মাজমাউয-যাওয়াইদ
12937 - وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ فِي الصُّعُدَاتِ، فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ ". قِيلَ: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: " غَضُّ الْبَصَرِ، وَرَدُّ السَّلَامِ ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَإِرْشَادُ الضَّالِّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ الْهَرَوِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তোমরা পথে-ঘাটে বসা থেকে সাবধান হও। যদি তোমাদের একান্তই বসতে হয়, তবে রাস্তাকে তার হক (অধিকার) দাও।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "এর হক কী?" তিনি বললেন: "দৃষ্টিকে নিম্নগামী রাখা এবং সালামের উত্তর দেওয়া।" আমার মনে হয় তিনি আরও বলেছিলেন: "এবং পথহারাকে পথ দেখানো।"
12938 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «لَا تَجْلِسُوا فِي الْمَجَالِسِ، فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَرُدُّوا السَّلَامَ، وَغُضُّوا الْأَبْصَارَ، وَاهْدُوا السَّبِيلَ، وَأَعِينُوا عَلَى الْحُمُولَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ ثِقَةٌ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী (ﷺ) বলেছেন: "তোমরা জনসমাবেশস্থলে বসো না। যদি তোমাদের একান্তই বসতে হয়, তবে সালামের উত্তর দাও, দৃষ্টিকে নিচু করো, পথ দেখাও এবং ভার বহনকারীকে সাহায্য করো।"
12939 - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَنِيفٍ قَالَ: «قَالَ أَهْلُ الْعَالِيَةِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا بُدَّ لَنَا مِنْ مَجَالِسَ. قَالَ: " فَأَدُّوا حَقَّ الْمَجَالِسَ ". قَالُوا: وَمَا حَقُّ الْمَجَالِسِ؟ قَالَ: " ذِكْرُ اللَّهِ كَثِيرًا، وَإِرْشَادُ السَّبِيلِ، وَغَضُّ الْأَبْصَارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ، تَابِعِيٌّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
সাহল ইবনু হুনাইফ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলিয়াহর লোকেরা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ), আমাদের মজলিস (বৈঠক) করার প্রয়োজন হয়। তিনি (ﷺ) বললেন: "তবে তোমরা মজলিসের হক (অধিকার) আদায় করো।" তারা বলল: মজলিসের হক কী? তিনি (ﷺ) বললেন: "আল্লাহর অধিক পরিমাণে যিকির করা, পথ প্রদর্শন করা এবং দৃষ্টি অবনত রাখা।"
12940 - وَعَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «لَعَلَّكُمْ تَسْتَفْتِحُونَ بَعْدِي مَدَائِنَ عِظَامًا، وَتَتَّخِذُونَ فِي أَسْوَاقِهَا مَجَالِسَ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَرُدُّوا السَّلَامَ، وَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِكُمْ، وَاهْدُوا الْأَعْمَى، وَأَعِينُوا الْمَظْلُومَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ.
ওয়াহশি ইবনু হারব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যে, নাবী (সাঃ) বলেছেন: "সম্ভবত তোমরা আমার পরে বড় বড় শহরসমূহ জয় করবে এবং তোমরা তার বাজারগুলোতে বসার স্থান (আড্ডা) তৈরি করবে। যখন এরূপ হবে, তখন তোমরা সালামের জবাব দেবে, এবং তোমাদের দৃষ্টি সংযত রাখবে, আর অন্ধকে পথ দেখাবে, এবং মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) সাহায্য করবে।"
12941 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
«مَا هَلَكَتْ سَدُومٌ وَمَا حَوْلَهَا مِنَ الْقُرَى، حَتَّى اسْتَاكُوا بِالسِّوَاكِ، وَمَضَغُوا الْعِلْكَ فِي الْمَجَالِسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "সাদুম এবং তার আশেপাশের গ্রামগুলো ধ্বংস হয়নি, যতক্ষণ না তারা মিসওয়াক ব্যবহার শুরু করে এবং মজলিসগুলোতে আঠা চিবানো শুরু করে।"
12942 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «مَنْ تَخَطَّى حَلْقَةَ قَوْمٍ بِغَيْرِ
إِذْنِهِمْ فَهُوَ عَاصٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي الْفِتَنِ فِي الِاضْطِجَاعِ بَيْنَ الْقَوْمِ.
আবু উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের মজলিস বা বৈঠক তাদের অনুমতি ব্যতীত অতিক্রম করে যায়, সে গুনাহগার।”
12943 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَنْظُرُ إِلَى مَحَاسِنِ امْرَأَةٍ ثُمَّ يَغُضُّ بَصَرَهُ، إِلَّا أَحْدَثَ اللَّهُ لَهُ عِبَادَةً يَجِدُ حَلَاوَتَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " يَنْظُرُ إِلَى امْرَأَةٍ أَوَّلَ رَمْقَةٍ ". وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আবূ উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী (ﷺ) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই যে কোনো নারীর সৌন্দর্যের দিকে তাকায়, অতঃপর তার দৃষ্টিকে অবনত করে নেয়, কিন্তু আল্লাহ তার জন্য এমন একটি ইবাদত সৃষ্টি করে দেন যার মিষ্টতা সে অনুভব করে।
12944 - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لَهُ:
" يَا عَلِيُّ، إِنَّ لَكَ كَنْزًا فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا، فَلَا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ، فَإِنَّمَا لَكَ الْأُولَى، وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আলী ইবনে আবি তালিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) তাঁকে বলেছেন: "হে আলী! নিশ্চয়ই জান্নাতে তোমার জন্য একটি গুপ্তধন রয়েছে, আর নিশ্চয়ই তুমি তার (জান্নাতের/উম্মাহর) দুই পর্বের অধিকারী। সুতরাং, তুমি একটি দৃষ্টির পিছু পিছু আরেকটি দৃষ্টি দিও না। কেননা প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (ক্ষমাযোগ্য), কিন্তু শেষোক্তটি তোমার জন্য নয়।"
12945 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «لَتَغُضُّنَّ أَبْصَارَكُمْ، وَلَتَحْفَظُنَّ فُرُوجَكُمْ، وَلَتُقِيمُنَّ وُجُوهَكُمْ، أَوْ لَتَكْشِفُنَّ وُجُوهَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আবূ উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই তোমাদের দৃষ্টিকে সংযত রাখবে, অবশ্যই তোমাদের লজ্জাস্থানকে সংরক্ষণ করবে এবং অবশ্যই তোমাদের চেহারাকে সঠিক রাখবে; অন্যথায় তোমাদের চেহারা উন্মোচিত হবে।"
12946 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
" «النَّظْرَةُ سَهْمٌ مَسْمُومٌ مِنْ سِهَامِ إِبْلِيسَ، مَنْ تَرَكَهَا مِنْ مَخَافَتِي أَبْدَلْتُهُ إِيمَانًا يَجِدُ لَهُ حَلَاوَتَهُ فِي قَلْبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَاسِطِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: “দৃষ্টি হলো ইবলিসের তীরগুলোর মধ্যে একটি বিষাক্ত তীর। যে ব্যক্তি আমাকে ভয় করে তা ত্যাগ করবে, আমি তার বিনিময়ে তাকে এমন ঈমান দান করব, যার মিষ্টতা সে তার অন্তরে অনুভব করবে।”
12947 - «عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى ابْنِ عُمَرَ وَمَعَهُ رَجُلٌ يُحَدِّثُهُ، فَدَخَلْتُ مَعَهُمَا بَيْنَهُمَا، فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي وَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
" إِذَا تَنَاجَى اثْنَانِ، فَلَا تَجْلِسْ إِلَيْهِمَا، حَتَّى تَسْتَأْذِنَهُمَا» ".
সাঈদ আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমর (রাঃ)-এর কাছে বসেছিলাম। তার সাথে একজন লোক আলাপ করছিল। আমি তখন তাদের দুজনের মাঝে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি (ইবনে উমর) তার হাত দ্বারা আমার বুকে আঘাত করে বললেন: তুমি কি জানো না যে রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যখন দুজন লোক গোপনে কথা বলতে থাকে, তখন তাদের অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত তাদের কাছে বসবে না।"
12948 - وَفِي رِوَايَةٍ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يُنَاجِي رَجُلًا، فَدَخَلَ رَجُلٌ بَيْنَهُمَا. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: আমি ইবনু উমারকে একজন লোকের সাথে কানে কানে কথা বলতে/গোপনে আলাপ করতে দেখলাম। অতঃপর একজন লোক তাদের দুজনের মাঝে প্রবেশ করল। বর্ণনাকারী অনুরূপ ঘটনা উল্লেখ করেছেন।
(এটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন, আর এর সনদে আব্দুল্লাহ ইবনু সাঈদ আল-মাকবুরী রয়েছেন, যিনি মাতরূক (পরিত্যাজ্য রাবী)।)
12949 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ:
«لَا يَحِلُّ أَنْ تَنْكِحَ الْمَرْأَةُ بِطَلَاقِ أُخْرَى، وَلَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يَبِيعَ عَلَى بَيْعِ صَاحِبَهُ حَتَّى يُدْرِيَهُ، وَلَا يَحِلُّ لِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَكُونُونَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ، يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ
رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবদুল্লাহ ইবন আমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: কোনো নারীর জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে অন্য নারীকে তালাক দেওয়ানোর শর্তে বিবাহ করবে। আর কোনো পুরুষের জন্য তার ভাইয়ের বিক্রির উপর বিক্রি করা বৈধ নয় যতক্ষণ না সে তাকে জানতে দেয়। আর তিনজন ব্যক্তি যদি কোনো জনশূন্য প্রান্তরে থাকে, তবে তাদের দুজনের জন্য তাদের তৃতীয়জনকে বাদ দিয়ে গোপনে কথা বলা বৈধ নয়।
12950 - وَعَنْ عُمَرَ - يَعْنِي ابْنَ الْخَطَّابِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
" «إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যখন তারা তিনজন থাকে, তখন তাদের দুজনের উচিত নয় যে তারা তাদের তৃতীয় সঙ্গীকে বাদ দিয়ে গোপনে আলাপ করবে।"
12951 - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَنْهَى إِذَا كَانَ نَفَرٌ ثَلَاثَةٌ، أَنْ يَنْتَجِيَ اثْنَانِ مِنْهُمْ دُونَ الْآخَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী (ﷺ) নিষেধ করতেন যখন তিনজন লোক উপস্থিত থাকে, তখন তাদের মধ্যে দুজন যেন অন্যজনকে বাদ দিয়ে গোপন পরামর্শ বা কানাকানি না করে।
12952 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -:
" «لَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ؛ فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤْذِي الْمُؤْمِنَ، وَاللَّهُ يَكْرَهُ أَذَى الْمُؤْمِنِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْحَسَنِ بْنِ كَثِيرٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْوَرْدِ اسْمُهُ وُهَيْبُ بْنُ الْوَرْدِ، كَمَا ذَكَرَ شَيْخُ الْحُفَّاظِ الْمِزِّيُّ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তিনজনের উপস্থিতিতে দু'জনের মধ্যে গোপন পরামর্শ (কানাঘুষা) করা উচিত নয়। কারণ তা মুমিনকে কষ্ট দেয়, আর আল্লাহ মুমিনকে কষ্ট দেওয়া অপছন্দ করেন।"
12953 - عَنْ عُمَيْرِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ خُمَاشَةَ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عِنْدَ احْتِلَامِهِ -:
أَنَّهُ أَوْصَى وَلَدَهُ فَقَالَ: يَا بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُجَالَسَةَ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ دَاءٌ، مَنْ يَحْلُمُ عَنِ السَّفِيهِ يُسَرُّ، وَمَنْ يُجِبْهُ يَنْدَمْ، وَمَنْ لَا يَرْضَى بِالْقَلِيلِ مِمَّا يَأْتِي بِهِ السَّفِيهُ يَرْضَى بِالْكَثِيرِ. قُلْتُ: فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
উমায়ের ইবনু হাবীব ইবনু খুমাসাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি (মৃত্যুর আগে) তাঁর সন্তানদেরকে উপদেশ দিলেন এবং বললেন: হে আমার বৎসগণ! তোমরা নির্বোধদের সাথে মেলামেশা করা থেকে সাবধান থেকো, কারণ তাদের সাথে মেলামেশা একটি ব্যাধি। যে ব্যক্তি নির্বোধের প্রতি সহনশীল হয়, সে আনন্দিত হয়। আর যে তার উত্তর দেয় (বা তার সাথে বিতর্কে জড়ায়), সে অনুতপ্ত হয়। আর যে ব্যক্তি নির্বোধের কাছ থেকে আসা সামান্য (ক্ষতি বা ঝামেলা) দিয়ে সন্তুষ্ট হয় না, তাকে অনেক (বেশি ঝামেলা) দিয়ে সন্তুষ্ট থাকতে হয়।
12954 - «عَنْ سُلَيْمٍ مَوْلَى بَنِي لَيْثٍ، وَكَانَ قَدِيمًا، وَقَدْ لَقِيَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمَرْوَانَ قَالَ:
مَرَّ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ عَلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ يُصَلِّي، فَجَاءَهُ مَرْوَانُ، فَقَالَ أُسَامَةُ: يَا مَرْوَانُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ فَاحِشٍ مُتَفَحِّشٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
উসামা ইবনে যায়েদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। মারওয়ান তাঁর কাছে আসলেন। তখন উসামা (রাঃ) বললেন, “হে মারওয়ান! আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় আল্লাহ প্রত্যেক অশ্লীল ও কটুভাষীকে ভালোবাসেন না।”
12955 - وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ عِنْدَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ يَدْعُو، فَجَاءَ مَرْوَانُ فَأَسْمَعَهُ كَلَامًا، فَقَالَ أُسَامَةُ: أَمَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ:
উসামা ইবনে যায়িদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, উবাইদুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে উতবাহ বলেন: আমি উসামা ইবনে যায়িদকে আয়েশা (রাঃ)-এর হুজরার (কক্ষের) কাছে দু'আ করতে দেখলাম। অতঃপর মারওয়ান এসে তাঁকে কিছু কথা শোনালো। তখন উসামা বললেন: শোনো, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি:
12956 - " إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ
ثِقَاتٌ.
নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা অশ্লীল, কটুভাষী ব্যক্তিকে ঘৃণা করেন।
