মাজমাউয-যাওয়াইদ
6121 - وَعَنْ جَرِيرٍ أَيْضًا، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهَا، مَنْ تَرَكَهَا خَشْيَةَ ثَأْرِهَا فَلَيْسَ مِنِّي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ دَاوُدُ أَيْضًا، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সকল সাপকে হত্যা করো। যে ব্যক্তি তাদের প্রতিশোধের ভয়ে সেগুলোকে ছেড়ে দেবে, সে আমার দলভুক্ত নয়।"
6122 - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَنْ رَأَى حَيَّةً فَلَمْ يَقْتُلْهَا مَخَافَةَ طَلَبِهَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আবূ লায়লা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সাপ দেখে এবং এই ভয়ে তাকে হত্যা করে না যে সাপটি (হয়তো) তার প্রতিশোধ নেবে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
6123 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ، وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتِحَسَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ، فَمَنْ لَمْ يَقْتُلْهُمَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: فَمْنَ لَمْ يَقْتُلْهُمَا فَلَيْسَ مِنَّا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সাপসমূহকে হত্যা করো এবং 'যু-তুফয়াতাইন' (দুই রেখা বিশিষ্ট) ও 'আল-আবতার' (ছোট লেজ বিশিষ্ট)-কে হত্যা করো। কারণ তারা উভয়ই দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেয় এবং গর্ভপাত ঘটায়। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের উভয়কে হত্যা করল না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
6124 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «الْحَيَّاتُ مَسْخُ الْجِنِّ كَمَا مُسِخَتِ الْقِرَدَةُ، وَالْخَنَازِيرُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ
بِالِاخْتِصَارِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাপ হলো জিন্নদের বিকৃত রূপ, যেমন বনী ইসরাঈলের থেকে বানর ও শূকর বিকৃত (রূপান্তরিত) করা হয়েছিল।"
6125 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «الْحَيَّاتُ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ، فَمَنْ رَأَى مِنْهُنَّ شَيْئًا فَلْيَقْتُلْهُ، فَإِنَّهُ لَا يَبْدُو لَكُمْ مُسْلِمُوهُمْ وَمَنْ تَرَكَ شَيْئًا مِنْهُنَّ خِيفَةً فَلَيْسَ مِنَّا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাপগুলো— যখন থেকে আমরা তাদের সাথে শত্রুতা শুরু করেছি, তখন থেকে আমরা আর তাদের সাথে কোনো শান্তি চুক্তি করিনি। সুতরাং তাদের মধ্য থেকে কেউ কিছু দেখতে পেলে যেন তাকে হত্যা করে। কেননা তাদের মধ্যে যারা মুসলমান (জ্বীন), তারা তোমাদের সামনে প্রকাশ পাবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের মধ্য থেকে কোনো কিছুকে ভয়ের কারণে ছেড়ে দিল, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
6126 - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ إِلَّا الْجَانَّ الْأَبْتَرَ [مِنْهَا] وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ عَلَى ظَهْرِهِ، فَإِنَّهُمَا يَقْتُلَانِ الصَّبِيَّ فِي بَطْنِ أُمِّهِ، وَيُغَشِّيَانِ الْبَصَرَ، وَمَنْ تَرَكَهُمَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সকল সাপকে হত্যা করো, তবে খাটো লেজের 'জান্ন' এবং যার পিঠে দুটি সাদা রেখা আছে, তাকে ছাড়া। কারণ এই দুটি সাপের বিষ মায়ের পেটের শিশুকে মেরে ফেলে এবং দৃষ্টিশক্তি নষ্ট করে দেয়। আর যে ব্যক্তি এদের ছেড়ে দেয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
6127 - وَعَنْ عُثْمَانَ - يَعْنِي ابْنَ عَفَّانَ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «يَكْفِيكُمْ مِنَ الْحَيَّةِ ضَرْبَةُ سَوْطٍ أَصَبْتُمُوهَا أَوْ أَخْطَأْتُمُوهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ الشَّاذَكُونِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের জন্য সাপের বিরুদ্ধে একটিমাত্র চাবুকের আঘাতই যথেষ্ট, চাই তোমরা তাকে আঘাত হানতে পারো বা আঘাত হানতে নাও পারো।"
6128 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «اقْتُلُوا الْوَزَغَ وَلَوْ فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ওয়াজাগকে (বিষাক্ত টিকটিকি/গুইসাপ) হত্যা কর, যদিও তা কা'বার অভ্যন্তরে থাকে।"
6129 - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ فَاكِهٍ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فَخَرَجَ إِلَيَّ مُبْرِزًا بِيَدِهِ الرُّمْحَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا خَارِجَةَ، مَا بَالُ الرُّمْحِ هَذِهِ السَّاعَةَ؟ قَالَ: كُنْتُ أَطْلُبُ هَذِهِ الدَّابَّةَ الْخَبِيثَةَ الَّتِي يَكْتُبُ اللَّهُ بِقَتْلِهَا الْحَسَنَةَ، وَيَمْحُو بِهَا السَّيِّئَةَ، وَهِيَ الْوَزَغُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ الْفَاكِهِ تَفَرَّدَ عَنْهُ: أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উকবা ইবনে ফাকেহ বলেন: আমি যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি তাঁর হাতে বর্শা নিয়ে আমার দিকে বের হলেন। আমি বললাম, হে আবূ খারিজাহ! এই সময়ে বর্শার কী প্রয়োজন? তিনি বললেন, আমি এই নিকৃষ্ট প্রাণীটিকে খুঁজছিলাম, যার হত্যার মাধ্যমে আল্লাহ নেকি (হাসানাহ) লিখে দেন এবং এর দ্বারা মন্দ কাজ (সাইয়্যিআহ) মুছে দেন। আর সেটি হলো টিকটিকি।
6130 - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً مَحَا اللَّهُ عَنْهُ سَبْعَ خَطِيئَاتٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি একটি টিকটিকি হত্যা করে, আল্লাহ তার থেকে সাতটি পাপ মুছে দেন।"
6131 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْحَيَّاتِ حَتَّى أَخْبَرَهُ أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ: أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - «نَهَى عَنْ قَتْلِ الْحَيَّاتِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ».
وَحَدَثَ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ذَهَبَ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ فَلَدَغَتْهُ عَقْرَبٌ فَقَالَ: " مَا لَكِ؟ لَعَنَكِ اللَّهُ! لَوْ كُنْتِ تَارِكَةً أَحَدًا لَتَرَكْتِ النَّبِيَّ» - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ".
قُلْتُ: قَتْلُ الْحَيَّاتِ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি সাপ মেরে ফেলার নির্দেশ দিতেন। এরপর আবূ লুবাবাহ ইবনু আবদুল মুনযির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানালেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরের মধ্যে থাকা সাপ মারতে নিষেধ করেছেন। তিনি আরও বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করতে গেলেন, তখন একটি বিচ্ছু তাঁকে দংশন করল। তিনি বললেন: "তোমার কী হলো? আল্লাহ তোমাকে অভিশাপ দিন! যদি তুমি কাউকে (দংশন করা) ছেড়ে দিতে, তবে নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই ছেড়ে দিতে।" আমি (সংকলক) বলি: সাপ মারা সহীহ (গ্রন্থের বর্ণনা) দ্বারা প্রমাণিত। এটি তাবারানী 'আল-আওসাত'-এ বর্ণনা করেছেন এবং এতে এমন রাবী আছেন যাদের আমি চিনি না।
6132 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَنْ قَتْلِ عَوَامِرِ الْبُيُوتِ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ ذِي الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرِ، فَإِنَّهُمَا يَكْمَهَانِ الْأَبْصَارَ وَتَخْدِجُ مِنْهُنَّ النِّسَاءُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ.
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরের বাসিন্দাদের (সাপ বা জিন) হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, তবে ‘যুত্বফয়াতাইন’ (যার পিঠে দুটি সাদা রেখা থাকে) এবং ‘আবতার’ (ছোট লেজ বিশিষ্ট সাপ) ছাড়া। কেননা এই দুটি সাপ দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেয় এবং মহিলাদের গর্ভপাত ঘটায়।
6133 - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - «نَهَى عَنْ قَتْلِ حَيَّاتِ الْبُيُوتِ إِلَّا الْأَبْتَرَ، وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ، فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ - أَوْ يَطْمِسَانِ - الْبَصَرَ، وَيَطْرَحَانِ الْحَمْلَ مِنْ بُطُونِ النِّسَاءِ، وَمَنْ تَرَكَهُمَا فَلَيْسَ مِنَّا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ. قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরের সাপ হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, তবে আবতার (খাটো লেজবিশিষ্ট) ও যুত-তুফয়াতাইন (দু’টি সাদা রেখা বিশিষ্ট সাপ) ব্যতীত। কেননা এই দুটি সাপ দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেয় – অথবা দৃষ্টিশক্তি নষ্ট করে দেয় – এবং মহিলাদের পেট থেকে গর্ভপাত ঘটায়। আর যে ব্যক্তি এই দুটিকে ছেড়ে দেয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।
6134 - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَخَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي غَزَاةٍ، فَرَجَعَ مِنَ الطَّرِيقِ يَنْظُرُ إِلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَتِهِ قَائِمَةً فِي الْحُجْرَةِ، فَبَوَّأَ إِلَيْهَا الرُّمْحَ فَقَالَتْ: ادْخُلْ، فَانْظُرْ مَا فِي الْبَيْتِ، فَدَخَلَ، فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى فِرَاشِهِ، فَانْتَظَمَهَا بِرُمْحِهِ، ثُمَّ رَكَّزَ الرُّمْحَ فِي الدَّارِ، فَانْتَفَضَتِ الْحَيَّةُ، وَانْتَفَضَ الرَّجُلُ، فَمَاتَتِ الْحَيَّةُ، وَمَاتَ الرَّجُلُ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " إِنَّهُ نَزَلَ بِالْمَدِينَةِ جِنٌّ مُسْلِمُونَ ". أَوْ قَالَ: " بِهَذِهِ الْبُيُوتِ عَوَامِرُ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا شَيْئًا فَتَعَوَّذُوا مِنْهُ، فَإِنْ عَادَ فَاقْتُلُوهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসার গোত্রের এক যুবক ছিল যে সদ্য বিবাহ করেছিল। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে (গাযওয়াহ) বের হলো। সে পথ থেকে ফিরে এলো তার পরিবারের দিকে দেখতে। সে দেখল তার স্ত্রী ঘরের (হুজরা/কক্ষের) মধ্যে দাঁড়িয়ে আছে। সে তার স্ত্রীর দিকে বর্শা তাক করল। তখন স্ত্রী বলল: "ভিতরে এসো, ঘরে কী আছে দেখো।" সে ভেতরে প্রবেশ করল, অতঃপর দেখল যে একটি সাপ তার বিছানার উপর পেঁচিয়ে আছে। সে তার বর্শা দিয়ে সেটিকে আঘাত করল। অতঃপর বর্শাটি ঘরের মধ্যে গেঁথে দিল। তখন সাপটি ছটফট করতে লাগল এবং লোকটিও ছটফট করতে লাগল। ফলে সাপটি মারা গেল এবং লোকটিও মারা গেল। বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মদীনায় মুসলিম জিনেরা এসে অবস্থান নিয়েছে।" অথবা (তিনি) বললেন: "এই ঘরগুলোতে বসবাসকারী (গৃহ-জিন) রয়েছে। সুতরাং যদি তোমরা তাদের কোনো কিছু দেখতে পাও, তবে তোমরা আল্লাহর কাছে তার থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। এরপরও যদি (সে) ফিরে আসে, তবে তোমরা তাকে হত্যা করো।"
6135 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا كَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، فَبَعَثَ رَسُولُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَعْثًا وَبَعَثَ فِيهِمْ ذَلِكَ الرَّجُلَ، فَلَمَّا جَاءَ الْقَوْمُ تَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَتِهِ قَائِمَةً عَلَى بَابِهَا، فَدَخَلَتْهُ غَيْرَةٌ فَهَيَّأَ إِلَيْهَا الرُّمْحَ لِيَطْعَنَهَا، فَقَالَتْ: لَا تَعْجَلْ، وَانْظُرْ مَا فِي الْبَيْتِ. فَدَخَلَ الْبَيْتَ، فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى فِرَاشِهَا، فَطَعَنَ الْحَيَّةَ، فَمَاتَتْ، وَمَاتَ الرَّجُلُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " إِنَّ لِهَذِهِ الْبُيُوتِ عَوَامِرَ مِنَ الْجِنِّ ". وَنَهَى عَنْ قَتْلِهِنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْأَوْسَطِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ছিলেন যিনি সবেমাত্র বিবাহ করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক দল (অভিযান) প্রেরণ করলেন এবং সেই লোকটিকেও তাদের সাথে পাঠালেন। যখন দলটি ফিরে এল, তখন লোকটি দ্রুত তার স্ত্রীর কাছে গেল। হঠাৎ সে দেখল তার স্ত্রী দরজার সামনে দাঁড়িয়ে আছে। তার মনে জিঘাংসা (ঈর্ষা) সৃষ্টি হলো এবং সে তাকে আঘাত করার জন্য বর্শা প্রস্তুত করল। স্ত্রী বলল: ‘তাড়াতাড়ি করো না, ঘরে কী আছে দেখো।’ লোকটি ঘরে প্রবেশ করল এবং দেখল একটি সাপ তার বিছানার উপর কুণ্ডলী পাকিয়ে আছে। সে সাপটিকে বর্শা দিয়ে আঘাত করল। সাপটি মারা গেল এবং লোকটি নিজেও মারা গেল। খবরটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এই ঘরগুলোতে বসবাসকারী জিন রয়েছে।" এবং তিনি সেগুলোকে (ঘরের সাপগুলোকে) হত্যা করতে নিষেধ করলেন।
(ত্বাবরানী তাঁর 'আস-সাগীর' ও 'আল-আওসাত' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং 'আল-আওসাত'-এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ গ্রন্থের বর্ণনাকারী।)
6136 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «نُهِيَ عَنْ قَتْلِهِنَّ»؛ يَعْنِي: الْحَيَّاتِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِبْرَاهِيمَ بْنَ صَالِحٍ الشِّيرَازِيَّ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ فَلَمْ أَعْرِفْهُ.
আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাদেরকে হত্যা করতে নিষেধ করা হয়েছে। অর্থাৎ—যেসব সাপ ঘরে থাকে (তাদেরকে)।
6137 - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: لَمَّا خَطَبَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «إِنَّهُ لَا بُدَّ لِلْعَرُوسِ مِنْ وَلِيمَةٍ» ".
قَالَ: فَقَالَ سَعْدٌ: عَلَيَّ كَبْشٌ. وَقَالَ فُلَانٌ: عَلَيَّ كَذَا وَكَذَا مِنْ ذُرَةٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِي إِسْنَادِهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ سَلِيطٍ، وَلَمْ يَجْرَحْهُ أَحَدٌ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই বরের জন্য ওলিমা (বিবাহের ভোজ) করা অপরিহার্য।” তিনি বলেন: তখন সা’দ বললেন: আমার দায়িত্বে একটি ভেড়া। আর অমুক বললেন: আমার দায়িত্বে এত এত ভুট্টা (বা শস্য)।
6138 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «طَعَامُ يَوْمٍ فِي الْعُرْسِ سُنَّةٌ، وَطَعَامُ يَوْمَيْنِ فَضْلٌ، وَطَعَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ رِيَاءٌ وَسُمْعَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বিয়ের অনুষ্ঠানে একদিনের খাবার (আয়োজন) হলো সুন্নত। দুই দিনের খাবার হলো ফযীলতপূর্ণ। আর তিন দিনের খাবার হলো লোক-দেখানো এবং সুখ্যাতি অর্জনের প্রচেষ্টা (রিয়া ও সুমআহ)।"
6139 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: الْوَلِيمَةُ أَوَّلُ يَوْمٍ حَقٌّ، وَالثَّانِيَةُ فَضْلٌ، وَالثَّالِثَةُ رِيَاءٌ وَسُمْعَةٌ، وَمَنْ يُسَمِّعْ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, প্রথম দিনের ওয়ালীমা (বিয়ের ভোজ) হলো হক (কর্তব্য), দ্বিতীয় দিনের ওয়ালীমা হলো ফযল (অতিরিক্ত সওয়াব), আর তৃতীয় দিনের ওয়ালীমা হলো রিয়া ও সুম'আহ (লোক দেখানো ও সুনাম অর্জনের চেষ্টা)। আর যে ব্যক্তি [নিজের সুনাম] প্রচার করে, আল্লাহও তাকে প্রকাশ করে দেন।
6140 - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - صَفِيَّةَ، وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا، وَجَعَلَ الْوَلِيمَةَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَبَسَطَ نِطْعًا جَاءَتْ بِهِ أُمُّ سُلَيْمٍ، وَأَلْقَى عَلَيْهِ أَقِطًا، وَتَمْرًا، وَأَطْعَمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارِ [الْأَيَّامِ].
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عِيسَى بْنَ أَبِي عِيسَى مَاهَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যাকে বিবাহ করেন এবং তাঁর মুক্তিকেই তাঁর মোহর ধার্য করেন। আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন দিন ধরে ওয়ালীমার (বিয়ের ভোজ) ব্যবস্থা করেন। উম্মু সুলাইম যে চামড়ার দস্তরখান এনেছিলেন, তা তিনি বিছিয়ে দেন, আর তার উপর পনির ও খেজুর রাখেন, এবং তিন দিন ধরে লোকদেরকে আহার করান।