হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (6517)


6517 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «لَا عُهْدَةَ بَعْدَ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ، وَالْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চার দিন পর আর কোনো দায়ভার (বিক্রিত বস্তুর ত্রুটির জন্য) থাকে না। আর ক্রেতা ও বিক্রেতা বিচ্ছিন্ন না হওয়া পর্যন্ত তাদের (চুক্তি বাতিলের) স্বাধীনতা থাকবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6518)


6518 - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُهُمَا، فَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " أَدْرِكْهُمَا فَارْتَجِعْهُمَا، وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا».
قُلْتُ: لِعَلِيٍّ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهَبَهُمَا لَهُ، وَأَنَّهُ بَاعَ أَحَدَهُمَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ দিলেন যেন আমি দুই ভাই গোলামকে বিক্রি করি। অতঃপর আমি তাদের দু’জনকে বিক্রি করলাম এবং তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটালাম। আমি এ বিষয়টি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলে তিনি বললেন: “তাদের কাছে যাও এবং তাদের উভয়কে ফিরিয়ে আনো। আর তাদের দু’জনকে একত্রিত ছাড়া বিক্রি করো না।”

(আমি বলি: আবূ দাঊদে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় আছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে তাকে (আলীকে) দান করেছিলেন এবং তিনি (আলী) তাদের একজনের বিক্রি করেছিলেন)। এটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6519)


6519 - وَعَنْ ضُمَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَرَّ بِأُمِّ ضُمَيْرَةَ، وَهِيَ تَبْكِي، فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكِ أَجَائِعَةٌ أَنْتِ؟ أَعَارِيَةٌ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فُرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا ". ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الَّتِي عِنْدَهُ فَرَدَّهَا عَلَى الَّذِي اشْتَرَاهَا مِنْهُ، ثُمَّ ابْتَاعَهُمْ مِنْهُ. قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ: ثُمَّ أَقْرَأَنِي كِتَابًا عِنْدَهُ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ لِأَبِي ضُمَيْرَةَ، وَأَهْلِ بَيْتِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَعْتَقَهُمْ، وَأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الْعَرَبِ إِنْ أَحَبُّوا أَقَامُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَإِنْ أَحَبُّوا رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَلَا يُعْرَضَ لَهُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.




দুমাইরাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে দুমাইরাহর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি কাঁদছিলেন। তখন তিনি বললেন: "তুমি কেন কাঁদছো? তুমি কি ক্ষুধার্ত? তুমি কি বস্ত্রহীন?" তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আমার এবং আমার সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হয়েছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মা এবং সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো যাবে না।" অতঃপর তিনি (রাসূল) যার কাছে সে (মা) ছিল তার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে (মাকে) সেই ব্যক্তির কাছে ফিরিয়ে দিলেন, যিনি তাকে কিনেছিলেন। এরপর তিনি তাদের (মা-সন্তান উভয়কে) তার (ক্রেতার) কাছ থেকে কিনে নিলেন। ইবনু আবি যি’ব বললেন: এরপর তিনি আমাকে তাঁর কাছে থাকা একটি চিঠি পাঠ করে শোনালেন: "পরম করুণাময় দয়ালু আল্লাহর নামে, আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আবু দুমাইরাহ এবং তার পরিবারের প্রতি। নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মুক্ত করে দিয়েছেন। আর তারা আরবের একটি পরিবার। যদি তারা পছন্দ করে, তবে তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অবস্থান করবে। আর যদি তারা পছন্দ করে, তবে তারা তাদের গোত্রের কাছে ফিরে যাবে। তাদের সাথে যেন উত্তম আচরণ ব্যতীত অন্য কিছু করা না হয়।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6520)


6520 - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَنْ فَرَّقَ فَلَيْسَ» ". قَالَ: أَشَدُّ تَفَرُّقٍ الْوَلَدُ وَأَمُّهُ، وَبَيْنَ الْإِخْوَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ نَصْرُ بْنُ طَرِيفٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.




মা'কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (কাউকে) বিচ্ছিন্ন করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।" তিনি বলেন: সবচেয়ে কঠোর বিচ্ছিন্নতা হলো সন্তান ও তার মাকে এবং ভাইদের পরস্পরের মধ্যে বিচ্ছিন্ন করা।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6521)


6521 - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَتَبَايَعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، وَرَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَيْنَ أَظْهُرِنَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নিশ্চয়ই দেখেছি যে আমরা উম্মাহাতুল আওলাদদের (যেসব দাসী মনিবের সন্তান জন্ম দিয়েছে) বেচা-কেনা করতাম, অথচ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে বিদ্যমান ছিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6522)


6522 - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ [لَهُ]، فَأَرَادَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَنْ يَبِيعَهَا فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيْنَا ابْنَ مَسْعُودٍ، فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي، فَانْتَظَرْنَاهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَاجْعَلُوهَا فِي نَصِيبِ وَلَدِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




যাইদ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মারা গেল এবং তার একটি উম্মু ওয়ালাদ (সন্তান জন্মদানকারী দাসী) রেখে গেল। ওয়ালীদ ইবনু উক্ববাহ তার ঋণ পরিশোধের জন্য তাকে বিক্রি করে দিতে চাইল। আমরা ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম এবং তাকে সালাত আদায়রত অবস্থায় পেলাম। আমরা তার সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম। অতঃপর আমরা তাকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: যদি তোমরা অবশ্যই তা করতে চাও (বিক্রি করতে চাও), তবে তাকে তার সন্তানের অংশে গণ্য করো।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6523)


6523 - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: إِنَّ جَارِيَةً لِي قَدْ أَرْضَعَتِ ابْنًا لِي، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَبِيعَهَا فَمَقَتَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ، وَقَالَ: لَيْتَهُ يُنَادِي: مَنْ أَبِيعُهُ أُمَّ وَلَدِي؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আলক্বামাহ্ বলেন) এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল, "আমার একটি দাসী আছে, যে আমার একটি পুত্র সন্তানকে দুধ পান করিয়েছে। আর আমি তাকে বিক্রি করতে চাই।" ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার প্রতি অসন্তোষ প্রকাশ করলেন এবং বললেন, "হায়! যদি সে ডেকে বলত: আমি কি আমার উম্মে ওয়ালাদকে (আমার সন্তানের মাকে) বিক্রি করব?"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6524)


6524 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিতনার (বিশৃঙ্খলা ও গোলযোগের) সময় অস্ত্র বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6525)


6525 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - «أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُحَفَّلَاتِ وَقَالَ: " مَنِ ابْتَاعَهُنَّ فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِذَا حَلَبَهُنَّ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুধ জমা করে রাখা পশুর (আল-মুহাফ্ফালাত) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি এগুলো ক্রয় করবে, সে যখন তাদের দুধ দোহন করবে, তখন সে (ক্রয়টি বহাল রাখা বা বাতিল করার) এখতিয়ার পাবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6526)


6526 - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى نَاقَةً مُصَرَّاةً، فَإِنْ كَرِهَهَا فَلْيَرُدَّهَا، وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আবু লায়লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুধ দোহন না করে জমা করা (মুসাররাহ) কোনো উটনী ক্রয় করে, অতঃপর যদি সে সেটিকে অপছন্দ করে, তবে সে যেন সেটিকে ফেরত দেয় এবং তার সাথে এক সা' পরিমাণ খেজুরও (ফেরত দিয়ে দেয়)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6527)


6527 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «وَلَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ لِلْبَيْعِ، فَمَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً، فَإِنَّهُ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ: إِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: " «رَدَّ مِثْلَيْ أَوْ مِثْلَ لَبَنِهَا قَمْحًا» " بَدَلَ التَّمْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ক্রয়-বিক্রয়ের উদ্দেশ্যে উট ও ছাগল বা দুগ্ধবতী পশুর দুধ জমিয়ে (বা বেঁধে) রেখো না। যে ব্যক্তি দুধ জমানো কোনো ছাগল ক্রয় করে, তার জন্য দু'টি পথের কোনো একটি পথ খোলা রয়েছে: যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে সে এক সা' খেজুরের সাথে তা ফেরত দেবে।

আমি (সংকলক/পর্যালোচক) বলি: এটি আবূ দাঊদ ও ইবনু মাজাহ বর্ণনা করেছেন, তবে তারা 'খেজুরের' স্থলে বলেছেন: "সে তার দুধের দ্বিগুণ বা সমান পরিমাণ গম ফেরত দেবে।" এটি তাবারানী 'আল-কাবীর'-এ বর্ণনা করেছেন। এর সানাদে লাইস ইবনু আবী সুলাইম রয়েছেন, যিনি বিশ্বস্ত হলেও মুদাল্লিস (তাদলিসকারী), এবং এর অবশিষ্ট রাবীগণ সহীহ-এর রাবী।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6528)


6528 - وَعَنْ
سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «لَا تُرْسِلُوا الْإِبِلَ هَمَلًا صَرُّوهَا صَرًّا، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَرْضَعُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قُلْتُ: قَدْ مَرَّ فِي بَابِ مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنَ الْبُيُوعِ مَا يَتَضَمَّنُ النَّهْيَ عَنْ بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ.




সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা উটকে [দুধ দোহন না করে বা ওলান না বেঁধে] এভাবে অবহেলায় ছেড়ে দিও না। তোমরা সেগুলোর ওলান শক্তভাবে বেঁধে রাখো, কেননা শয়তান তা পান করে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6529)


6529 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُدْعَانَ: " إِذَا اشْتَرَيْتَ نَعْلًا فَاسْتَجِدَّهَا، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ ثَوْبًا فَاسْتَجِدَّهُ، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ دَابَّةً فَاسْتَفْرِهْهَا، وَإِذَا كَانَ عِنْدَكَ كَرِيمَةُ قَوْمٍ فَأَكْرِمْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবন জুদ'আনকে বললেন: "যখন তুমি কোনো জুতা খরিদ করবে, তখন তা নতুনভাবে (যত্নের সাথে) ব্যবহার করবে। আর যখন তুমি কোনো কাপড় খরিদ করবে, তখন তা নতুনভাবে (যত্নের সাথে) ব্যবহার করবে। আর যখন তুমি কোনো পশু খরিদ করবে, তখন তার ভালো যত্ন নেবে (যাতে সে সতেজ থাকে)। আর যখন তোমার কাছে কোনো সম্প্রদায়ের সম্মানিত ব্যক্তি থাকবে, তখন তাকে সম্মান করবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6530)


6530 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِعَمْرِو بْنِ جُدْعَانَ: " إِذَا اشْتَرَيْتَ نَعْلًا فَاسْتَجِدَّهَا، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ ثَوْبًا فَاسْتَجِدَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমর ইবনু জুদ'আনকে বলেছেন: "যখন তুমি জুতা ক্রয় করবে, তখন সেটিকে নতুন হিসেবে গ্রহণ করো, আর যখন তুমি কাপড় ক্রয় করবে, তখন সেটিও নতুন হিসেবে গ্রহণ করো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6531)


6531 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَ فَرَسًا مِنْ ضِئْضِئِهَا تُبَاعُ فَنُهِيَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ أَيْضًا.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর পথে একটি ঘোড়া দান করেছিলেন। অতঃপর তিনি সেই ঘোড়ার বংশোদ্ভূত একটি ঘোড়াকে বিক্রি হতে দেখলেন। তখন তাকে সেটি ক্রয় করতে নিষেধ করা হলো।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6532)


6532 - «وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: أُعْطِيتُ نَاقَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ نَسْلِهَا، أَوْ مِنْ ضِئْضِئِهَا فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " دَعْهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ هِيَ وَأَوْلَادُهَا جَمِيعًا فِي مِيزَانِكَ ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ فِي شِرَائِهِ لَا شِرَاءِ شَيْءٍ مِنْ نَسْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে আল্লাহর রাস্তায় (দানের জন্য) একটি উষ্ট্রী দেওয়া হয়েছিল। আমি তার বংশধর বা তার জাতের কোনো অংশ কিনে নিতে চাইলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "ওটিকে ছেড়ে দাও; কিয়ামতের দিন সেটি এবং তার সকল সন্তান একসাথে তোমার (আমলের) পাল্লায় আসবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6533)


6533 - «وَعَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ: تَصَدَّقْتُ بِفَرَسٍ [لِي]، فَرَأَيْتُ ابْنَتَهَا تُقَامُ فِي السُّوقِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا».
قُلْتُ: هَكَذَا هُوَ فِي الْأَصْلِ مِنْ غَيْرِ زِيَادَةٍ.




যায়দ ইবনে হারেসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার একটি ঘোড়া সদকা করে দিয়েছিলাম। এরপর আমি তার মেয়েটিকে বাজারে বেচতে দেখলাম, তাই আমি সেটি কিনতে চাইলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে এ ব্যাপারে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6534)


6534 - وَفِي رِوَايَةٍ «عَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ أَيْضًا قَالَ: حَمَلْتُ عَلَى فَرَسِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ بَعْدُ يُبَاعُ فِي السُّوقِ بِثَمَنٍ يَسِيرٍ مَهْزُولٍ مَضْرُوبٍ، وَقَدْ عَرَفْتُ عُرْفَهُ،» قَالَ: فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوَّلِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ. وَإِسْنَادُ الثَّانِي مُرْسَلٌ
وَكَذَلِكَ إِسْنَادُ الْأَوَّلِ مُرْسَلٌ أَيْضًا.




যায়দ ইবন হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) আমার ঘোড়া নিবেদন করেছিলাম, কিন্তু পরে আমি সেটিকে বাজারে সামান্য মূল্যে, দুর্বল, আঘাতপ্রাপ্ত অবস্থায় বিক্রি হতে দেখলাম, আর আমি সেটির ঝুঁটি (ঘাড়ের কেশর) চিনতে পেরেছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তা উল্লেখ করলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6535)


6535 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - اشْتَرَى عِيرًا قَدِمَتْ فَرَبِحَ فِيهَا أَوَاقِيَ مِنْ ذَهَبٍ فَتَصَدَّقَ بِهَا عَلَى أَرَامِلِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَقَالَ: " لَا أَشْتَرِي شَيْئًا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কাফেলা (বাণিজ্যিক পণ্য) ক্রয় করলেন যা এসে পৌঁছেছিল। তাতে তিনি কয়েক উকিয়া সোনা লাভ করলেন এবং তিনি তা বনু আব্দুল মুত্তালিব গোত্রের বিধবাদের মাঝে সাদকা করে দিলেন। তিনি বললেন: "আমি এমন কিছু ক্রয় করি না যার মূল্য আমার কাছে নেই।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (6536)


6536 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «لَا ضَرَرَ، وَلَا ضِرَارَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ [ابْنُ] إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইসলামে ক্ষতি করা এবং বিনিময়ে ক্ষতি সাধন করা (উভয়ই) নিষেধ।