মাজমাউয-যাওয়াইদ
9637 - عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَعَثَ عَيْنًا وَحْدَهُ إِلَى قُرَيْشٍ، وَقَالَ: فَجِئْتُ إِلَى خَشَبَةِ خُبَيْبٍ وَأَنَا أَتَخَوَّفُ الْعُيُونَ، فَرَقِيتُ فِيهَا فَحَلَلْتُ خُبَيْبًا فَوَقَعَ إِلَى الْأَرْضِ، فَانْتَبَذْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ الْتَفَتُّ فَلَمْ أَرَ خُبَيْبًا، وَلَكَأَنَّمَا ابْتَلَعَتْهُ الْأَرْضُ فَلَمْ يُرَ لِخُبَيْبٍ أَثَرٌ حَتَّى السَّاعَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আমর ইবনু উমাইয়া (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী (ﷺ) তাঁকে একাকী কুরাইশদের কাছে গুপ্তচর হিসেবে প্রেরণ করেন। তিনি (আমর ইবনু উমাইয়া) বলেন: আমি খুবাইব (রাঃ)-এর ফাঁসিকাষ্ঠের কাছে আসলাম, যখন আমি গুপ্তচরদের ভয় করছিলাম। অতঃপর আমি তাতে উঠলাম এবং খুবাইবকে (দড়ি) খুলে দিলাম। ফলে তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন। আমি অল্প কিছু দূরে সরে গেলাম। এরপর পিছনে ফিরে তাকালাম, কিন্তু খুবাইবকে দেখতে পেলাম না। যেন তাঁকে মাটি গিলে ফেলেছে। সেই সময় থেকে আজ পর্যন্ত খুবাইবের (লাশের) কোনো চিহ্ন পাওয়া যায়নি।
9638 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ بُرَيْدَةَ «أَنَّ رَايَةَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَتْ سَوْدَاءَ وَلِوَاءَهُ أَبْيَضَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ حَيَّانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ الذَّهَبِيُّ: بَيَّضَ لَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فَهُوَ مَجْهُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.
ইবনু আব্বাস ও বুরাইদাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর ‘রায়া’ (বড় যুদ্ধকালীন পতাকা) ছিল কালো এবং তাঁর ‘লিওয়া’ (নিশান) ছিল সাদা।
9639 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَتْ رَايَةُ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سَوْدَاءَ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضَ، مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ خَلَا الْكِتَابَةَ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَيَّانُ وَتَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ، تَرَاهُ قَبْلُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর পতাকা (রায়া) ছিল কালো এবং তাঁর প্রধান পতাকা (লিওয়া) ছিল সাদা। তাতে লেখা ছিল: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু মুহাম্মাদুর রাসূলুল্লাহ।
9640 - «وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَايَةَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَتْ سَوْدَاءَ».
قُلْتُ: لِجَابِرٍ فِي السُّنَنِ أَنَّهَا كَانَتْ بَيْضَاءَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ شَرِيكٌ النَّخَعِيُّ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর ঝান্ডা কালো ছিল।
9641 - «وَعَنْ مَزِيدَةَ الْعَبْدِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَقَدَ رَايَاتِ الْأَنْصَارِ فَجَعَلَهُنَّ صُفْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْهَدَادِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
মাজীদাহ আল-আবদী থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) আনসারদের জন্য পতাকা স্থাপন করলেন এবং সেগুলোকে হলুদ বর্ণের করে দিলেন।
9642 - وَعَنْ كُرَيْزِ بْنِ سَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَقَدَ رَايَةً لِبَنِي سُلَيْمٍ حَمْرَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
কুরাইয ইবনে সামাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বনু সুলাইম গোত্রের জন্য একটি লাল পতাকা স্থাপন করেছিলেন।
9643 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَايَةَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَتْ تَكُونُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَرَايَةَ الْأَنْصَارِ مَعَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، وَكَانَ إِذَا اسْتَحَرَّ الْقِتَالُ كَانَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِمَّا يَكُونُ تَحْتَ رَايَةِ الْأَنْصَارِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عُثْمَانَ بْنِ زُفَرَ الشَّامِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (ﷺ)-এর ঝান্ডা আলী ইবনু আবী তালিবের সাথে থাকত, আর আনসারদের ঝান্ডা সা‘দ ইবনু ‘উবাদাহ্-এর সাথে থাকত। যখন যুদ্ধ তীব্র আকার ধারণ করত, তখন নবী (ﷺ) আনসারদের ঝান্ডার নিচে অবস্থান করতেন।
9644 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنْ عَلِيًّا كَانَ صَاحِبَ رَايَةِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ بَدْرٍ، وَقَيْسَ بْنَ سَعْدٍ صَاحِبَ رَايَةِ عَلِيٍّ، وَصَاحِبُ رَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ عَلِيٌّ فِي
الْمُوَاطِنِ كُلِّهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ وَفِيهِ أَبُو شَيْبَةَ إِبْرَاهِيمُ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাঃ) বদরের দিনে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর পতাকাবাহক ছিলেন। আর কায়স ইবনু সা'দ (রাঃ) ছিলেন আলী (রাঃ)-এর পতাকাবাহক। আর সকল যুদ্ধক্ষেত্রে মুহাজিরগণের পতাকাবাহক ছিলেন আলী (রাঃ)।
9645 - وَعَنْ مُحَارِبٍ قَالَ: «كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى زِيَادٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " إِنَّ الْعَدُوَّ لَا يَظْهَرُ عَلَى قَوْمٍ لِوَاؤُهُمْ - أَوْ قَالَ: رَايَتُهُمْ - مَعَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
মু‘আবিয়াহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি যিয়াদকে লিখেছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: নিশ্চয়ই শত্রু সেই কওমের উপর প্রাধান্য লাভ করতে পারে না, যাদের ঝাণ্ডা – অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: নিশান – বানু বাকর ইবনু ওয়াঈল গোত্রের কোনো ব্যক্তির সাথে থাকে।
9646 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَلَى السِّقَايَةِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ: إِنَّ ابْنِي هَذَا يُرِيدُ الْغَزْوَ وَأَنَا أَمْنَعُهُ فَقَالَ: " لَا تَبْرَحْ مِنْ أُمِّكَ حَتَّى تَأْذَنَ لَكَ أَوْ يَتَوَفَّاهَا الْمَوْتُ لِأَنَّهُ أَعْظَمُ لِأَجْرِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাঃ) সিকায়াহ্ (যমযমের পানি পান করানোর দায়িত্ব) এর নিকট ছিলেন। তখন এক মহিলা তাঁর ছেলেকে নিয়ে এসে বললো, আমার এই ছেলেটি জিহাদে যেতে চায়, কিন্তু আমি তাকে বারণ করছি। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: তুমি তোমার মায়ের কাছ থেকে দূরে থাকবে না, যতক্ষণ না তিনি তোমাকে অনুমতি দেন অথবা মৃত্যু তাঁকে নিয়ে যায় (অর্থাৎ তিনি মারা যান)। কারণ, এটি তোমার সওয়াবের জন্য অধিক উত্তম।
9647 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " عِنْدَ أُمِّكَ قِرَّ فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ. قُلْتُ وَفِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّحْوِ.
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তার মাকে নিয়ে নবী (সাঃ)-এর নিকট এলেন। সে জিহাদে যেতে চাচ্ছিল এবং তার মা তাকে বারণ করছিলেন। তখন নবী (সাঃ) বললেন: "তুমি তোমার মায়ের কাছে থাকো (স্থির হও)। কারণ, জিহাদে তোমার জন্য যে প্রতিদান রয়েছে, তোমার মায়ের কাছেও তোমার জন্য ঠিক সেই পরিমাণ প্রতিদান রয়েছে।"
9648 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «إِنْ كَانَ الْغَزْوُ عِنْدَ بَابِ الْبَيْتِ فَلَا تَذْهَبْ إِلَّا بِإِذْنِ أَبَوَيْكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ أُسَامَةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ وَهُوَ ثِقَةٌ ثَبْتٌ كَمَا هُوَ فِي تَارِيخِ مِصْرَ.
ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: "যদি যুদ্ধ ঘরের দরজায়ও উপস্থিত হয়, তবুও তুমি তোমার পিতা-মাতার অনুমতি ছাড়া (তাতে) যেও না।"
9649 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُبَايِعَكَ عَلَى الْجِهَادِ. قَالَ: " أَحَيٌّ وَالِدَاكَ؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْجِيلِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْحَارِثِيِّ وَكِلَاهُمَا لَمْ أَعْرِفْهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (ﷺ)-এর নিকট এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার নিকট জিহাদের উপর বায়আত হতে চাই।’ তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘তোমার পিতা-মাতা কি জীবিত?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘তবে তাদের (সেবা)-তেই জিহাদ কর।’
হাদিসটি তাবারানী তাঁর আল-কাবীর ও আল-আওসাত গ্রন্থে তাঁর শাইখ মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ আল-জীলী থেকে, তিনি আহমাদ ইবনু আবদির রাহীম আল-হারিছী থেকে বর্ণনা করেছেন। (পর্যবেক্ষক বলেন:) এদের উভয়কে আমি জানি না, আর এর অবশিষ্ট বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।
9650 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «تَجَهَّزُوا إِلَى هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا فَإِنَّ اللَّهَ فَاتِحُهَا عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ - يَعْنِي خَيْبَرَ - وَلَا يَخْرُجَنَّ مَعِي مُصْعِبٌ وَلَا مُضْعِفٌ".
فَانْطَلَقَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى أُمِّهِ فَقَالَ: جَهِّزِينِي فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَدْ أَمَرَ بِالْجِهَادِ لِلْغَزْوِ فَقَالَتْ: تَنْطَلِقُ وَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَدْخُلُ [الْمِرْفَقُ] إِلَّا وَأَنْتَ مَعِي؟ قَالَ: مَا كُنْتُ لِأَتَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا فَنَاشَدَتْهُ بِمَا رَضَعَ مِنْ لَبَنِهَا فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سِرًّا فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ: " انْطَلِقِي فَقَدْ كُفِيتِ". فَجَاءَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَى إِعْرَاضَكَ عَنِّي لَا أَرَى ذَلِكَ إِلَّا لِشَيْءٍ بَلَغَكَ. قَالَ: " أَنْتَ الَّذِي تُنَاشِدُكَ أُمُّكَ، وَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا تُنَاشِدُكَ بِمَا رَضَعْتَ مِنْ لَبَنِهَا، أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ عِنْدَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدِهِمَا أَنَّهُ لَيْسَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَلْ هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا بَرَّهُمَا وَأَدَّى حَقَّهُمَا ". فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَقَدْ مَكَثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ سَنَتَيْنِ مَا أَغْزُو حَتَّى مَاتَتْ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَيَأْتِي بِتَمَامِهِ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবূ উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "এই জনপদের দিকে যাত্রা করো, যার অধিবাসীরা যালেম। আল্লাহ তোমাদের জন্য এটি জয় করবেন, ইনশাআল্লাহ—অর্থাৎ খায়বার। তবে কোনো কঠিন রোগী (মুস'আব) বা দুর্বল ব্যক্তি (মুয'ইফ) যেন আমার সাথে বের না হয়।"
অতঃপর আবূ হুরায়রাহ তাঁর মায়ের কাছে গেলেন এবং বললেন: "আমাকে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করে দিন, কারণ রাসূলুল্লাহ (ﷺ) জিহাদের জন্য নির্দেশ দিয়েছেন।" তখন তিনি (মা) বললেন: "তুমি চলে যাবে? অথচ তুমি জানো যে, তোমার সঙ্গ ছাড়া আমি এক পা-ও নড়তে পারি না?" তিনি (আবূ হুরায়রাহ) বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সঙ্গ ত্যাগ করতে পারি না।"
তখন তিনি (মা) নিজের স্তন বের করে দেখালেন এবং যে দুধ তিনি পান করেছিলেন তার কসম দিয়ে তাকে বিরত থাকতে বললেন। এরপর তিনি গোপনে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি ফিরে যাও, কারণ তোমাকে যথেষ্ট করা হয়েছে (তোমাকে জিহাদে যাওয়া থেকে অব্যাহতি দেওয়া হলো)।"
এরপর আবূ হুরায়রাহ (যুদ্ধ যাত্রার জন্য) আসলেন, কিন্তু রাসূলুল্লাহ (ﷺ) তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি আমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছেন। আমি মনে করি না এটি কোনো কারণ ছাড়া হয়েছে যা আপনার কাছে পৌঁছেছে।"
তিনি বললেন: "তুমিই সেই ব্যক্তি, যাকে তোমার মা কসম দিয়েছেন, এবং তিনি নিজের স্তন বের করে তোমাকে পান করানো দুধের দোহাই দিয়েছেন। তোমাদের কেউ কি মনে করে যে যখন সে তার পিতা-মাতা বা তাদের একজনের কাছে থাকে, তখন সে আল্লাহর পথে নেই? বরং সে আল্লাহর পথেই আছে, যখন সে তাদের প্রতি সদ্ব্যবহার করে এবং তাদের হক আদায় করে।"
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) বললেন: "এরপর আমি দুই বছর যাবত কোনো যুদ্ধে অংশগ্রহণ করিনি, যতক্ষণ না আমার মা ইন্তেকাল করলেন।" এরপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করলেন এবং এর পূর্ণাঙ্গ বিবরণ গাযওয়াতু খায়বারের অধ্যায়ে আসবে।
(হাদীসটি ত্ববারানী বর্ণনা করেছেন, যার সানাদে আলী ইবনে ইয়াযীদ আল-আলহানী রয়েছেন, যিনি দুর্বল রাবী।)
9651 - عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ مِثْلَهُ، وَمَتْنُهُ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ رَجُلٌ: أَخْرُجُ مَعَكَ عَلَى أَنْ تَجْعَلَ لِي سَهْمًا مِنَ الْمَغْنَمِ ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَتَغْنَمُونَ أَمْ لَا؟ وَلَكِنِ اجْعَلْ لِي سَهْمًا مَعْلُومًا، فَجُعِلَتْ لَهُ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ فَغَزَوْنَا فَأَصَبْنَا مَغْنَمًا فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " مَا أَجِدُ لَهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا دَنَانِيرَهُ هَذِهِ الثَّلَاثَةَ الَّتِي أَخَذَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ.
আওফ ইবনে মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে একটি ছোট অভিযানে (সারিয়্যাহ) পাঠালেন। তখন এক ব্যক্তি বললেন: আমি আপনার সাথে যাব, এই শর্তে যে আপনি আমাকে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনীমত) থেকে একটি অংশ দেবেন। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি জানি না তোমরা গনীমত পাবে কিনা। তবে আমার জন্য একটি নির্দিষ্ট অংশ ঠিক করে দিন। তখন তার জন্য তিনটি দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) ঠিক করা হলো। এরপর আমরা যুদ্ধ করলাম এবং গনীমত লাভ করলাম। আমি এ বিষয়ে নবী (ﷺ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন নবী (ﷺ) তাঁকে বললেন: "সে যে এই তিনটি দিনার গ্রহণ করেছে, দুনিয়া ও আখিরাতে তার জন্য এছাড়া আর কিছুই আমি দেখতে পাচ্ছি না।"
9652 - عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ «أَنَّهَا قَالَتْ: أَفْتِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَمَّنْ لَمْ يَغْزُ وَأَعْطَى مَالَهُ يُغْزَى عَلَيْهِ، فَلَهُ أَجْرٌ أَمْ لِلْمُنْطَلِقِ؟ قَالَ: " لَهُ أَجْرُ مَالِهِ وَلِلْمُنْطَلِقِ أَجْرُ مَا احْتَسَبَ مِنْ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
মায়মুনা বিনতে সা'দ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! আমাদেরকে ফাতওয়া দিন এমন ব্যক্তি সম্পর্কে যিনি যুদ্ধে যাননি, কিন্তু তার সম্পদ প্রদান করেছেন যেন তা দিয়ে যুদ্ধ করা হয় (অর্থাৎ অন্য কাউকে যুদ্ধের জন্য সজ্জিত করার জন্য)। তার কি সাওয়াব আছে নাকি যে যুদ্ধে গিয়েছে তার সাওয়াব? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তার সম্পদের জন্য তার সাওয়াব হবে, আর যে যুদ্ধে গিয়েছে, সে যতটুকু (আল্লাহর কাছে) সাওয়াবের আশা করেছে, তার জন্য তার সাওয়াব হবে।"
9653 - عَنْ أُمِّ كَبْشَةَ امْرَأَةٍ مِنْ عُذْرَةَ - عُذْرَةَ بَنِي قُضَاعَةَ - «أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ [لِي] أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَيْسَ أُرِيدُ أَنْ أُقَاتِلَ إِنَّمَا أُرِيدَ أُدَاوِي الْجَرْحَى وَالْمَرْضَى أَوْ أَسْقِي الْمَرْضَى قَالَ: " لَوْلَا أَنْ تَكُونَ سُنَّةً وَيُقَالُ: فُلَانَةُ خَرَجَتْ لَأَذِنْتُ لَكِ وَلَكِنِ اجْلِسِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ
وَالْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
উম্মু কাবশাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে অমুক অমুক (নির্দিষ্ট) যুদ্ধে বের হওয়ার অনুমতি দিন।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "না।" তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি লড়াই করতে চাই না। বরং আমি আহত ও অসুস্থদের সেবা করতে চাই অথবা অসুস্থদের পানি পান করাতে চাই।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "যদি এই কাজ (মহিলাদের যুদ্ধে অংশ নেওয়া) একটি প্রথা (সুন্নাত) হয়ে যাওয়ার এবং লোকজন 'অমুক মহিলা বেরিয়ে পড়েছে'—এমন কথা বলার আশঙ্কা না থাকত, তবে আমি তোমাকে অবশ্যই অনুমতি দিতাম। কিন্তু তুমি (ঘরে) থাকো।"
9654 - وَعَنْ لَيْلَى الْغِفَارِيَّةِ قَالَتْ: كُنْتُ أَخْرُجُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أُدَاوِي الْجَرْحَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
লায়লা আল-গিফারিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাথে বের হতাম, আমি আহতদের চিকিৎসা করতাম।
9655 - وَعَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ: «كَانَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَغْزُو بِنَا لِنِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَنَسْقِي الْمَرْضَى، وَنُدَاوِي الْجَرْحَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
উম্মে সুলাইম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (ﷺ) আমাদের সাথে আনসারদের মহিলাদের একটি দলকে নিয়ে যুদ্ধে গমন করতেন। তখন আমরা অসুস্থদের পান করাতাম এবং আহতদের চিকিৎসা করতাম।
9656 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْرُجُ مَعَكَ إِلَى الْغَزْوِ؟ قَالَ: " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ إِنَّهُ لَمْ يُكْتُبْ عَلَى النِّسَاءِ الْجِهَادُ ". قَالَتْ: أُدَاوِي الْجَرْحَى وَأُعَالِجُ الْعَيْنَ وَأَسْقِي الْمَاءَ؟ قَالَ: " فَنَعَمْ إِذًا».
قُلْتُ: لِأَنَسٍ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ حَاجِبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত, উম্মু সুলাইম (রাঃ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আপনার সাথে যুদ্ধে বের হতে পারি? তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন: "হে উম্মু সুলাইম! মহিলাদের ওপর জিহাদ ফরয করা হয়নি।" তিনি বললেন: আমি কি তাহলে আহতদের চিকিৎসা করব, (রোগাক্রান্ত বা আহত) চোখের সেবা করব এবং পানি পান করাব? তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন: "তাহলে হ্যাঁ (তুমি তা করতে পারো)।"
