولُ:
شَبَّتِ الْحَرْبُ فَأَعْدَدْتُ لَهَا ... مُقَرَّعَ الْحَارِكِ مَرْوِيَّ الثَبَجْ
يَصِلُ الشَّدَّ بِشَدٍّ وَإِذَا ... وَثَبَ الْحَبْلُ مِنَ الشَّدِّ مَعَجْ
جَرْشَعَ أَعْظُمُهُ جِفْرَتُهُ ... فَإِذَا ابْتَلَّ مِنَ الْمَاءِ حَدَجْ.
وَأَنْشَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يَقُولُ:
وَلَوْ شَهِدَتْ جَمَلٌ مَقَامِي وَمَشْهَدِي ... بِصِفِّينَ يَوْمًا شَابَ مِنْهَا الذَّوَائِبُ
عَشِيَّةَ جَا أَهْلُ الْعِرَاقِ كَأَنَّهُمْ ... سَحَابُ رَبِيعٍ رَفَعَتْهُ الْجَنَائِبُ
وَجِئْنَاهُمْ نُرْدَى كَأَنَّ صُفُوفَنَا ... مِنَ الْبَحْرِ مَوْجٌ مَدُّهُ مُتَرَاكِبُ
إِذَا قُلْتُ: قَدْ وَلَّوْا سِرَاعًا بَدَتْ لَنَا ... كَتَائِبُ مِنْهُمْ وَارْجَحَنَّتْ كَتَائِبُ
فَدَارَتْ رَحَانَا وَاسْتَدَارَتْ رَحَاهُمْ ... سَرَاةَ النَّهَارِ مَا تَوَلَّى الْمَنَاكِبُ
فَقَالُوا لَنَا إِنَّا نَرَى أَنْ تُبَايِعُوا ... عَلِيًّا فَقُلْنَا لَا نَرَى أَنْ تُضَارِبُوا».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَغَيْرُهُ.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাঃ)-এর মায়ের কাছে এলেন। তিনি এমন একজন মহিলা ছিলেন যিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর প্রতি কোমলতা দেখাতেন। তিনি (ﷺ) জিজ্ঞেস করলেন, "হে উম্মে আবদুল্লাহ, আপনি কেমন আছেন?" তিনি বললেন, "ভালো আছি। ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আপনি কেমন আছেন?" তিনি (ﷺ) বললেন, "ভালো আছি।" তিনি বললেন, "আবদুল্লাহ এমন এক ব্যক্তি যে দুনিয়া থেকে নিজেকে সম্পূর্ণ গুটিয়ে নিয়েছে।" তিনি (ﷺ) বললেন, "কীভাবে?" তিনি বললেন, "সে ঘুম হারাম করে নিয়েছে, তাই সে ঘুমায় না, ইফতারও করে না (রোযা থেকে বিরতি দেয় না), গোশত খায় না, আর তার স্ত্রীর প্রাপ্য হকও আদায় করে না।" তিনি (ﷺ) বললেন, "সে কোথায়?" তিনি বললেন, "সে বাইরে গেছে, তবে এখনই ফিরে আসবে।" তিনি (ﷺ) বললেন, "যখন সে ফিরে আসে, তখন তাকে আটকে রেখো।"

তিনি বললেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বেরিয়ে গেলেন এবং আবদুল্লাহ ফিরে এলেন। কিছুক্ষণ পরেই রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আবার দ্রুত ফিরে এলেন এবং বললেন, "হে আবদুল্লাহ ইবনে আমর, তোমার সম্পর্কে আমার কাছে যা পৌঁছেছে তা কী?" তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, তা কী?" তিনি (ﷺ) বললেন, "আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে তুমি ঘুমাও না এবং ইফতারও করো না।" তিনি বললেন, "এর দ্বারা আমি মহাত্রাসের দিনে (কিয়ামতের দিন) নিরাপত্তা চেয়েছি।" তিনি (ﷺ) বললেন, "এবং আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে তুমি গোশত খাও না।" তিনি বললেন, "এর দ্বারা আমি জান্নাতে এর চেয়ে উত্তম খাবার চেয়েছি।" তিনি (ﷺ) বললেন, "এবং আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে তুমি তোমার স্ত্রীর প্রাপ্য হক আদায় করো না।" তিনি বললেন, "এর দ্বারা আমি জান্নাতে এর চেয়েও উত্তম স্ত্রী চেয়েছি।"

তিনি (ﷺ) বললেন, "হে আবদুল্লাহ ইবনে আমর! রাসূলুল্লাহর (ﷺ) মধ্যে তোমার জন্য রয়েছে উত্তম আদর্শ। রাসূলুল্লাহ (ﷺ) রোযা রাখেন এবং ইফতার করেন (রোযা ভাঙেন), তিনি ঘুমিয়ে থাকেন এবং রাতে সালাতে দাঁড়ান, তিনি গোশত খান এবং তার স্ত্রীর হক আদায় করেন। হে আবদুল্লাহ! নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলার তোমার উপর হক রয়েছে, তোমার শরীরের তোমার উপর হক রয়েছে এবং তোমার স্ত্রীরও তোমার উপর হক রয়েছে।"

তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমাকে পাঁচ দিন রোযা রাখতে এবং একদিন ইফতার করতে আদেশ করেন?" তিনি (ﷺ) বললেন, "না।" তিনি বললেন, "তাহলে আমি কি চার দিন রোযা রাখব এবং একদিন ইফতার করব?" তিনি (ﷺ) বললেন, "না।" তিনি বললেন, "তাহলে আমি কি তিন দিন রোযা রাখব এবং একদিন ইফতার করব?" তিনি (ﷺ) বললেন, "না।" তিনি বললেন, "তাহলে আমি কি দুই দিন রোযা রাখব এবং একদিন ইফতার করব?" তিনি (ﷺ) বললেন, "না।" তিনি বললেন, "তবে কি আমি একদিন রোযা রাখব এবং একদিন ইফতার করব?" তিনি (ﷺ) বললেন, "এটা আমার ভাই দাউদের (আঃ) রোযা। হে আবদুল্লাহ ইবনে আমর, তোমার কেমন লাগবে যখন তুমি এমন মানুষের আবর্জনার মধ্যে থেকে যাবে, যাদের প্রতিশ্রুতি ও অঙ্গীকারগুলো এলোমেলো হয়ে যাবে এবং তারা এরকম হয়ে যাবে"— এই বলে তিনি (ﷺ) তাঁর আঙ্গুলগুলো একটির সাথে আরেকটি মিলিয়ে দেখালেন।

তিনি বললেন, "তাহলে আপনি আমাকে কী করতে আদেশ করেন?" তিনি (ﷺ) বললেন, "যা তুমি জানো, তা গ্রহণ করবে এবং যা তুমি অস্বীকার করো (খারাপ মনে করো), তা ছেড়ে দেবে। তোমার নিজের ব্যক্তিগত কাজের জন্য আমল করবে এবং সাধারণ মানুষ ও তাদের সাধারণ বিষয়গুলো ছেড়ে দেবে।"

এরপর তিনি তার হাত ধরলেন এবং তাকে নিয়ে হাঁটতে লাগলেন। অবশেষে তিনি তার হাত তার পিতার (আমর ইবনুল আসের) হাতে রেখে বললেন, "তোমার পিতাকে মান্য করো।"

যখন সিফফীনের যুদ্ধ শুরু হলো, তখন তার পিতা তাকে বললেন, "হে আবদুল্লাহ, বেরিয়ে আসো এবং যুদ্ধ করো।" তিনি বললেন, "হে আব্বাজান, আপনি আমাকে যুদ্ধ করতে বেরিয়ে আসতে বলছেন, অথচ রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমার কাছে যে অঙ্গীকার করেছিলেন, তা আপনি শুনেছেন?" তিনি (পিতা) বললেন, "হে আবদুল্লাহ ইবনে আমর, আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) তোমার কাছে শেষ যে অঙ্গীকার করেছিলেন, তা কি এই ছিল না যে, তিনি তোমার হাত আমার হাতে রেখে বলেছিলেন: ‘তোমার পিতাকে মান্য করো’?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি (পিতা) বললেন, "তবে আমি দৃঢ়ভাবে সিদ্ধান্ত জানাচ্ছি যে তুমি বেরিয়ে আসো এবং যুদ্ধ করো।" তখন তিনি (আবদুল্লাহ) তলোয়ার ঝুলিয়ে বেরিয়ে এলেন।

এরপর যখন যুদ্ধ শেষ হলো, আমর ইবনুল আস কবিতা আবৃত্তি করে বললেন:

"যখন যুদ্ধ শুরু হয়, আমি এর জন্য প্রস্তুত করি,
শক্ত পিঠওয়ালা, শক্তিশালী বক্ষদেশওয়ালা অশ্বকে।
সে গতিকে গতির সাথে জোড়ে, আর যখন
প্রচণ্ড শক্তিতে লাগাম লাফিয়ে ওঠে, সে তখন মোচড় দিয়ে মোড় নেয়।
তার হাড়গুলো মজবুত, তার পাঁজরও,
যদি সে পানি পান করে, তবে সে শক্তিশালী হয়।"

এবং আবদুল্লাহ ইবনে আমর কবিতা আবৃত্তি করে বললেন:

"যদি উটের যুদ্ধ আমার এই অবস্থান ও দৃশ্য দেখত,
সিফফীনে একদিন, তবে তাদের ঝুঁটি সাদা হয়ে যেত।
সন্ধ্যায় ইরাকের লোকেরা এলো, যেন তারা
বসন্তের মেঘ, যা বাতাস তুলে নিয়েছে।
আমরা তাদের দিকে এগিয়ে গেলাম, যেন আমাদের কাতারগুলো
সমুদ্রের সেই ঢেউ, যা একে অপরের সাথে মিলিত হয়।
যখন আমি বললাম: তারা দ্রুত ফিরে গেছে, তখন আমাদের সামনে
তাদের নতুন নতুন দলগুলো দেখা দিল, এবং আরো দল ভারী হয়ে এলো।
আমাদের ও তাদের যুদ্ধের চাকা চলতে লাগল
দিনের প্রধান অংশে, যখন কাঁধগুলো ফিরছিল না।
তখন তারা আমাদের বলল: আমরা দেখছি যে তোমরা আলীর (রাঃ) হাতে বাইয়াত করো।
আমরা বললাম: আমরা দেখছি যে তোমরা মারামারি না করো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12048)


12048 - وَعَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ: شَهِدْنَا مَعَ عَلِيٍّ صِفِّينَ، وَقَدْ وَكَّلْنَا بِفَرَسِهِ رَجُلَيْنِ، فَكَانَتْ إِذَا كَانَتْ مِنَ الرَّجُلِ غَفْلَةٌ غَمَزَ عَلِيٌّ فَرَسَهُ فَإِذَا هُوَ فِي عَسْكَرِ الْقَوْمِ فَيَرْجِعُ إِلَيْنَا وَقَدْ خَضَّبَ سَيْفَهُ دَمًا وَيَقُولُ: يَا أَصْحَابِي، اعْذُرُونِي اعْذُرُونِي. فَكُنَّا إِذَا تَوَادَعْنَا دَخَلَ هَؤُلَاءِ فِي عَسْكَرِ هَؤُلَاءِ، فَكَانَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ عَلَمًا لِأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَا يَسْلُكُ عَمَّارٌ وَادِيًا مِنْ أَوْدِيَةِ صِفِّينَ إِلَّا تَبِعَهُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَانْتَهَيْنَا إِلَى هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، وَقَدْ رَكَزَ الرَّايَةَ، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا هَاشِمُ أَعَوَرًا
وَجُبْنًا؟ لَا خَيْرَ فِي أَعْوَرَ لَا يَغْشَى النَّاسَ. فَنَزَعَ هَاشِمٌ الرَّايَةَ وَهُوَ يَقُولُ: أَعْوَرُ يَبْغِي أَهْلَهُ مَحَلًّا
قَدْ عَالَجَ الْحَيَاةَ حَتَّى مَلَّا ... لَا بُدَّ أَنْ يَفِلَّ أَوْ يُفَلَّا.
فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ: أَقْبِلْ، فَإِنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ الْأَبَارِقَةِ، وَقَدْ تَزَيَّنَ الْحُورُ الْعِينُ مَعَ مُحَمَّدٍ وَحِزْبِهِ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى. فَمَا رَجَعَا حَتَّى قُتِلَا. وَكُنَّا إِذَا تَوَادَعْنَا دَخَلَ هَؤُلَاءِ فِي عَسْكَرِ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ فِي عَسْكَرِ هَؤُلَاءِ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَرْبَعَةٌ يَسِيرُونَ: مُعَاوِيَةُ، وَأَبُو الْأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَابْنُهُ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: إِنْ أَخَذْتُ عَنْ يَمِينِي اثْنَيْنِ لَمْ أَسْمَعْ كَلَامَهُمْ، فَاخْتَرْتُ لِنَفْسِي أَنْ أَضْرِبَ فَرَسِي فَأُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ، فَفَعَلْتُ، فَجَعَلْتُ اثْنَيْنِ عَنْ يَمِينِي وَاثْنَيْنِ عَنْ يَسَارِي، فَجَعَلْتُ أُصْغِي بِسَمْعِي أَحْيَانًا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَإِلَى أَبِي الْأَعْوَرِ، وَأَحْيَانًا إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَإِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ لِأَبِيهِ: يَا أَبَتِ، قَدْ قَتَلْنَا هَذَا الرَّجُلَ، وَقَدْ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَا قَالَ. قَالَ: وَأَيُّ رَجُلٍ؟ قَالَ: عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ يَوْمَ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ، وَنَحْنُ نَنْقُلُ لَبِنَةً لَبِنَةً، وَعَمَّارٌ يَحْمِلُ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ، وَأَنْتَ تَرْحَضُ: " «أَمَا إِنَّهُ سَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، وَأَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ". فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: اسْكُتْ، فَوَاللَّهِ مَا تَزَالُ تَدْحَضُ فِي بَوْلِكَ، أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ، إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءُوا بِهِ فَأَلْقَوْهُ بَيْنَ رِمَاحِنَا. قَالَ: فَتَنَادَوْا فِي عَسْكَرِ مُعَاوِيَةَ: إِنَّمَا قَتَلَ عَمَّارًا مَنْ جَاءَ بِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بِاخْتِصَارٍ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِ الطَّبَرَانِيِّ، وَالْبَزَّارُ بِقَوْلِهِ: " تَقْتُلُ «عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» " عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَحْدَهُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ، وَأَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.




আবূ আব্দুর রহমান আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাঃ)-এর সাথে সিফফীনে উপস্থিত ছিলাম। আমরা তাঁর ঘোড়ার দায়িত্বে দুজন লোককে নিযুক্ত করেছিলাম। যখনই তাদের একজনের মনোযোগ সরে যেতো, আলী (রাঃ) ঘোড়ার গায়ে খোঁচা দিতেন। তখনই ঘোড়া তাঁকে নিয়ে শত্রুদলের সামরিক ঘাঁটির অভ্যন্তরে প্রবেশ করতো। এরপর তিনি আমাদের কাছে ফিরে আসতেন, যখন তাঁর তরবারি রক্তে রঞ্জিত থাকতো। তিনি বলতেন: হে আমার সঙ্গীরা, আমাকে ক্ষমা করো, আমাকে ক্ষমা করো।

যখন আমরা যুদ্ধবিরতি করতাম, তখন এক দলের লোকেরা অন্য দলের সামরিক ঘাঁটিতে প্রবেশ করতো। আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাঃ) মুহাম্মাদ (ﷺ)-এর সাহাবীদের জন্য একটি পতাকাস্বরূপ ছিলেন। সিফফীনের কোনো উপত্যকায় আম্মার (রাঃ) যাত্রা করেননি, যেখানে মুহাম্মাদ (ﷺ)-এর সাহাবীরা তাঁকে অনুসরণ করেননি।

আমরা হাশিম ইবনু উতবাহ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম। তিনি তাঁর পতাকা গেঁড়ে রেখেছিলেন। [আলীর পক্ষের একজন] বললেন: হে হাশিম, তোমার কী হয়েছে? এক চোখবিশিষ্ট হওয়া সত্ত্বেও কাপুরুষতা? এক চোখবিশিষ্ট লোকের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, যে মানুষের সাথে মিশে না (অর্থাৎ যুদ্ধে অবতীর্ণ হয় না)।

এরপর হাশিম (রাঃ) পতাকা তুলে নিলেন এবং বলতে লাগলেন (কবিতা আবৃত্তি করে):
‘এই কানা তার পরিবারের জন্য উচ্চ মর্যাদা খুঁজে,
যে জীবন নিয়ে ক্লান্ত না হওয়া পর্যন্ত সংগ্রাম করেছে...
হয় তাকে জয়ী হতে হবে, না হয় পরাজিত হতে হবে।’

তখন আম্মার (রাঃ) তাঁকে বললেন: অগ্রসর হও। কারণ জান্নাত ঝলমলে তরবারির নিচে রয়েছে। আর হূরুল ‘ঈন (জান্নাতের রমণীরা) উচ্চতর সঙ্গী দলে মুহাম্মাদ (ﷺ) ও তাঁর দলের সাথে নিজেদেরকে সজ্জিত করে রেখেছেন।

এরপর তাঁরা দুজনই শহীদ না হওয়া পর্যন্ত ফিরে আসেননি। যখন আমরা যুদ্ধবিরতি করতাম, তখন এই দলের লোকেরা সেই দলের ঘাঁটিতে প্রবেশ করতো এবং সেই দলের লোকেরা এই দলের ঘাঁটিতে প্রবেশ করতো। আমি তাকালাম এবং চারজন লোককে হেঁটে যেতে দেখলাম: মু'আবিয়া, আবূ আল-আওয়ার আস-সুলামী, আমর ইবনু আল-আস এবং তাঁর ছেলে (আব্দুল্লাহ)। আমি মনে মনে ভাবলাম: যদি আমি দুজনকে আমার ডানে রেখে যাই, তবে আমি তাদের কথা শুনতে পাবো না। তাই আমি আমার ঘোড়াকে দৌঁড়ানোর জন্য প্ররোচিত করে তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাতে মনস্থ করলাম। আমি তাই করলাম। আমি দুজনকে আমার ডানে এবং দুজনকে আমার বামে রাখলাম। এরপর আমি কান পেতে কখনো মু'আবিয়া ও আবূ আল-আওয়ারের কথা শুনতাম, আবার কখনো আমর ইবনু আল-আস এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমরের কথা শুনতাম।

আমি আব্দুল্লাহ ইবনু আমরকে তাঁর পিতাকে বলতে শুনলাম: হে পিতা, আমরা তো এই লোকটিকে হত্যা করেছি, অথচ তাঁর সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (ﷺ) যা বলার তা বলেছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কোন লোক? আব্দুল্লাহ বললেন: আম্মার ইবনু ইয়াসির। আপনি কি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে মসজিদের নির্মাণের দিন বলতে শুনেননি—যখন আমরা একটি একটি করে ইট বহন করছিলাম, আর আম্মার দুটি দুটি করে ইট বহন করছিলেন, আর আপনি নিজে ধৌত হচ্ছিলেন—তিনি বলেছিলেন: "সাবধান! বিদ্রোহীদলের লোকেরা তোমাকে হত্যা করবে, আর তুমি হলে জান্নাতের অধিবাসী।"

তখন মু'আবিয়া বললেন: চুপ করো! আল্লাহর কসম, তুমি সবসময় তোমার মূত্রেই পিছলে পড়ছো! আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? বরং তাকে হত্যা করেছে তারাই যারা তাকে এখানে নিয়ে এসে আমাদের বর্শার মুখে নিক্ষেপ করেছে।

রাবী বলেন: এরপর মু'আবিয়া (রাঃ)-এর সামরিক ঘাঁটিতে তারা ঘোষণা দিতে লাগল: আম্মারকে তো তারাই হত্যা করেছে, যারা তাকে নিয়ে এসেছে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12049)


12049 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ دَخَلَ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» ". فَقَامَ عَمْرُو بْنُ
الْعَاصِ [فَزِعًا] يُرَجِّعُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: [مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ]. فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: قَدْ قُتِلَ عَمَّارٌ، فَمَاذَا؟ قَالَ عَمْرٌو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» ". فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: دَحَضْتَ فِي بَوْلِكَ، أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ، إِنَّمَا قَتَلَهُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ، جَاءُوا بِهِ حَتَّى أَلْقَوْهُ بَيْنَ رِمَاحِنَا، أَوْ قَالَ: بَيْنَ سُيُوفِنَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحْمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، وَهُوَ ثِقَةٌ.




মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাঃ) শহীদ হলেন, তখন আমর ইবনু হাযম (রাঃ) আমর ইবনুল আসের (রাঃ) কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: আম্মার (রাঃ) শহীদ হয়েছেন! অথচ রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।" তখন আমর ইবনুল আস (রাঃ) ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পড়তে পড়তে মু'আবিয়ার (রাঃ) কাছে গেলেন। মু'আবিয়া (রাঃ) বললেন: তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আম্মার শহীদ হয়েছেন। মু'আবিয়া (রাঃ) বললেন: আম্মার শহীদ হয়েছেন, তাতে কী হয়েছে? আমর (ইবনুল আস) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "তাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।" তখন মু'আবিয়া (রাঃ) তাকে বললেন: তুমি তোমার মূত্রেই পিছলে পড়েছো (তুমি ভুল বুঝেছো)! আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? তাকে তো হত্যা করেছে আলী (রাঃ) এবং তার সাথীরা, যারা তাকে নিয়ে এসে আমাদের বর্শাগুলোর মাঝে, অথবা তিনি বললেন: আমাদের তরবারিগুলোর মাঝে নিক্ষেপ করেছে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12050)


12050 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: مَا زَالَ جَدِّي كَافًّا سِلَاحَهُ حَتَّى قُتِلَ عَمَّارٌ بِصِفِّينَ، فَسَلَّ سَيْفَهُ، فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ وَهُوَ لَيِّنٌ.




মুহাম্মাদ ইবনু উমারা ইবনু খুযায়মা ইবনু সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার দাদা তাঁর অস্ত্র সংবরণ করে রেখেছিলেন, যতক্ষণ না সিফফিনের যুদ্ধে আম্মার (রাঃ) নিহত হন। এরপর তিনি তাঁর তলোয়ার বের করলেন এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ করলেন। তিনি (দাদা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "বিদ্রোহী দলটি তাকে হত্যা করবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12051)


12051 - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى أُنَاسٍ هَدَايَا، فَفَضَّلَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ، فَقِيلَ لَهُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارِ الْهَدِيَّةِ.




আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু লোককে উপহার (হাদিয়া) দিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি আম্মার ইবনু ইয়াসিরকে (অন্যদের চেয়ে) বেশি দিয়েছিলেন। যখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলো, তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "তাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।"

(ইমাম) আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন। এর মধ্যে একজন বর্ণনাকারী আছে যার নাম উল্লেখ করা হয়নি, তবে এর অবশিষ্ট বর্ণনাকারীরা সহীহের বর্ণনাকারী। আর আবূ ইয়া'লা উপহার সংক্রান্ত অংশ সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12052)


12052 - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: كَانَ عَمَّارٌ قَدْ وَلِعَ بِقُرَيْشٍ وَوَلِعَتْ بِهِ، فَغَدَوْا عَلَيْهِ فَضَرَبُوهُ، فَخَرَجَ عُثْمَانُ بِعَصًا، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَا لِي وَلِقُرَيْشٍ، فَعَلَ اللَّهُ بِقُرَيْشٍ وَفَعَلَ، فَغَدَوْا عَلَى رَجُلٍ فَضَرَبُوهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ لِعَمَّارٍ: " «تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ بِاخْتِصَارِ الْقِصَّةِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلٍ الرَّمْلِيُّ، وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ، وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.




যায়েদ ইবনে ওয়াহব থেকে বর্ণিত, আম্মার (রাঃ) কুরাইশদের সাথে বিতণ্ডায় জড়িয়ে পড়েছিলেন এবং কুরাইশরাও তার সাথে জড়িয়ে পড়েছিল। অতঃপর তারা (কুরাইশরা) সকালে তার কাছে গিয়ে তাকে প্রহার করল। তখন উসমান (রাঃ) একটি লাঠি নিয়ে বের হলেন এবং মিম্বারে আরোহণ করলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও গুণগান করলেন। এরপর তিনি বললেন: হে লোক সকল! কুরাইশদের সাথে আমার কীসের সম্পর্ক? আল্লাহ কুরাইশদের সাথে (তাদের আচরণের কারণে) এমনটি করুন, তেমনটি করুন। তারা একজন মানুষের কাছে সকালে গিয়ে তাকে মারধর করল। আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে আম্মার (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি: "একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12053)


12053 - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - «كَانَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ، وَكَانَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ يَحْمِلُ صَخْرَتَيْنِ، فَقَالَ: " وَيْحَ ابْنَ سُمَيَّةَ، تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُ أَبِي يَعْلَى مُنْقَطِعٌ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْعَلَّافُ الرَّازِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.




আনাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) মসজিদ নির্মাণ করছিলেন, আর আম্মার ইবনু ইয়াসির তখন দুটি পাথর বহন করছিলেন। তখন তিনি বললেন: "আফসোস সুমাইয়্যার পুত্রের জন্য! বিদ্রোহী দল তাকে হত্যা করবে।"
হাদিসটি তাবারানী তাঁর 'আল-আওসাত' গ্রন্থে এবং আবূ ইয়ালা বর্ণনা করেছেন। আবূ ইয়ালার সনদ মুনকাতি' (বিচ্ছিন্ন)। আর তাবারানীর সনদে আহমাদ ইবনু উমার আল-'আল্লাফ আর-রাযী নামক একজন বর্ণনাকারী আছে, যাকে আমি চিনি না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12054)


12054 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمْ أَجِدْنِي آسَى عَلَى شَيْءٍ إِلَّا أَنِّي لَمْ أُقَاتِلِ الْفِئَةَ الْبَاغِيَةَ مَعَ عَلِيٍّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُهَا رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো কিছুর জন্যই অনুতাপ করি না, শুধু এই বিষয় ছাড়া যে, আমি আলীর (রাঃ) সাথে সীমালঙ্ঘনকারী দলটির বিরুদ্ধে যুদ্ধ করিনি।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12055)


12055 - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: «ضَرَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي خَاصِرَتِي، فَقَالَ: " خَاصِرَةٌ مُؤْمِنَةٌ، تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، آخِرُ زَادِكَ ضَيَاحٌ مِنْ لَبَنٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ، وَأَسَانِيدُهُ كُلُّهَا فِيهَا ضَعْفٌ. قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا كَثِيرَةٌ فِي مَنَاقِبِ عَمَّارٍ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমার পার্শ্বদেশে আঘাত করলেন এবং বললেন: “ঈমানদার পার্শ্বদেশ! তোমাকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে। আর তোমার শেষ খাবার হবে সামান্য দুধ।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (12056)


12056 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عَمَّارًا يَوْمَ صِفِّينَ شَيْخًا كَبِيرًا آدَمَ طِوَالًا، أَخَذَ الْحَرْبَةَ بِيَدِهِ وَيَدُهُ
تُرْعِدُ، فَقَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ قَاتَلْتُ بِهَذِهِ الرَّايَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَهَذِهِ الرَّابِعَةُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى بَلَغُوا بِنَا شَعَفَاتِ هَجَرَ، لَعَرَفْتُ أَنَّ مُصْلِحِينَا عَلَى الْحَقِّ وَأَنَّهُمْ عَلَى الضَّلَالَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ، إِلَّا أَنَّ الطَّبَرَانِيَّ قَالَ: لَقَدْ قَاتَلْتُ صَاحِبَ هَذِهِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَهَذِهِ الرَّابِعَةُ.




আব্দুল্লাহ ইবনু সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সিফফীনের দিন আম্মার (রাঃ)-কে দেখলাম—তিনি ছিলেন বয়স্ক, দীর্ঘকায়, কালো বর্ণের একজন প্রবীণ ব্যক্তি। তিনি তাঁর হাতে বর্শা ধরেছিলেন এবং তাঁর হাত কাঁপছিল। তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাথে এই পতাকা নিয়ে তিনবার যুদ্ধ করেছি, আর এটি চতুর্থবার। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! যদি তারা (বিপক্ষের লোকেরা) আমাদের এত বেশি আঘাত করে যে তারা আমাদেরকে হাজার-এর (Hajar) পর্বত চূড়ায় নিয়ে যায়, তবুও আমি জানতে পারতাম যে আমাদের সংশোধনকারী দল হকের উপর আছে এবং তারা (বিপক্ষের লোকেরা) ভ্রান্তির উপর আছে।