কাশুফুল আসতার
1241 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أنَسٍ، وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلا بِمِثْلٍ ` . قُلْتُ : حَدِيثُ عُبَادَةَ فِي الصَّحِيحِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أنَسٍ إِلا الرَّبِيعُ، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ই বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সোনা সোনার বিনিময়ে সমানে সমানে (অর্থাৎ সমান পরিমাণে) হতে হবে, আর রূপা রূপার বিনিময়ে সমানে সমানে (অর্থাৎ সমান পরিমাণে) হতে হবে।
1242 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا بَحْرُ بْنُ كُنَيْزٍ أَبُو الْفَضْلِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْن أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الصَّرْفِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرَيْنِ . قُلْتُ : لَمْ أَرَهُ بِهَذَا السِّيَاقِ، وَفِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِهِ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ الْحَدِيثَ، وَلَمْ يَذْكُرْ مُدَّةَ تَارِيخٍ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، وَبَحْرُ بْنُ كُنَيْزٍ هُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ لَيِّنُ الْحَدِيثِ . *
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ওফাতের দুই মাস পূর্বে ’সরফ’ (স্বর্ণ, রৌপ্য বা মুদ্রার বিনিময়) করতে নিষেধ করেছেন।
[সংকলক বলেন:] আমি এই শব্দবিন্যাসে হাদীসটি দেখিনি। তাঁর বর্ণিত সহীহ হাদীসসমূহে রয়েছে যে তিনি সোনা দিয়ে সোনার বিনিময় করতে নিষেধ করেছেন, কিন্তু সেখানে সময়ের উল্লেখ নেই।
আল-বাযযার (রহ.) বলেছেন: এই শব্দে বর্ণিত হাদীসটি আমরা আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কারো থেকে পাইনি। আর বাহর ইবনু কুনায়য, যিনি আমর ইবনু আলীর নানা, তিনি ’লাইয়িনুল হাদীস’ (দুর্বল/নমনীয় হাদীসের বর্ণনাকারী) ছিলেন।
1243 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ جَمِيلٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رَفَعَهُ، قَالَ : ` إِنَّ الْوَلاءَ لَيْسَ بِمُنْتَقِلٍ وَلا بِمُتَحَوِّلٍ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَالْمُغِيرَةُ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সূত্রে) বলেছেন:
"নিশ্চয় ওয়ালা (অভিভাবকত্বের সম্পর্ক) পরিবর্তনযোগ্য নয় এবং অন্য কারও কাছে স্থানান্তরিত হয় না।"
1244 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ عُرْوَة , عَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ الثَّقَفِيَّ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَافِعًا أَبَا السَّائِبِ كَانَ عَبْدًا لِغَيْلانَ بْنَ سَلَمَةَ فَفَرَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حَاصَرَ الطَّائِفَ، فَأَسْلَمَ فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَسْلَمَ غَيْلانُ، رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلاءَ نَافِعٍ إِلَيْهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى غَيْلانُ إِلا هَذَا . *
গাইলান ইবনু সালামা আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর পিতা থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নাফে’ আবুস-সাইব ছিলেন গাইলান ইবনু সালামার একজন গোলাম। তিনি তায়েফ অবরোধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে পালিয়ে আসেন এবং ইসলাম গ্রহণ করেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে মুক্ত করে দেন। অতঃপর যখন গাইলান ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নাফে’র ‘ওয়ালা’ (স্বাধীন করার অধিকার) তাঁর কাছে ফিরিয়ে দিলেন।
আল-বাজার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: গাইলান এর পূর্বে অন্য কোনো হাদিস বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
1245 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبُّوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا حِمَى إِلا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের জন্য ব্যতীত অন্য কারো জন্য সংরক্ষিত চারণভূমি (হিমা) নেই।
1246 - حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أنَسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خَصْلَتَانِ لا يَحِلُّ مَنْعُهُمَا الْمَاءُ وَالنَّارُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ إِلا عَنْ أنَسٍ مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ، وَلا نَعْلَمُ أَسْنَدَ بُدَيْلٌ عَنْ أنَسٍ إِلا هَذَا وَآخَرَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুটি বস্তুকে (কাউকে) ব্যবহার করতে না দেওয়া বৈধ নয়: পানি এবং আগুন।”
1247 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا أَبِي يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ : وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ بِالضِّيَافَةِ، وَيَنْهَى أَنْ تُحْتَلَبَ مَاشِيَةُ الرَّجُلِ إِلا بِإِذْنِهِ، وَيَقُولُ : ` إِنَّمَا أَلْبَانُهَا كَمَا كَانَ فِي حِقَابِكُمْ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا، لَيْسَ أَحَدُهَا بِأَحَلَّ مِنَ الآخَرِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ سَمُرَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মেহমানদারির নির্দেশ দিতেন। আর তিনি নিষেধ করতেন যে, কোনো ব্যক্তির অনুমতি ছাড়া তার গবাদি পশুর দুধ দোহন করা হোক। তিনি বলতেন: "নিশ্চয়ই এর দুধগুলো তোমাদের কোমরের বাঁধনে থাকা বস্তুর মতোই—অথবা এ জাতীয় কোনো শব্দ বলেছিলেন—এর কোনো অংশই অন্যের তুলনায় অধিক হালাল নয়।"
1248 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْد اللَّهِ، عَنْ حَجَّاجٍ، يَعْنِي : ابْن أَرْطَأَةَ، عَنْ سُلَيْطٍ، وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفٍ التَّيْمِيِّ، وَيُقَالُ : ذُهَيْلُ بْنُ عَوْفِ بْنِ الشَّمَّاخِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قُلْت : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَحِلُّ لأَحَدِنَا مِنْ مَالِ أَخِيهِ ؟ قَالَ : ` يَأْكُلُ وَلا يَحْمِلُ، وَيَشْرَبُ وَلا يَحْمِلُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَسْنَدَ ذُهَيْلٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلا هَذَا . حَدَّثَنَاه إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَمْرٍو، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالا : ثنا حَمَّادٌ، يَعْنِي : ابْنَ سَلَمَةَ، وَاللَّفْظُ لِمُوسَى، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ سُلَيْطِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ، إِلا أَنَّهُ قَالَ : فَمَا يَحِلُّ لأَحَدِنَا مِنْ مَالِ أَخِيهِ إِذَا مَرَّ بِهِ ؟ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কারো জন্য তার (মুসলিম) ভাইয়ের সম্পদ থেকে কী পরিমাণ গ্রহণ করা বৈধ?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে তা থেকে খেতে পারবে, কিন্তু বহন করে (নিয়ে যেতে) পারবে না; এবং পান করতে পারবে, কিন্তু বহন করে (নিয়ে যেতে) পারবে না।"
(অন্য এক সূত্রে বর্ণিত, প্রশ্নটি ছিল: যখন সে তার ভাইয়ের সম্পদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করে যায়, তখন তার জন্য কী গ্রহণ করা হালাল?)
1249 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ : وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ يَسْتَفْتِيهِ فِي الَّذِي يَحْرُمُ عَلَيْهِ وَالَّذِي يَحِلُّ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمُ الْخَبَائِثُ، إِلا أَنْ تُضْطَرَّ إِلَى طَعَامٍ لا يَحِلُّ لَكَ فَتَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ ` . *
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একই সূত্রে (আরো বর্ণিত) যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট গ্রাম্য আরবদের (বেদুঈনদের) একজন লোক এসে তার জন্য হালাল ও হারামের বিধান সম্পর্কে জানতে চাইল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমাদের জন্য পবিত্র বস্তুসমূহ হালাল করা হয়েছে এবং তোমাদের উপর অপবিত্র বস্তুসমূহ হারাম করা হয়েছে। তবে যদি তোমরা এমন খাদ্যের প্রতি নিরুপায় হয়ে পড়ো যা তোমাদের জন্য হালাল নয়, তাহলে তোমরা তা থেকে ততটুকু খেতে পারো, যতক্ষণ না তোমরা তা থেকে নিবৃত্তি লাভ করো।"
1250 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِيمَا أَعْلَمُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَحْسِنُوا إِلَى الْمَاعِزِ، وَأَمِيطُوا عَنْهَا الأَذَى، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা ছাগলের প্রতি সদাচরণ করো এবং তাদের থেকে কষ্টদায়ক বিষয়াদি দূর করো। কেননা, এগুলো জান্নাতের চতুষ্পদ জন্তুর (প্রাণীর) অন্তর্ভুক্ত।"
1251 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْهَدَادِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرَاهِيج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` أَكْرِمُوا الْمِعْزَى، وَامْسَحُوا رُغَامَهَا، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ دَاوُدَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، إِلا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَلَيْسَ بِالْحَافِظِ، وَإِنْ كَانَ قَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ كَثِيرَةٌ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা ছাগলের সম্মান করো (বা যত্ন নাও), এবং সেগুলোর নাকের শ্লেষ্মা মুছে দাও। কেননা তা জান্নাতের প্রাণীদের অন্তর্ভুক্ত।”
1252 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الشَّاءِ وَالْبَقَرِ ` . قُلْتُ : أَخْرَجْتُهُ لِذِكْرِ الْبَقَرِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আর প্রশান্তি (সাকীনাহ) হলো ছাগল ও গরুর (পশুপালক) দের মধ্যে।"
1253 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الصَّائِغُ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالا : ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أبنا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَاضِي الْمِصْرَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَدْعُو بِصَاحِبِ الدَّيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيَقُولُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى : أَيْ عَبْدِي، أَلا رَدَدْتَ مَالَ النَّاسِ ؟ فَيَقُولُ : أَيْ رَبِّ، قَدْ عَلِمْتَ أَنِّي لَمْ أُفْسِدْهُ، وَإِنَّمَا ذَهَبَ فِي غَرَقٍ أَوْ حَرَقٍ أَوْ سَرَقٍ، فَيَدْعُو اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِشَيْءٍ فَيَضَعُهُ فِي مِيزَانِهِ، فَتَرْجَحُ حَسَنَاتُهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَرْفُوعًا إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবদুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা কিয়ামতের দিন ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে ডাকবেন এবং তাঁকে তাঁর (আল্লাহর) সম্মুখে দাঁড় করাবেন। অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলবেন: ’হে আমার বান্দা, তুমি কেন মানুষের সম্পদ (ঋণ) ফিরিয়ে দাওনি?’
তখন সে বলবে: ’হে আমার রব, আপনি তো জানেন, আমি তা নষ্ট করিনি। বরং তা হয় ডুবে যাওয়া, না হয় আগুনে পুড়ে যাওয়া, না হয় চুরি হওয়ার কারণে বিলীন হয়ে গেছে।’
অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এমন কিছুকে ডাকবেন এবং তা ঐ ব্যক্তির আমলের পাল্লায় রাখবেন। ফলে তার নেক আমল ভারী হয়ে যাবে।"
1254 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِجِنَازَةٍ، فَقَامَ يُصَلِّي عَلَيْهَا، فَقَالُوا : عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` انْطَلِقُوا بِصَاحِبِكُمْ فَصَلُّوا عَلَيْهِ `، فَقَالَ رَجُلٌ : عَلَيَّ دَيْنُهُ، فَصَلِّ عَلَيْهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى عَلَيْهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : رَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَلا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ : عَنْ سَعِيدٍ إِلا ابْنُ أَبِي حَفْصَةَ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি জানাযা (লাশ) আনা হলো। তিনি তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করার জন্য দাঁড়ালেন। তখন লোকেরা বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার উপর ঋণ রয়েছে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তোমরা তোমাদের সঙ্গীকে নিয়ে যাও এবং তার উপর সালাত আদায় করো।’
তখন এক ব্যক্তি বললো: তার ঋণ পরিশোধের দায়িত্ব আমার, আপনি সালাত আদায় করুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং তার উপর সালাত আদায় করলেন।
1255 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا : ثنا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا فَغَسَّلْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ، وَحَنَّطْنَاهُ، ثُمَّ وَضَعْنَاهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَخَطَا خُطْوَةً، ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ؟ ` قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، دِينَارَانِ، فَانْصَرَفَ عَنْهُ، فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ السُّلَمِيُّ : عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَوْثِقُ، وَيَقُولُ : ` الدِّينَارَانِ عَلَيْكَ فِي مَالِكَ، وَالْمَيِّتُ بَرِيءٌ مِنْهُمَا، وَحَقُّ الرَّجُلِ عَلَيْكَ ؟ ` قَالَ : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا رَأَى أَبَا قَتَادَةَ تَقَاضَاهُ الدِّينَارَيْنِ، فَلَمَّا قَضَاهُمَا أَبُو قَتَادَةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا حِينَ بَرَدَ عَلَيْهِ جِلْدُهُ ` . قُلْتُ : رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ جَابِرٍ . *
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি মারা গেল। আমরা তাকে গোসল দিলাম, কাফন পরালাম এবং সুগন্ধি লাগালাম। এরপর আমরা তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে রাখলাম, যেন তিনি তার জানাজার সালাত আদায় করেন।
তিনি (নবী ﷺ) এক কদম এগিয়ে গেলেন, অতঃপর বললেন: "তার উপর কি কোনো ঋণ আছে?" লোকেরা বলল: ’হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুই দিনার (ঋণ আছে)।’ তখন তিনি তার থেকে সরে দাঁড়ালেন (জানাজার ইমামতি করতে অস্বীকৃতি জানালেন)।
তখন আবূ ক্বাতাদাহ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! এর (ঋণের) দায়িত্ব আমার উপর।’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিশ্চিত হতে চাইলেন এবং বললেন: "দুই দিনারের দায় তোমার মালের উপর বর্তাবে এবং মৃত ব্যক্তি এই ঋণ থেকে মুক্ত হবে, আর লোকটির হক তোমার উপর থাকবে?" তিনি (আবূ ক্বাতাদাহ) বললেন: ’হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তার জানাজার সালাত আদায় করলেন।
এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখনই আবূ ক্বাতাদাহকে দেখতেন, তখনই তাকে সেই দুই দিনার পরিশোধের কথা স্মরণ করিয়ে দিতেন। যখন আবূ ক্বাতাদাহ তা পরিশোধ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এইমাত্র তার চামড়া শীতল হলো।"
1256 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، يَعْنِي : ابْنَ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لَوْ أَنَّ رَجُلا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ أُحْيِيَ، ثُمَّ قُتِلَ، لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى دَيْنُهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ سَعْدٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الْعَلاءِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ‘যদি কোনো ব্যক্তিকে আল্লাহর পথে শহীদ করা হয়, অতঃপর তাকে জীবিত করা হয়, আবার শহীদ করা হয়, তবুও তার ঋণ পরিশোধ না হওয়া পর্যন্ত সে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না।’
1257 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَدِيٍّ ابْن أَخِي الْحُسَيْنِ بْنِ عَدِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أنَسٍ، أَنَّ رَجُلا قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا أَدْخُلُ الْجَنَّةَ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ `، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ : ` إِلا الدَّيْنَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ أنَسٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، لَمْ نَسْمَعْهُ إِلا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَكَانَ إنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (ﷺ)! আমি যদি আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল এবং সওয়াবের প্রত্যাশী হয়ে নিহত হই, তবে কি আমি জান্নাতে প্রবেশ করব?"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হ্যাঁ।"
যখন লোকটি চলে গেল, তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "(তবে) ঋণ ছাড়া।"
1258 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا زُهَيْرٌ، يَعْنِي : ابْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ جَاهَدْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِنَفْسِي وَمَالِي حَتَّى أُقْتَلَ صَابِرًا مُحْتَسِبًا أَدْخُلُ الْجَنَّةَ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ، إِلا أَنْ تَدَعَ عَلَيْكَ دَيْنًا لَيْسَ عِنْدَكَ وَفَاؤُهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ جَابِرٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি বলুন, আমি যদি আমার জান ও মাল দিয়ে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার পথে জিহাদ করি এবং সওয়াবের প্রত্যাশী হয়ে ধৈর্যশীল অবস্থায় নিহত হই, তবে কি আমি জান্নাতে প্রবেশ করব?”
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হ্যাঁ, তবে যদি তোমার ওপর এমন কোনো ঋণ থাকে যা পরিশোধ করার সক্ষমতা তোমার নেই (তাহলে নয়)।”
1259 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا بَكْرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَبَّانَ الْعَنْزِيُّ، ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى ذَاتَ يَوْمٍ صَلاةَ الْغَدَاةِ، ثُمَّ قَالَ : ` هَهُنَا أَحَدٌ مِنْ هُذَيْلٍ، إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَحْبُوسٌ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ، أَحْسِبُهُ قَالَ، بِدَيْنِهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন ফজরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এখানে হুজাইল গোত্রের কেউ কি আছে?" (অতঃপর বললেন,) "নিশ্চয়ই তোমাদের সাথী জান্নাতের দরজায় আটকে আছে।" (বর্ণনাকারী বলেন) আমার ধারণা, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, "তার ঋণের কারণে (আটকে আছে)।"
1260 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، ثنا مُجَالِدٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةً، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَالَ : ` هَهُنَا مِنْ بَنِي فُلانٍ أَحَدٌ ؟ ` فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، فَقَالَ : ` هَهُنَا مِنْ بَنِي فَلانٍ أَحَدٌ ؟ ` ثُمَّ أَعَادَهَا الثَّالِثَةَ، فَقَالَ رَجُلٌ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ : ` مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُومَ ؟ ` قَالَ : فَرِقْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ حَدَثَ حَدَثٌ، قَالَ : ` لا، إِنَّ صَاحِبَكُمْ فُلانًا قَدْ حُبِسَ بِبَابِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ دَيْنِهِ `، فَقَالَ الرَّجُلُ : عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : هَكَذَا رَوَاهُ مُجَالِدٌ، وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سَمُرَةَ، وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি সালাত আদায় করলেন, এরপর তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘এখানে কি বনি অমুক গোত্রের কেউ আছো?’ কেউই তাঁকে উত্তর দিল না। তিনি আবার বললেন: ‘এখানে কি বনি অমুক গোত্রের কেউ আছো?’ এরপর তিনি তৃতীয়বার একই কথা বললেন। তখন একজন লোক বললেন: "আমি আছি, ইয়া রাসূলুল্লাহ।" তিনি বললেন: ‘দাঁড়াতে (বা উত্তর দিতে) তোমার কিসে বাধা দিচ্ছিল?’ লোকটি বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমি ভয় পেয়েছিলাম যে (শরিয়তে) হয়তো নতুন কোনো বিধান জারি হয়েছে।" তিনি বললেন: ‘না, তোমাদের সাথী অমুককে তার ঋণের কারণে জান্নাতের দরজায় আটকে রাখা হয়েছে।’ তখন লোকটি বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ, তার ঋণ আমার দায়িত্বে (অর্থাৎ আমি পরিশোধ করব)।"