মাজমাউয-যাওয়াইদ
14661 - وَعَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ: أَنَّ أُمَّهُ وَخَالَتَهُ دَخَلَتَا عَلَى عَائِشَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: قَالَتَا: فَأَخْبِرِينَا عَنْ عَلِيٍّ قَالَتْ: عَنْ أَيٍّ شَيْءٍ تَسْأَلَنَّ؟ عَنْ رَجُلٍ وُضِعَ [يَدَهُ] مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَوْضِعًا، فَسَالَتْ نَفْسُهُ فِي يَدِهِ فَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ؟ وَاخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ، فَقَالَ: إِنَّ أَحَبَّ الْبِقَاعِ إِلَى اللَّهِ مَكَانٌ قَبَضَ فِيهِ نَبِيَّهُ. قَالَتَا: فَلِمَ خَرَجْتِ عَلَيْهِ؟ قَالَتْ: أَمْرٌ قُضِيَ، وَوَدِدْتُ أَنْ أَفْدِيَهُ مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ مُخْتَلَفٌ فِيهِمْ، وَأُمُّ جُمَيْعٍ وَخَالَتُهُ لَمْ أَعْرِفْهُمَا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুমাই' ইবনে উমাইর বলেছেন যে, তাঁর মা ও খালা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। (তিনি সম্পূর্ণ হাদীস বর্ণনা করলেন) যখন তারা বললেন: আপনি আমাদেরকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলুন। তিনি (আয়িশা) বললেন: তোমরা কোন বিষয়ে জিজ্ঞেস করছো? এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছো যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি বিশেষ স্থানে (মৃত্যুকালে) তাঁর হাত রেখেছিলেন, ফলে তাঁর (নবীজির) রূহ মোবারকের আর্দ্রতা তাঁর হাতে প্রবাহিত হয়েছিল এবং তিনি তা দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল মাসাহ করেছিলেন? আর যখন তাঁরা (সাহাবীগণ) নবীজির দাফন নিয়ে মতভেদ করছিলেন, তখন তিনি (আলী) বলেছিলেন: নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় স্থান হলো সেই স্থান যেখানে তিনি তাঁর নবীকে কবজ করেছেন। তাঁরা (মা ও খালা) জিজ্ঞেস করলেন: তাহলে আপনি তাঁর (আলী'র) বিরুদ্ধে কেন বের হয়েছিলেন? তিনি বললেন: এটি ছিল এক ফয়সালাকৃত বিষয়। আর আমি কামনা করি, পৃথিবীর সবকিছুর বিনিময়ে আমি যেন তাঁকে মুক্ত করতে পারতাম।
14662 - «عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ أَنْ كَانَ عَلِيٌّ لَأَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -. قَالَتْ: عُدْنَا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - غَدَاةً بَعْدِ غَدَاةٍ يَقُولُ: " جَاءَ عَلِيٌّ؟ ". مِرَارًا. قَالَتْ: وَأَظُنُّهُ كَانَ بَعَثَهُ فِي حَاجَةٍ. قَالَتْ: فَجَاءَ بَعْدُ، فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَّةً، فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ، فَقَعَدْنَا عِنْدَ الْبَيْتِ وَكُنْتُ مِنْ أَدْنَاهُمْ إِلَى الْبَابِ، فَأَكَبَّ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَجَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ، ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ، وَكَانَ أَقْرَبَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِيهِ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ قُبِضَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ». وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أُمِّ مُوسَى، وَهِيَ ثِقَةٌ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, যাঁর নামে আমি কসম করি, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে শেষ সাক্ষাতের দিক থেকে লোকদের মধ্যে সবচেয়ে নিকটবর্তী। তিনি বললেন, আমরা একদিন সকালে ও তার পরের সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে গেলাম। তিনি বারংবার বলছিলেন, "আলী কি এসেছে?" তিনি বললেন, আমি ধারণা করি তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে কোনো প্রয়োজনে পাঠিয়েছিলেন। তিনি বললেন, এরপর আলী এলেন। আমি ধারণা করলাম, তাঁর (আলী) নবীজীর কাছে কোনো প্রয়োজন আছে। তাই আমরা ঘর থেকে বেরিয়ে গেলাম এবং ঘরের পাশে বসলাম। আমি ছিলাম দরজার সবচেয়ে নিকটবর্তী। আলী তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং তাঁর সাথে গোপন আলাপ করতে ও কানে কানে কথা বলতে শুরু করলেন। অতঃপর সেই দিনই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকাল হয়। আর আলীই ছিলেন তাঁর সাথে শেষ সাক্ষাতের দিক থেকে লোকদের মধ্যে সবচেয়ে নিকটবর্তী।
14663 - «عَنْ ذُؤَيْبٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَمَّا حُضِرَ قَالَتْ صَفِيَّةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْ
نِسَائِكَ أَهْلٌ تَلْجَأُ إِلَيْهِمْ وَإِنَّكَ أَجْلَبْتَ أَهْلِي، فَإِنْ حَدَثَ حَدَثٌ فَإِلَى مَنْ؟ قَالَ: " إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
যু'আইব থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের সময় উপস্থিত হলো, তখন সফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার স্ত্রীদের মধ্যে প্রত্যেক নারীরই পরিবার রয়েছে, যাদের কাছে তারা আশ্রয় নিতে পারে। আর আপনি আমার পরিবারকে (আমার কাছ থেকে) দূরে সরিয়ে দিয়েছেন। যদি কোনো ঘটনা ঘটে যায় (আপনার ওফাত হয়), তাহলে আমি কার কাছে যাবো?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আলী ইবনে আবী তালিবের কাছে।”
14664 - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَهِدَ إِلَى عَلِيٍّ سَبْعِينَ عَهْدًا لَمْ يَعْهَدْهَا إِلَى غَيْرِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলোচনা করতাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট সত্তরটি অঙ্গীকার সোপর্দ করেছিলেন, যা তিনি অন্য কাউকে দেননি।
14665 - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} [الشعراء: 214] قَالَ: جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ، فَاجْتَمَعَ لَهُ ثَلَاثُونَ رَجُلًا فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا. قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: " مَنْ يَضْمَنُ عَنِّي دَيْنِي وَمَوَاعِيدِي، وَيَكُونُ مَعِي فِي الْجَنَّةِ، وَيَكُونُ خَلِيفَتِي فِي أَهْلِي؟ ". فَقَالَ رَجُلٌ لَمْ يُسِمِّهِ شَرِيكٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْتَ كُنْتَ بَحْرًا مَنْ يَقُومُ بِهَذَا؟ قَالَ: ثُمَّ قَالَ لِآخَرَ: فَعَرَضَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي عَلَامَةِ النُّبُوَّةِ فِي آيَتِهِ فِي الطَّعَامِ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} [সূরা শুআরা: ২১৪] (অর্থাৎ: ‘আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করুন’)— তিনি বললেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের সদস্যদের একত্রিত করলেন। ফলে ত্রিশজন লোক তাঁর কাছে সমবেত হলো। তারা খেলো এবং পান করলো। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন: "আমার পক্ষ থেকে আমার ঋণ ও আমার অঙ্গীকারসমূহ কে পূরণ করার দায়িত্ব নেবে, আর সে জান্নাতে আমার সাথে থাকবে এবং আমার পরিবারের মধ্যে আমার স্থলাভিষিক্ত (খলীফা) হবে?" শরীক কর্তৃক নাম উল্লেখ না করা এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো সাগরের মতো (দায়িত্বের বোঝা বহনকারী); কে এর ভার নেবে? তিনি বলেন, এরপর তিনি অন্য একজনকে বললেন। সুতরাং তিনি তাঁর পরিবারের সদস্যদের কাছে বিষয়টি পেশ করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি (এর দায়িত্ব নেব)।
এটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন এবং এর সনদ 'জায়্যিদ' (উত্তম)। এই হাদীসের বিভিন্ন সূত্র 'নুযুওয়াতের আলামাত' অধ্যায়ে খাবারের আয়াতের প্রসঙ্গে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
14666 - «عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: " اضْمَنْ عَنِّي دَيْنِي وَمَوَاعِيدِي ". قَالَ: لَا أُطِيقُ ذَلِكَ، فَوَقَعَ بِهِ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: فَعَلَ اللَّهُ بِكَ مِنْ شَيْخٍ، بِدْعُوكَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِتَقْضِيَ عَنْهُ دَيْنَهُ وَمَوَاعِيدَهُ. فَقَالَ: دَعْنِي عَنْكَ فَإِنَّ ابْنَ أَخِي يُبَارِي الرِّيحَ. فَدَعَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: " اضْمَنْ عَنِّي دَيْنِي وَمَوَاعِيدِي ". فَقَالَ: نَعَمْ، هِيَ عَلَيَّ. فَضَمِنَهَا عَنْهُ. فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ مَالٌ قَالَ: هَذَا مَالُ اللَّهِ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَحَقُّ مَا قَضَى عَنْ نَبِيِّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -. فَدَعَا النَّاسَ، فَقَالَ: مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - دَيْنٌ أَوْ مَوْعُودٌ فَلْيَأْخُذْ، وَكَانَ فِيمَنْ جَاءَ جَابِرٌ، فَقَالَ: قَدْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " إِذَا جَاءَنَا مَالٌ حَثْوَنَا لَكَ هَكَذَا وَهَكَذَا ". فَقَالَ لَهُ: خُذْ كَمَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَخَذَ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ كَمَا أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» -.
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ عِدَةُ جَابِرٍ بِنَحْوِهَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস ইবনে আবদুল মুত্তালিবকে ডাকলেন এবং বললেন: "আমার পক্ষ থেকে আমার ঋণ ও আমার ওয়াদাগুলোর জিম্মাদারি নাও।" তিনি (আব্বাস) বললেন: "আমি এটা পারব না।" তখন তাঁর পুত্র আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ধমক দিয়ে বললেন: "আল্লাহ আপনার প্রতি (কী করবেন), আপনি এমন বৃদ্ধ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে ডাকছেন তাঁর ঋণ ও ওয়াদাগুলো পূরণ করার জন্য (আর আপনি মানা করছেন)!" তিনি (আব্বাস) বললেন: "আমাকে ছেড়ে দাও, আমার ভাতিজা (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাতাসের সাথে পাল্লা দেন (অর্থাৎ দ্রুত খরচ করেন)।" অতঃপর তিনি আলী ইবনে আবি তালিবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডাকলেন এবং বললেন: "আমার পক্ষ থেকে আমার ঋণ ও আমার ওয়াদাগুলোর জিম্মাদারি নাও।" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তা আমার উপর।" অতঃপর তিনি তাঁর পক্ষ থেকে এর জিম্মাদারি নিলেন। যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট কিছু সম্পদ এলো, তিনি বললেন, "এটা আল্লাহর সম্পদ এবং যা আল্লাহ মুসলিমদের জন্য ফায় (বিনা যুদ্ধে অর্জিত সম্পদ) হিসেবে দিয়েছেন। অতএব, তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঋণ পরিশোধ করার হক এই সম্পদের উপর রয়েছে।" অতঃপর তিনি মানুষকে ডাকলেন এবং বললেন: "যার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোনো ঋণ বা কোনো ওয়াদা (প্রতিশ্রুতি) রয়েছে, সে যেন তা নিয়ে নেয়।" যারা এসেছিল, তাদের মধ্যে জাবিরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন, 'যখন আমাদের কাছে সম্পদ আসবে, তখন আমি তোমাকে এভাবে এবং এভাবে (দুই হাত ভরে) দেব।'" তখন তিনি (আবূ বকর) তাঁকে বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে যেভাবে বলেছিলেন, সেভাবে নিয়ে নিন।" অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেভাবে আদেশ করেছিলেন, সেভাবে তিনবার হাত ভরে নিলেন।
14667 - وَعَنْ أَنَسٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " عَلِيٌّ يَقْضِي دَيْنِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আলী আমার ঋণ পরিশোধ করবে।"
14668 - «وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وَصِيًّا فَمَنْ وَصِيُّكَ؟ فَسَكَتَ عَنِّي، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ رَآنِي فَقَالَ: " يَا سَلْمَانُ ". فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ: لَبَّيْكَ. قَالَ: " تَعْلَمُ مَنْ وَصِيُّ مُوسَى؟ ". قَالَ: نَعَمْ، يُوشَعُ بْنُ نُونٍ. قَالَ: " لِمَ؟ ". قُلْتُ: لِأَنَّهُ كَانَ أَعْلَمَهُمْ يَوْمَئِذٍ قَالَ: " فَإِنَّ وَصِيِّي، وَمَوْضِعَ سِرِّي، وَخَيْرَ مَنْ أَتْرُكُ بَعْدِي، وَيُنْجِزُ عِدَتِي،
وَيَقْضِي دَيْنِي: عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: [قَوْلُهُ]: " «وَصِيِّي " [يَعْنِي] أَنَّهُ أَوْصَاهُ بِأَهْلِهِ لَا بِالْخِلَافَةِ». وَقَوْلُهُ: " «وَخَيْرُ مَنْ أَتْرُكُ بَعْدِي [يَعْنِي] مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -». وَفِي إِسْنَادِهِ نَاصِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর একজন করে ওয়াসি (অভিভাবক/উত্তরাধিকারী) ছিলেন। আপনার ওয়াসি কে?" তখন তিনি আমার থেকে নীরব রইলেন। এরপর যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন, "হে সালমান!" আমি দ্রুত তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম, "লাব্বাইক (আমি উপস্থিত)!" তিনি বললেন, "তুমি কি জানো মূসা (আঃ)-এর ওয়াসি কে ছিলেন?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, ইউশা ইবনু নূন।" তিনি বললেন, "কেন?" আমি বললাম, "কারণ তিনি সেদিন তাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী ছিলেন।" তিনি বললেন, "তাহলে আমার ওয়াসি, আমার গোপন বিষয়ের স্থান (ভান্ডার), আমার পরে আমি যাদের রেখে যাব তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, যিনি আমার প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করবেন এবং আমার ঋণ পরিশোধ করবেন, তিনি হলেন: আলী ইবনু আবি তালিব।"
14669 - قَدْ تَقَدَّمَ فِي إِسْلَامِهِ: «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لِفَاطِمَةَ: " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا»؟ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِرِجَالٍ وُثِّقُوا.
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বলেছিলেন: “তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমি তোমাকে এমন একজনের সাথে বিবাহ দিলাম, যিনি আমার উম্মতের মধ্যে ইসলাম গ্রহণে সর্বাগ্রে, তাঁদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী এবং তাঁদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সহনশীল?”
14670 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ، وَعَلِيٌّ بَابُهَا، فَمَنْ أَرَادَ الْعِلْمَ فَلْيَأْتِهِ مِنْ بَابِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ صَالِحٍ الْهَرَوِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি জ্ঞানের নগরী, আর আলী তার দরজা। সুতরাং যে জ্ঞান অর্জন করতে চায়, সে যেন এর দরজা দিয়ে প্রবেশ করে।"
14671 - «عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: كَانَ لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَبْوَابٌ شَارِعَةٌ فِي الْمَسْجِدِ. قَالَ: فَقَالَ يَوْمًا: " سُدُّوا هَذِهِ الْأَبْوَابَ إِلَّا بَابَ عَلِيٍّ ". قَالَ: فَتَكَلَّمَ أُنَاسٌ فِي ذَلِكَ.
قَالَ: فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَقَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَمَرْتُ بِسَدِّ هَذِهِ الْأَبْوَابِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ، فَقَالَ فِيهِ قَائِلُكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا سَدَدْتُ شَيْئًا وَلَا فَتَحْتُهُ وَلَكِنِّي أُمِرْتُ بِشَيْءٍ فَاتَّبَعْتُهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَيْمُونٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীর ঘরের দরজা মসজিদের দিকে খোলা ছিল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বললেন: "এই দরজাগুলো বন্ধ করে দাও, তবে আলীর দরজা ছাড়া।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন কিছু লোক এ বিষয়ে মন্তব্য করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন। অতঃপর বললেন: "শোনো! আমি আলীর দরজা ব্যতীত এই সব দরজা বন্ধ করে দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলাম, তখন তোমাদের কেউ কেউ এ নিয়ে কথা বলেছে। আল্লাহর কসম! আমি নিজ থেকে কোনো কিছু বন্ধ করিনি বা খুলে দেইনি, বরং আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে এবং আমি তা অনুসরণ করেছি।"
14672 - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّقِيمِ الْكِنَانِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ زَمَنَ الْجَمَلِ، فَلَقِينَا سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ بِهَا، فَقَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِسَدِّ الْأَبْوَابِ الشَّارِعَةِ فِي الْمَسْجِدِ، وَتَرَكَ بَابَ عَلِيٍّ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَزَادَ: «قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَدَدْتَ أَبْوَابَنَا كُلَّهَا إِلَّا بَابَ عَلِيٍّ قَالَ: " مَا أَنَا سَدَدْتُ أَبْوَابَكُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ سَدَّهَا». وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ حَسَنٌ.
সাদ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশকারী সকল দরজা বন্ধ করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং আলীর দরজাটি রেখে দিলেন। (সাহাবীরা) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আলীর দরজা ছাড়া আমাদের সব দরজা বন্ধ করে দিলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাদের দরজা বন্ধ করিনি, বরং আল্লাহ্ই তা বন্ধ করেছেন।
14673 - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِيَدِي، فَقَالَ: " إِنَّ مُوسَى سَأَلَ رَبَّهُ أَنْ يَظْهَرَ مَسْجِدُهُ بِهَارُونَ، وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ يَظْهَرَ مَسْجِدِي بِكَ وَبِذُرِّيَّتِكَ ". ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ: " أَنْ سُدَّ بَابِكَ ". فَاسْتَرْجَعَ، ثُمَّ قَالَ: سَمْعٌ وَطَاعَةٌ، فَسَدَّ بَابَهُ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الْعَبَّاسِ بِمِثْلِ ذَلِكَ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " مَا أَنَا
سَدَدْتُ أَبْوَابَكُمْ وَفَتَحْتُ بَابَ عَلِيٍّ، وَلَكِنَّ اللَّهَ فَتَحَ بَابَ عَلِيٍّ، وَسَدَّ أَبْوَابَكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় মূসা তাঁর রবের কাছে প্রার্থনা করেছিলেন যেন তাঁর মসজিদ হারূনকে নিয়ে প্রকাশ পায় (অর্থাৎ হারূনের ঘর যেন মসজিদের দিকে খোলা থাকে)। আর আমি আমার রবের কাছে প্রার্থনা করেছি যেন আমার মসজিদ তোমাকে এবং তোমার বংশধরদের নিয়ে প্রকাশ পায়।"
এরপর তিনি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন (এই নির্দেশ দিয়ে): "তুমি তোমার দরজা বন্ধ করে দাও।" তখন তিনি ‘ইন্নালিল্লা’হ’ পাঠ করলেন। এরপর বললেন: "আমি শুনলাম ও মেনে নিলাম।" ফলে তিনি তাঁর দরজা বন্ধ করে দিলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন, এরপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছেও অনুরূপ নির্দেশ দিয়ে লোক পাঠালেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাদের দরজাগুলো বন্ধ করিনি এবং আলীর দরজা খুলে রাখিনি, বরং আল্লাহই আলীর দরজা খুলে রেখেছেন এবং তোমাদের দরজাগুলো বন্ধ করে দিয়েছেন।"
14674 - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " انْطَلِقْ، فَمُرْهُمْ فَلْيَسُدُّوا أَبْوَابَهُمْ ". فَانْطَلَقْتُ، فَقُلْتُ لَهُمْ فَفَعَلُوا إِلَّا حَمْزَةَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ فَعَلُوا إِلَّا حَمْزَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " قُلْ لِحَمْزَةَ فَلْيُحَوِّلْ بَابَهُ ". فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَأْمُرُكَ أَنْ تُحَوِّلَ بَابَكَ. فَحَوَّلَهُ، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فَقَالَ: " ارْجِعْ إِلَى بَيْتِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ضُعَفَاءُ وَقَدْ وُثِّقُوا.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যাও, এবং তাদেরকে আদেশ করো যেন তারা তাদের (ঘরের) দরজাগুলো বন্ধ করে দেয়।" আমি গেলাম এবং তাদেরকে বললাম। তারা সকলেই তা করলো, হামযা ব্যতীত। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তারা সকলেই করেছে, শুধু হামযা ছাড়া। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হামযাকে বলো, সে যেন তার দরজাটি স্থানান্তর করে নেয়।" আমি বললাম: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে আপনার দরজা স্থানান্তর করার নির্দেশ দিচ্ছেন। অতঃপর তিনি তা স্থানান্তর করে নিলেন। আমি তাঁর নিকট ফিরে এলাম, তখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তিনি বললেন: "তোমার ঘরে ফিরে যাও।"
14675 - وَعَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْعَرَارِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ، فَقَالَ: أَمَّا عَلِيٌّ ; فَلَا تَسْأَلُوا عَنْهُ، انْظُرُوا إِلَى مَنْزِلِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ; فَإِنَّهُ سَدَّ أَبْوَابَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَقَرَّ بَابَهُ، وَأَمَّا عُثْمَانُ ; فَإِنَّهُ أَذْنَبَ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ذَنْبًا عَظِيمًا فَعَفَا اللَّهُ عَنْهُ، وَأَذْنَبَ فِيكُمْ ذَنْبًا دُونَ ذَلِكَ فَقَتَلْتُمُوهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো।
তিনি বললেন: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে তোমরা জিজ্ঞেস করো না। তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর মর্যাদা কেমন ছিল, তা লক্ষ্য করো। কারণ, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাসজিদের দিকে আমাদের দরজাগুলো বন্ধ করে দিয়েছিলেন, কিন্তু তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) দরজাটি খোলা রেখেছিলেন। আর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে: যখন দুই দল পরস্পরের সম্মুখীন হলো, তখন তিনি একটি গুরুতর ভুল করেছিলেন, কিন্তু আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। আর তোমাদের মধ্যে তিনি এর চেয়ে ছোট একটি ভুল করেছিলেন, যার ফলে তোমরা তাঁকে হত্যা করেছ।’
14676 - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: «أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِسَدِّ الْأَبْوَابِ كُلِّهَا غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -. فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْرَ مَا أَدْخُلُ أَنَا وَحْدِي وَأَخْرُجُ قَالَ: " مَا أَمَرْتُ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ ". فَسَدَّهَا كُلَّهَا غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ. قَالَ: وَرُبَّمَا مَرَّ وَهُوَ جُنُبٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ نَاصِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজা ছাড়া বাকি সব দরজা বন্ধ করে দেওয়ার নির্দেশ দেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! (দরজা সামান্য পরিমাণ খোলা রাখুন) যাতে আমি একা প্রবেশ করতে ও বের হতে পারি।' তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি এসবের কোনো কিছুরই নির্দেশ দেইনি।" অতঃপর তিনি আলীর দরজা ছাড়া বাকি সব দরজা বন্ধ করে দিলেন। রাবী বলেন: আর কখনো কখনো তিনি (আলী) নাপাক (গোসলের প্রয়োজনযুক্ত) অবস্থায়ও এর মধ্য দিয়ে যাতায়াত করতেন।
14677 - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا أَخْرَجَ أَهْلَ الْمَسْجِدِ وَتَرَكَ عَلِيًّا قَالَ النَّاسَ فِي ذَلِكَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " مَا أَنَا أَخْرَجْتُكُمْ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي، وَلَا أَنَا تَرَكْتُهُ، وَلَكِنَّ اللَّهَ أَخْرَجَكُمْ وَتَرَكَهُ، إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ مَأْمُورٌ مَا أُمِرْتُ بِهِ فَعَلْتُ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ اخْتُلِفَ فِيهِمْ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদের অধিবাসীদের (ঘরের দরজা) বন্ধ করে দিলেন এবং আলীকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজা) রেখে দিলেন, তখন লোকেরা এ বিষয়ে কথা বলতে শুরু করলো। বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "আমি নিজ থেকে তোমাদেরকে বের করে দেইনি এবং আমি তাকেও (আলীকে) রেখে দেইনি। বরং আল্লাহই তোমাদেরকে বের করে দিয়েছেন এবং তাকে রেখে দিয়েছেন। আমি তো কেবল আদিষ্ট বান্দা মাত্র। আমাকে যা নির্দেশ দেওয়া হয়, আমি তাই করি। আমার প্রতি যা ওহী করা হয়, আমি কেবল তারই অনুসরণ করি।"
14678 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ مُرْسَلًا قَالَ: «كَانَ قَوْمٌ عِنْدَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَاءَ عَلِيٌّ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلِيٌّ خَرَجُوا، فَمَا خَرَجُوا تَلَاوَمُوا، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: وَاللَّهِ مَا أَخْرَجَنَا فَارْجِعُوا، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " وَاللَّهِ مَا أَدْخَلْتُهُ وَأَخْرَجْتُكُمْ، وَلَكِنَّ اللَّهَ أَدْخَلَهُ وَأَخْرَجَكُمْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
মুহাম্মাদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু লোক উপস্থিত ছিল। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তারা (সেখান থেকে) বেরিয়ে গেল। তারা বের হওয়ার পর একে অপরের প্রতি অনুতাপ করল। তাদের কেউ কেউ অন্যদেরকে বলল: আল্লাহর কসম, আমরা কেন বের হলাম? চলো ফিরে যাই। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তাকে প্রবেশ করাইনি এবং তোমাদের বের করে দিইনি। বরং আল্লাহই তাকে প্রবেশ করিয়েছেন এবং তোমাদের বের করে দিয়েছেন।"
14679 - عَنْ خَارِجَةَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِعَلِيٍّ: " لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يُجْنِبَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرِي وَغَيْرُكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَخَارِجَةُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমি এবং তুমি ছাড়া অন্য কারো জন্য এই মসজিদে জুনুবী (গোসল ফরয হওয়া অপবিত্র) অবস্থায় থাকা বৈধ নয়।"
14680 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ أَفْضَلَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ صَالِحٌ جَزَرَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আলোচনা করতাম যে, মদীনাবাসীর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ হলেন আলী ইবনু আবী তালিব।
