মাজমাউয-যাওয়াইদ
4681 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَرَجَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَلَى أَصْحَابِهِ ذَاتَ يَوْمٍ، وَفِي يَدِهِ قِطْعَةٌ مِنَ الذَّهَبِ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: " مَا كَانَ مُحَمَّدٌ قَائِلًا لِرَبِّهِ لَوْ مَاتَ وَهَذِهِ عِنْدَهُ؟ ". فَقَسَّمَهَا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ وَقَالَ: " مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ مِثْلَ هَذَا الْجَبَلِ ". - وَأَشَارَ إِلَى أُحُدٍ - " ذَهَبًا، وَفِضَّةً فَيُنْفِقُهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَيَتْرُكُ مِنْهَا دِينَارًا ".
فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ قُبِضَ وَلَمْ يَدَعْ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَا عَبْدًا وَلَا أَمَةً، وَلَقَدْ تَرَكَ دِرْعَهُ مَرْهُونَةً عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ بِثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ كَانَ يَأْكُلُ مِنْهَا وَيُطْعِمُ عِيَالَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের কাছে বের হলেন, তখন তাঁর হাতে ছিল এক টুকরা সোনা। অতঃপর তিনি আবদুল্লাহ ইবনে উমারকে বললেন: “মুহাম্মদ তার রবের কাছে কী বলত, যদি সে মারা যেত আর এই জিনিস তার কাছে থেকে যেত?” এরপর তিনি সেখান থেকে উঠে যাওয়ার আগেই তা বণ্টন করে দিলেন। আর বললেন: “আমার কাছে এটা পছন্দনীয় নয় যে, মুহাম্মদের সাহাবীগণের জন্য এই পাহাড়ের মতো সোনা ও রূপা থাকুক”— আর তিনি উহুদের দিকে ইশারা করলেন— “যেন তারা তা আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করবে, আর এর থেকে মাত্র একটি দীনারও রেখে দেবে।” ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইন্তিকাল করেন, তখন তিনি কোনো দীনার বা দিরহাম, কোনো গোলাম বা বাঁদী রেখে যাননি। বরং তিনি তার লৌহবর্মটি এক ইহুদির কাছে ত্রিশ সা' (Saa') যবের বিনিময়ে বন্ধক রেখে গিয়েছিলেন, যা থেকে তিনি খেতেন এবং তাঁর পরিবারকে খাওয়াতেন।
4682 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْتَفَتَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أُحُدًا تَحَوَّلَ لِآلِ مُحَمَّدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَمُوتُ يَوْمَ أَمُوتُ وَأَدَعُ مِنْهُ دِينَارَيْنِ إِلَّا دِينَارَيْنِ أُعِدُّهُمَا لِدَيْنٍ كَانَ عَلَيَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ أَحْمَدُ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদ (পাহাড়ের) দিকে তাকিয়ে বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! এটা আমার কাছে আনন্দদায়ক নয় যে উহুদ পাহাড় মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য স্বর্ণে রূপান্তরিত হোক আর আমি তা আল্লাহর পথে খরচ করে দেই। যেদিন আমি মৃত্যুবরণ করব, সেদিন যেন আমি তা (সেই স্বর্ণ) থেকে দুই দীনারও না রাখি, তবে ঐ দুই দীনার যা আমার উপর থাকা কোনো ঋণের জন্য আমি প্রস্তুত করে রেখেছি।"
4683 - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَقُولُ: «إِنِّي لَا أَلِجُ هَذِهِ الْغُرْفَةَ مَا أَلِجُهَا إِلَّا خَشْيَةَ أَنْ يَكُونَ فِيهَا مَالٌ فَأُتَوَفَّى وَلَمْ أُنْفِقْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: আমি এই কক্ষে প্রবেশ করি না, যদি আমি তাতে প্রবেশ করিও, তবে কেবল এই ভয়ে যে, তাতে যেন কোনো সম্পদ থেকে না যায়, আর আমি যেন তা খরচ না করেই ইন্তিকাল না করি।
4684 - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَقُولُ لَنَا: «إِنِّي وَاللَّهِ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي أُحُدًا ذَهَبًا كُلَّهُ ثُمَّ أُوَرِّثُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ.
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলতেন: "আল্লাহর কসম! আমার কাছে যদি পুরো উহুদ পর্বত সমান স্বর্ণও থাকে, আর আমি তা ওয়ারিশদের জন্য রেখে যাই, তবে তা আমাকে আনন্দিত করবে না।"
4685 - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: «كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سَبْعَةُ دَنَانِيرَ وَضَعَهَا عِنْدَ عَائِشَةَ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ مَرَضِهِ قَالَ: " يَا عَائِشَةُ، ابْعَثِي بِالذَّهَبِ إِلَى عَلِيٍّ ". ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، وَشَغَلَ عَائِشَةَ مَا بِهِ حَتَّى قَالَ ذَلِكَ مِرَارًا ; كُلُّ ذَلِكَ يُغْمَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَيَشْغَلُ عَائِشَةَ مَا بِهِ، فَبَعَثَ [بِهِ] إِلَى عَلِيٍّ، فَتَصَدَّقَ بِهَا وَأَمْسَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي جَدِيدِ الْمَوْتِ لَيْلَةَ الِاثْنَيْنِ، فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ بِمِصْبَاحٍ لَهَا إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهَا فَقَالَتْ: أَهْدِي لَنَا فِي مِصْبَاحِنَا مِنْ عُكَّتِكِ السَّمْنَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَمْسَى فِي جَدِيدِ الْمَوْتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ نَحْوِ هَذَا فِي الزُّهْدِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সাতটি দিনার ছিল, যা তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রেখেছিলেন। যখন তাঁর অসুস্থতা শুরু হলো, তিনি বললেন: "হে আয়েশা! স্বর্ণগুলো আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে পাঠিয়ে দাও।" এরপর তিনি বেহুঁশ হয়ে গেলেন। তাঁর অসুস্থতা নিয়ে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যস্ত হয়ে পড়লেন। এমনকি তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ কথাটি কয়েকবার বললেন; প্রতিবারই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেহুঁশ হয়ে যেতেন এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) অসুস্থতা নিয়ে ব্যস্ত থাকতেন। অতঃপর তিনি (আয়েশা) তা আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠিয়ে দিলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা সদকা করে দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোমবার রাতে মুমূর্ষু অবস্থায় সন্ধ্যা যাপন করলেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিজের একটি প্রদীপসহ তাদের (আনসার) এক মহিলার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "তোমার মশক থেকে আমাদের প্রদীপে সামান্য ঘি উপহার দাও। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুমূর্ষু অবস্থায় সন্ধ্যা যাপন করেছেন।"
4686 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمٍ قَالَ: «بَلَغَ عُمَرُ أَنَّهُ لَا يَدَّخِرُ فِي بَيْتِهِ مِنَ الْحَاجَةِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِعَشَرَةِ آلَافٍ، فَأَخَذَهَا فَجَعَلَ يُفَرِّقُهَا صُرَرًا فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: أَيْنَ تَذْهَبُ بِهَذِهِ؟ قَالَ: أَذْهَبُ بِهَا إِلَى مَنْ يُرَجِّحُ لَنَا فِيهَا، فَمَا أُبْقِي لَنَا إِلَّا شَيْئًا يَسِيرًا. فَلَمَّا نَفَدَ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُمْ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: اذْهَبْ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِكَ الَّذِينَ أَعْطَيْتَهُمْ يُرَجِّحُونَ لَكَ فَخُذْ مِنْ أَرْبَاحِهِمْ. وَجَعَلَ يُدَافِعُهَا وَيُمَاطِلُهَا حَتَّى طَالَ ذَلِكَ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " لَوْ أَنَّ حَوْرَاءَ أَطْلَعَتْ أُصْبُعًا مِنْ أَصَابِعِهَا لَوَجَدَ رِيحَهَا كُلُّ ذِي رُوحٍ، فَأَنَا أَدَعُهُنَّ لَكُنَّ، لَا وَاللَّهِ لَأَنْتُنَّ أَحَقُّ أَنْ أَدَعَكُنَّ لَهُنَّ مِنْهُنَّ لَكُنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَلَهُ طُرُقٌ فِي صِفَةِ الْجَنَّةِ.
সা'ঈদ ইবনু 'আমির ইবনু হিযইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে, তিনি (সা'ঈদ) তার ঘরে প্রয়োজনের জিনিসপত্রও সঞ্চয় করে রাখেন না। তখন তিনি তার নিকট দশ হাজার (দিরহাম বা দীনার) পাঠালেন। তিনি তা গ্রহণ করে ছোট ছোট থলেতে ভরে ভাগ করতে লাগলেন। তখন তার স্ত্রী তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি এগুলো কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? তিনি বললেন: আমি এগুলো এমন কারো কাছে নিয়ে যাচ্ছি, যে আমাদের জন্য এতে (সওয়াবের পাল্লা) ভারী করে দেবে। তিনি আমাদের জন্য সামান্য কিছু ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট রাখলেন না।
যখন তাদের কাছে যা কিছু ছিল তা শেষ হয়ে গেল, তখন তার স্ত্রী তাকে বললেন: আপনি আপনার সেই বন্ধুদের কারো কাছে যান যাদেরকে আপনি (টাকা) দিয়েছিলেন, তারা আপনার জন্য (সওয়াবের পাল্লা) ভারী করে দেবে, আর আপনি তাদের লাভ থেকে কিছু নিয়ে আসুন। কিন্তু তিনি (সা'ঈদ) তাকে (স্ত্রীকে) এড়িয়ে যেতে লাগলেন এবং বিলম্ব করতে থাকলেন, এভাবে বেশ কিছুদিন অতিবাহিত হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যদি জান্নাতের কোনো হুর তার আঙ্গুলগুলোর মধ্যে থেকে একটি আঙ্গুল দেখায়, তবে প্রত্যেক প্রাণধারীই তার সুগন্ধি পাবে। আমি তাদের তোমাদের (বর্তমান স্ত্রীদের) জন্য ছেড়ে দেব। না, আল্লাহর কসম! তোমাদেরই বেশি অধিকার রয়েছে যে, আমি তাদের (হুরদের) পরিবর্তে তোমাদেরকে গ্রহণ করব, তোমাদের পরিবর্তে তাদের নয়।”
(এ হাদীসটি ত্বাবারানী ‘আল-কাবীর’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীরা নির্ভরযোগ্য।)
4687 - وَعَنْ مَالِكِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخَذَ أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ، فَجَعَلَهَا فِي صُرَّةٍ، فَقَالَ لِلْغُلَامِ: اذْهَبْ بِهَا إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، ثُمَّ تَلِّهِ فِي الْبَيْتِ سَاعَةً حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ! فَذَهَبَ بِهَا الْغُلَامُ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اجْعَلْ هَذِهِ فِي بَعْضِ حَاجَاتِكَ. فَقَالَ: وَصَلَهُ اللَّهُ وَرَحِمَهُ. ثُمَّ قَالَ: تَعَالَيْ يَا جَارِيَةُ، اذْهَبِي بِهَذِهِ السَّبْعَةِ إِلَى فُلَانٍ، وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ، وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ. حَتَّى أَنْفَدَهَا. فَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَوَجَدَهُ قَدْ أَعَدَّ مِثْلَهَا لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ فَقَالَ: اذْهَبْ بِهَا إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَتَلِّهِ فِي الْبَيْتِ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ؟! فَذَهَبَ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ: يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ: اجْعَلْ هَذِهِ فِي بَعْضِ حَاجَاتِكَ. فَقَالَ: رَحِمَهُ اللَّهُ وَوَصَلَهُ، تَعَالَيْ يَا جَارِيَةُ، اذْهَبِي إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا، اذْهَبِي إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا، فَاطَّلَعَتِ امْرَأَةُ مُعَاذٍ وَقَالَتْ: وَنَحْنُ وَاللَّهِ مَسَاكِينُ فَأَعْطِنَا. فَلَمْ يَبْقَ فِي الْخِرْقَةِ إِلَّا دِينَارَانِ فَدَحَا بِهِمَا إِلَيْهَا. وَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَسُرَّ بِذَلِكَ
وَقَالَ: إِنَّهُمْ إِخْوَةٌ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَمَالِكُ الدَّارِ لَمْ أَعْرِفْهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মালিকুদ দার বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চারশ’ দীনার গ্রহণ করলেন এবং তা একটি থলিতে রাখলেন। অতঃপর তিনি গোলামকে বললেন: এটি আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে যাও। এরপর তুমি কিছুক্ষণ ঘরে লুকিয়ে থেকো, যাতে তুমি দেখতে পাও তিনি কী করেন!
গোলামটি তা নিয়ে তাঁর (আবূ উবাইদাহর) কাছে গেল এবং বলল: আমীরুল মু’মিনীন আপনাকে বলছেন, এটি আপনার কিছু প্রয়োজনে ব্যবহার করুন। তিনি (আবূ উবাইদাহ) বললেন: আল্লাহ তাঁকে যুক্ত রাখুন এবং তাঁর প্রতি রহম করুন। অতঃপর তিনি বললেন: হে দাসী, এসো! এই সাতটি (দীনার) অমুকের কাছে নিয়ে যাও, আর এই পাঁচটি অমুকের কাছে নিয়ে যাও, আর এই পাঁচটি অমুকের কাছে নিয়ে যাও। এভাবে তিনি তা শেষ করে দিলেন।
অতঃপর গোলামটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে সংবাদ দিল। তিনি দেখলেন যে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঠিক অনুরূপ পরিমাণ (চারশ’ দীনার) মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য প্রস্তুত রেখেছেন। তিনি বললেন: এটি মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে যাও এবং ঘরে লুকিয়ে থেকো, যাতে দেখতে পাও তিনি কী করেন?!
অতঃপর সে তা তাঁর (মু'আয) কাছে নিয়ে গেল এবং বলল: আমীরুল মু'মিনীন আপনাকে বলছেন: এটি আপনার কিছু প্রয়োজনে ব্যবহার করুন। তিনি বললেন: আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন এবং তাঁকে যুক্ত রাখুন। হে দাসী, এসো! অমুকের ঘরে এত পরিমাণ নিয়ে যাও, অমুকের ঘরে এত পরিমাণ নিয়ে যাও।
তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী উঁকি মেরে বললেন: আল্লাহর কসম, আমরাও তো মিসকীন! সুতরাং আমাদের কিছু দিন। থলিতে মাত্র দু’টি দীনার অবশিষ্ট ছিল, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা তার দিকে ছুড়ে দিলেন।
গোলামটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে সংবাদ দিল। এতে তিনি অত্যন্ত আনন্দিত হলেন এবং বললেন: এরা তো একে অপরের ভাই।
4688 - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ حَيَّانَ الطَّائِيِّ قَالَ: كَانَ رَافِعُ بْنُ عُمَيْرَةَ السُّنَيْسِيُّ يُغَذِّي أَهْلَ ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ وَيَسْقِيهِمُ الْقَرْطَمَةَ، [يَعْنِي الْحَيْسَ]، وَلَيْسَ لَهُ إِلَّا قَمِيصٌ وَاحِدٌ هُوَ لِلْمَبِيتِ، وَهُوَ لِلْجُمُعَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَمْرُو بْنُ حَيَّانَ لَمْ أَعْرِفْهُ.
আমর ইবনু হাইয়্যান আত-ত্বাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাফি' ইবনু উমায়রাহ আস-সুনাইসী তিনটি মসজিদের লোকদেরকে খাবার খাওয়াতেন এবং তাদেরকে কার্তামাহ (অর্থাৎ: হাইস) পান করাতেন। অথচ তার নিকট মাত্র একটিই জামা ছিল, যা তিনি রাতে পরিধান করতেন এবং জুমু'আর জন্যও ব্যবহার করতেন। ত্বাবরানী তাঁর 'আল-কাবীর' গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন। (তবে) আমর ইবনু হাইয়্যান সম্পর্কে (আমি/বর্ণনাকারী) অবগত নই।
4689 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ فَيَتْرُكُ أَصْفَرَ وَلَا أَبْيَضَ إِلَّا كُوِيَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “এমন কোনো বান্দা নেই, যে তার মৃত্যুর দিন মৃত্যুবরণ করে, আর সে হলুদ (সোনা) অথবা সাদা (রূপা) রেখে যায়, কিন্তু তাকে তা দিয়ে দাগা (দগ্ধ) দেওয়া হবে।”
4690 - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: «مَنْ أَوْكَأَ عَلَى ذَهَبٍ، أَوْ فِضَّةٍ وَلَمْ يُنْفِقْهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ جَمْرًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُكْوَى بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَلَهُ طَرِيقٌ رِجَالُهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি সোনা বা রূপা সঞ্চয় করে এবং তা আল্লাহর পথে ব্যয় করে না, কিয়ামতের দিন তা আগুনের স্ফুলিঙ্গ (অঙ্গার) হয়ে যাবে, যা দ্বারা তাকে ছেঁকা দেওয়া হবে।”
4691 - وَعَنْ بِلَالٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «يَا بِلَالُ، مِتْ فَقِيرًا، وَلَا تَمُتْ غَنِيًّا ". قُلْتُ: وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ؟ قَالَ: " مَا رُزِقْتَ فَلَا تُخْبِئْ، وَمَا سُئِلْتَ فَلَا تَمْنَعْ ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ لِي بِذَلِكَ؟ قَالَ: " هُوَ ذَاكَ أَوِ النَّارُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ الْقُرَشِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে বিলাল, তুমি দরিদ্র অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো এবং ধনী অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো না।" আমি বললাম: আমি কীভাবে তা অর্জন করতে পারি? তিনি বললেন: "যা তুমি রিজিক হিসেবে পাবে, তা সঞ্চয় করে রেখো না; আর তোমার কাছে যা চাওয়া হবে, তা ফিরিয়ে দিও না।" আমি আবার বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমি কীভাবে তা অর্জন করতে পারি? তিনি বললেন: "এটি (দারিদ্র্য) অথবা জাহান্নাম।"
4692 - «وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى سَعْدِ بْنِ مَسْعُودٍ نَعُودُهُ فَقَالَ: مَا أَدْرِي مَا يَقُولُونَ؟ وَلَكِنْ لَيْتَ مَا فِي تَابُوتِي هَذَا جَمْرٌ. فَلَمَّا مَاتَ نَظَرُوا فَإِذَا فِيهِ أَلْفٌ أَوْ أَلْفَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
কাইস ইবনে আবি হাযিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা সা'দ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁকে শুশ্রূষা করতে গেলাম। তিনি বললেন, তারা কী বলছে তা আমি জানি না। তবে হায়! আমার এই সিন্দুকের মধ্যে যা কিছু আছে, তা যদি কয়লা হতো। অতঃপর যখন তিনি মারা গেলেন, তখন (লোকেরা) দেখল যে তার মধ্যে এক হাজার অথবা দুই হাজার (মুদ্রা) রয়েছে।
4693 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «تُوُفِّيَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَتَرَكَ دِينَارَيْنِ دَيْنًا عَلَيْهِ وَلَيْسَ لَهُ وَفَاءٌ فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَقَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". فَقَامَ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ: أَنَا أَقْضِي عَنْهُ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَصَلَّى عَلَيْهِ».
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি মারা গেল। আর সে তার উপর দুই দিনার ঋণ রেখে গেল, কিন্তু তা পরিশোধ করার মতো সম্পদ তার ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জানাযা পড়াতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের সাথীর জানাযা পড়াও।" তখন আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, "আমি তার পক্ষ থেকে ঋণ পরিশোধ করে দেব।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে তার জানাযা পড়ালেন।
4694 - وَذَكَرَ أَيْضًا: «أَنَّ رَجُلًا تُوُفِّيَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَتَرَكَ دِينَارَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " كَيَّتَيْنِ».
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি মারা গিয়েছিল এবং সে দুটি দিনার রেখে গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘এই দুটিই (তার জন্য বিপদ)।’
4695 - وَفِي رِوَايَةٍ: «تُوُفِّيَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ كَفَنٌ، فَأَتَى النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " انْظُرُوا إِلَى دَاخِلَةِ إِزَارِهِ ". فَأُصِيبَ دِينَارٌ أَوْ دِينَارَانِ. فَقَالَ: " كَيَّتَانِ».
অপর এক বর্ণনায় রয়েছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি মারা গেল, কিন্তু তার জন্য কাফন পাওয়া গেল না। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসা হলে তিনি বললেন: "তোমরা তার তহবিলের (লুঙ্গির) ভেতরের দিকটা দেখো।" এরপর এক কিংবা দুই দিনার পাওয়া গেল। তিনি বললেন: "এগুলোই তাকে দাগিয়েছে।"
4696 - وَفِي رِوَايَةٍ: «تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ فَوُجِدَ فِي مِئْزَرِهِ [دِينَارٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " كَيَّةٌ "، ثُمَّ تُوُفِّيَ آخَرُ فَوُجِدَ فِي مِئْزَرِهِ] دِينَارَانِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - " كَيَّتَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَبَعْضُ طُرُقِهِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي
أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا فِي الزُّهْدِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
আরেক বর্ণনায়: আহলে সুফফার এক ব্যক্তি ইন্তেকাল করলেন। তখন তার তহবন্দের মধ্যে একটি দীনার পাওয়া গেল। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটি একটি উত্তপ্ত ছেঁকা।" এরপর অন্য আরেকজন ইন্তেকাল করলেন। তখন তার তহবন্দের মধ্যে দুটি দীনার পাওয়া গেল। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "দুটি উত্তপ্ত ছেঁকা।"
4697 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ فَرَأَيْتُ فِي بَيْتِهِ دَرَاهِمَ مَكْشُوفَةً فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ؟ قَالَ: بِعْتُ ضَيْعَتِي الْفُلَانِيَّةَ وَقَدْ أَنْفَقْتُهَا مَا أَرَى أَحَدًا أَحَقَّ بِهِ مِنِّي ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু আবিল হুযাইল বলেন: আমরা তাঁর নিকট গেলাম এবং আমি তাঁর ঘরে কিছু খোলা দিরহাম দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এগুলো কী? তিনি বললেন: আমি আমার অমুক ক্ষেত (বা জমি) বিক্রি করেছি এবং এগুলো খরচ করে ফেলেছি। আমি নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে এর অধিক হকদার মনে করি না।
4698 - وَعَنْ بِلَالٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَعِنْدِي شَيْءٌ مِنْ تَمْرٍ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ ". فَقُلْتُ: ادَّخَرْنَاهُ لِشِتَائِنَا. فَقَالَ: " مَا تَخَافُ أَنْ تَرَى لَهُ بُخَارًا فِي جَهَنَّمَ».
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (একবার আমার ঘরে) আসলেন, তখন আমার কাছে কিছু খেজুর ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “এটা কী?” আমি বললাম: আমরা এটা আমাদের শীতকালের জন্য সঞ্চয় করে রেখেছি। তিনি বললেন: “তুমি কি ভয় পাও না যে তুমি জাহান্নামে এর বাষ্প দেখতে পাবে?”
4699 - وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «أَطْعِمْنَا يَا بِلَالُ ". ثُمَّ أَقْبَضْتُ لَهُ قَبَضَاتٍ فَقَالَ: " زِدْنَا يَا بِلَالُ ". فَزِدْتُهُ ثَلَاثًا. فَقُلْتُ: لَمْ يَبْقَ شَيْءٌ إِلَّا شَيْئًا ادَّخَرْتُهُ لِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، فَقَالَ: " أَنْفِقْ بِلَالُ، وَلَا تَخْشَ مِنْ ذِي الْعَرْشِ إِقْلَالًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي الْأُولَى مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ زُبَالَةَ، وَفِي الثَّانِيَةِ طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ الْقُرَشِيِّ وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে বিলাল, আমাদের খাবার দাও।" এরপর আমি তাঁকে কয়েক মুঠো খাবার দিলাম। তখন তিনি বললেন: "হে বিলাল, আমাদের আরও দাও।" তখন আমি তাঁকে আরও তিন মুঠো দিলাম। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য যা সঞ্চয় করে রেখেছি, তা ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। তখন তিনি বললেন: "হে বিলাল, খরচ করো; আরশের মালিকের পক্ষ থেকে অভাবের ভয় করো না।"
4700 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «دَخَلَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَلَى بِلَالٍ وَعِنْدَهُ صُبْرَةٌ مِنْ تَمْرٍ فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا بِلَالُ؟ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادَّخَرْتُهُ لَكَ وَلِضِيفَانِكَ. فَقَالَ: " أَمَا تَخْشَى أَنْ يَفُورَ لَهُ بُخَارٌ فِي جَهَنَّمَ؟ أَنْفِقْ بِلَالُ، وَلَا تَخْشَ مِنْ ذِي الْعَرْشِ إِقْلَالًا».
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, আর তাঁর কাছে এক স্তূপ খেজুর রাখা ছিল। তিনি বললেন: "হে বেলাল, এটা কী?" বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি এটি আপনার এবং আপনার মেহমানদের জন্য জমা করে রেখেছি। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি কি ভয় করো না যে এর জন্য জাহান্নামে বাষ্প উত্থিত হবে? হে বেলাল, তুমি খরচ করো, আর আরশের মালিকের পক্ষ থেকে দারিদ্র্যের ভয় করো না।"