ইতহাফুল মাহারাহ
17275 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي بدلو من ماء، فشرب منه، ثم مَج.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا مسعر، سمعتُ عبد الجبار بن وائل، عن أبيه، بهذا. وعن أبي أحمد وأبي نعيم، عن مسعر. وزاد: من ماء زمزم، فتمضمض ومج فيه، أطيب من المسك.
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক বালতি পানি আনা হয়েছিল। তিনি তা থেকে পান করলেন, এরপর (কুল্লি করে) ফেলে দিলেন। (অন্যান্য সূত্রে অতিরিক্ত বলা হয়েছে): (তা ছিল) যমযমের পানি। তিনি কুল্লি করলেন এবং সেই কুলির পানি তাতে (পাত্রে) নিক্ষেপ করলেন, যা মিশকের চেয়েও অধিক সুঘ্রাণযুক্ত ছিল।
17276 - حديث (حم) : صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم، فقال رجل: الحمد لله
⦗ص: 665⦘ حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه … الحديث.
أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عبد الجبار بن وائل، عن أبيه، به.
ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে সালাত আদায় করছিলাম। তখন একজন লোক বললো: আলহামদুলিল্লাহি হামদান কাসীরান ত্বাইয়্যিবান মুবারাকান ফীহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যা অনেক বেশি, পবিত্র ও বরকতময়)... [বাকি হাদীসটুকু]।
17277 - حديث (حم) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في الشتاء، قال: فرأيت أصحابه يرفعون أيديهم في ثيابهم.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا شريك، عن عاصم بن كليب، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শীতকালে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি বললেন: তখন আমি তাঁর সাহাবীদের দেখলাম যে তারা তাদের পোশাকের ভেতর দিয়ে হাত উঠাচ্ছেন।
17278 - حديث (حب) : قلت: لأنظرن إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسجد، فرأيتُ رأسه بين يديه، على مثل مقداره، حين استفتح.
حب في الصلاة: أنا الحسن بن سفي ـ[ـ ان، ثنا] أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا ابن إدريس، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، بهذا.
কুলিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, [সাহাবী] বলেন: আমি বললাম, আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে লক্ষ্য করব। অতঃপর তিনি সিজদা করলেন। তখন আমি দেখলাম যে তাঁর মাথা তাঁর দু'হাতের মাঝখানে ছিল, ঠিক সেই পরিমাণে (দূরত্বে), যে পরিমাণে তিনি সালাত শুরু করেছিলেন।
17279 - حديث (حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: لأنظرن كيف يصلي، قال: فاستقبل [القبلة، فكبر، و] رفع يديه، حتى كانتا حذو منكبيه، [قال: ثم أخذ شماله بيمينه، قال:] فلما أراد أن يركع، رفع يديه حتى كانتا حذو منكبيه،
⦗ص: 666⦘ فلما ركع وضع يديه على ركبتيه، فلما رفع رأسه من الركوع، رفع يديه حتى كانتا حذو منكبيه، فلما سجد وضع يديه من وجهه بذلك الموضع، فلما قعد افترش رجله اليسرى ووضع يده اليسرى على ركبته اليسرى، ووضع حد مرفقه على فخذه اليمنى، وعقد ثلاثين، وحلق واحدة، وأشار بأصبعه السبابة.
أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا عبد الواحد، ثنا عاصم بن كليب، عن أبيه، عن وائل بن حجر، بهذا. وعن عبد الصمد، عن زائدة. وعن أسود بن عامر، عن زهير بن معاوية، كلاهما عن عاصم، نحوه. وزاد في آخره لكن في رواية زهير في آخر حديثه: قال عاصم: وحدثني عبد الجبار عن بعض أهله، ثم جئت بعد ذلك في زمان فيه برد، فرأيت الناس عليهم الثياب، تتحرك أيديهم من تحت الثياب، وذكر زائدة هذه الزيادة متصلة بحديث: عاصم، عن أبيه، وقد تقدم مفردا من حديث: شريك، عن عاصم كذلك. وعن عبد الرزاق وعبد الله بن الوليد، كلاهما عن سفيان. وعن محمد بن جعفر وأسود بن عامر وهاشم بن القاسم، ثلاثتهم عن شعبة، كلاهما عن عاصم، بمعناه بزيادة ونقص. وعن أبي نعيم ويحيى بن آدم، كلاهما عن سفيان، عن عاصم، ببعضه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سجد، جعل يديه حذاء أذنيه. وعن وكيع، عن سفيان، ببعضه: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم حين سجد، ويداه قريبتان من أذنيه. وعن عبد الصمد، عن عبد العزيز بن مسلم، عن عاصم، ببعضه: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ركع، فوضع يديه على ركبتيه.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: আমি অবশ্যই দেখব তিনি কিভাবে সালাত আদায় করেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন, তাকবীর দিলেন এবং উভয় হাত উত্তোলন করলেন, এমনকি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হলো। অতঃপর তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা বাম হাত ধরলেন। যখন তিনি রুকু করার ইচ্ছা করলেন, তখন আবার দুই হাত উত্তোলন করলেন, এমনকি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হলো। যখন তিনি রুকু করলেন, তখন তাঁর দুই হাত তাঁর দুই হাঁটুর উপর রাখলেন। যখন তিনি রুকু থেকে মাথা উঠালেন, তখন আবার দুই হাত উত্তোলন করলেন, এমনকি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হলো। যখন তিনি সিজদা করলেন, তখন তাঁর হাতদ্বয় তাঁর চেহারার নিকট সে স্থানে রাখলেন। যখন তিনি বসলেন, তখন তাঁর বাম পা বিছিয়ে দিলেন এবং তাঁর বাম হাত বাম হাঁটুর উপর রাখলেন। আর তাঁর ডান উরুর উপর তাঁর (ডান) কনুইয়ের শেষ ভাগ রাখলেন, অতঃপর (ডান হাতের আঙুল দ্বারা) তিনি ত্রিশের বাঁধন দিলেন, একটি গোল বৃত্ত বানালেন এবং তাঁর শাহাদাত আঙুল দ্বারা ইশারা করলেন।
আহমাদ (রঃ) ইউনুস ইবনু মুহাম্মাদ, আব্দুল ওয়াহিদ ও আসিম ইবনু কুলাইব থেকে তাঁর পিতা হতে ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আব্দুল সামাদ (রঃ) যায়েদা (রঃ) থেকেও এবং আসওয়াদ ইবনু আমির (রঃ) যুহায়র ইবনু মু’আবিয়া (রঃ) হতে বর্ণনা করেছেন। উভয়েই আসিম (রঃ) হতে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। যুহায়রের বর্ণনায় শেষে অতিরিক্ত উল্লেখ আছে: আসিম বলেন, আব্দুল জাব্বার আমার পরিবারের কারো সূত্রে আমার নিকট বর্ণনা করেছেন: এরপর আমি যখন ঠান্ডা সময়ে আসলাম, তখন দেখলাম মানুষেরা জামাকাপড় পরে আছে এবং তাদের হাত কাপড়ের নিচ দিয়ে নড়াচড়া করছে। যায়েদাও এই অতিরিক্ত অংশটি আসিম তার পিতা থেকে বর্ণিত হাদীসের সাথে যুক্ত করে বর্ণনা করেছেন।
অন্যান্য বর্ণনায় রয়েছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর হাতদ্বয় কান বরাবর রাখতেন। ওয়াকি’ (রঃ) সুফিয়ান (রঃ) হতে এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন: তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যখন তিনি সিজদা করেছেন, তাঁর হাত তাঁর কানদ্বয়ের কাছাকাছি ছিল। আব্দুল সামাদ (রঃ) আব্দুল আযীয ইবনু মুসলিম থেকে আসিম (রঃ)-এর সূত্রে এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রুকু করতে দেখেছি, তখন তিনি তাঁর হাতদ্বয় তাঁর দুই হাঁটুর উপর রেখেছেন।
17280 - حديث (حب) : قلت: لأنظرن إلى صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف يصلي؟ قال: فنظرت إليه حين قعد، قبض ثنتين من أصابعه، وحلق حلقة ثم رفع إصبعه، فرأيته يحركها يدعو بها.
⦗ص: 667⦘ حب في الصلاة: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن يحيى الذهلي، ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، بهذا.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত দেখব—তিনি কীভাবে সালাত আদায় করেন? তিনি বলেন, আমি তাকে দেখলাম যখন তিনি (সালাতে) বসলেন, তখন তিনি তার দুটি আঙ্গুল মুষ্টিবদ্ধ করলেন এবং একটি বৃত্ত তৈরি করলেন, অতঃপর তিনি তার (তর্জনী) আঙ্গুলটি উত্তোলন করলেন, আর আমি তাকে দেখলাম যে তিনি তা নাড়াচ্ছেন এবং এর মাধ্যমে দু‘আ করছেন।
17281 - حديث (طح حب) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سجد، فجعل كفيه بحذاء أذنيه.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا مُؤَمل، ثنا سفيان الثوري، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به. وعن فهد بن سليمان، عن الحِماني، عن خالد، عن عاصم، به. وعن ابن أبي داود، ثنا أبو معمر، ثنا عبد الوارث، ثنا محمد بن جُحَادة، ثنا عبد الجبار بن وائل قال: كنت غلاما لا أعقل صلاة أبي، فحدثني علقمة بن وائل، عن أبي وائل بن حجر، نحوه.
حب في الصلاة: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا زائدة، ثنا عاصم، عن أبيه، عنه، بهذا.
ওয়ায়েল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদা করলেন, আর তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু তাঁর কান বরাবর রাখলেন।
17282 - حديث (خز حب قط كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ركع فرج أصابعه، وإذا سجد ضمّ أصابعه الخمس.
خز في الصلاة: ثنا موسى بن هارون بن عبد الله البزاز، حدثني الحارث بن عبد الله الهمداني - يعرف بابن الخازن - ثنا هشيم، عن عاصم بن كليب، عن علقمة ابن وائل، عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا سجد ضم أصابعه.
⦗ص: 668⦘ حب فيه، وفي الرابع من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حارث بن عبد الله، به. وزاد: وإذا ركع فرّج أصابعه.
قط في الصلاة: ثنا دعلج بن أحمد، ثنا موسى بن هارون، ثنا الحارث بن عبد الله الهمداني بهمدان، ثنا هشيم، عن عاصم بن كليب، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بتمامه. قال دعلج: ثناه أبو بكر بن خزيمة، ثنا موسى بن هارون، ثم لقيت موسى، فحدثني، به.
كم فيه: ثنا عمر بن محمد بن صفوان الجُمَحي بمكة، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا عمرو بن عون، ثنا هشيم، به، في التفريج عند الركوع حَسْبُ. وعن علي بن حمشاذ، ثنا أحمد بن علي الأَبار، ثنا الحارث بن عبد الله الخازن، بقصة ضم الأصابع في السجود حسب.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু করতেন, তখন তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো ফাঁকা করে রাখতেন। আর যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর পাঁচটি আঙ্গুল একত্রে মিলিয়ে রাখতেন।
17283 - حديث (حم) : سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يجهر بآمين، وهو طرف من الحديث الأول.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بهذا. وعن يحيى بن آدم، عن شريك، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عن وائل بن حجر: أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول في الصلاة: "آمين".
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নামাযে উচ্চস্বরে ‘আমীন’ বলতে শুনেছেন।
Null
Null
17285 - حديث (عه) : سأل يزيد بن سلمة الأشجعي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله أرأيت إن قامت علينا أمراء، يسألونا حقهم ويمنعونا حقنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فأعرض عنه، ثم سأله، فجذبه الأشعث بن قيس، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حملوا، وعليكم ما حملتم".
عه في الإمارة: ثنا عباس الدوري، ثنا شبابة بن سَوار، ثنا شعبة، عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بهذا.
ইয়াযীদ ইবনু সালামা আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন যদি আমাদের উপর এমন শাসকরা ক্ষমতা গ্রহণ করেন, যারা আমাদের কাছে তাদের অধিকার দাবি করে, কিন্তু আমাদের অধিকার থেকে আমাদের বঞ্চিত করে? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি আবার মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন। তখন আল-আশ'আস ইবনু কায়স তাকে টেনে ধরলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা শোনো এবং মান্য করো (অর্থাৎ তাদের আনুগত্য করো)। কেননা তাদের উপর তাদের দায়িত্বের ভার রয়েছে এবং তোমাদের উপর তোমাদের দায়িত্বের ভার রয়েছে।"
17286 - حديث (مي حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا، قال: فأرسل معي معاوية، قال: "أعطها إياه".
مي في البيوع: أنا محمد بن بشار، ثنا غندر، ثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به. قال عيسى: ثنا محمد بن بشار، ثنا
⦗ص: 670⦘ غندر، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو بكر بن أبي النضر، ثنا حجاج بن محمد، ثنا شعبة، به.
رواه أحمد: ثنا حجاج، ثنا شعبة، به.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি ভূমি বরাদ্দ করেছিলেন। তিনি বললেন, অতঃপর তিনি আমার সাথে মু'আবিয়াকে পাঠালেন এবং বললেন: "তা তাকে দিয়ে দাও।"
17287 - حديث (جا عه طح حب قط حم) : كنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتاه رجلان يختصمان في أرض … الحديث: "من اقتطع أرضا ظلما، لقي الله وهو عليه غضبان".
جا في الأحكام: ثنا محمد بن يحيى، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا أبو عوانة، ثنا عبد الملك - يعني ابن عمير - عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به.
عه فيه: ثنا أبو داود الحراني، ثنا أبو الوليد. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، قالا: ثنا أبو عوانة، به. وعن إسحاق بن سيار، ثنا أبو الوليد. وعن محمد بن حيّويه، ثنا مسدد. وعن أبي أمية، عن بشر بن آدم. وعن أبي داود السجْزي، عن هناد، كلهم عن أبي الأحوص، عن سماك، عن علقمة، نحوه.
طح في القضاء: عن فهد، ثنا جندل بن والق. وعن روح بن الفرج، ثنا يوسف ابن عدي، كلاهما عن أبي الأحوص، به. وعن إبراهيم بن مرزوق ومحمد بن
⦗ص: 671⦘ خزيمة، قالا: ثنا أبو الوليد، به.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: أنا محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن علقمة، به.
قط فيه: ثنا محمد بن المعلى والحسين بن إسماعيل، قالا: ثنا يوسف بن موسى، ثنا الحسن بن الربيع، ثنا أبو الأحوص، به.
رواه أحمد: ثنا هشام بن عبد الملك، ثنا أبو عوانة، عن عبد الملك، عن علقمة، به.
ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন দু’জন লোক তাঁর কাছে একটি জমি নিয়ে বিবাদ করতে এলো... [অতঃপর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] "যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো ভূমি দখল করে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, তিনি তার ওপর ক্রুদ্ধ।"
17288 - حديث (خز كم) : أنه بعث إلى رجل، فبعث إليه بفصيل مخلول. فدعا عليه … الحديث.
خز في الزكاة: ثنا محمد بن بشار، ثنا أبو عاصم. (ح) وثنا أبو موسى، حدثني الضحاك بن مَخْلَد، عن سفيان، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به. ليس في سماعنا.
كم فيه: أنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن يونس الضبي.
(ح) وأنا محمد بن أحمد بن تميم القَنْطري، ثنا أبو قِلَابة، قالا: ثنا أبو عاصم، به.
⦗ص: 672⦘ وقال: صحيح على شرط مسلم.
কুলাইব ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন লোকের কাছে (দূত) পাঠালেন। তখন সে (ঐ লোকটি) তাঁর কাছে একটি শিকল বাঁধা উটের বাচ্চা (ফাসীল) পাঠালো। অতঃপর তিনি তার (ঐ লোকটির) বিরুদ্ধে বদদু'আ করলেন। ...সম্পূর্ণ হাদীস।
খুযাইমাহ (তাঁর কিতাবুস যাকাত অধ্যায়ে বলেছেন): আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ ‘আসিম থেকে। (হ) এবং আমাদেরকে আবূ মূসা বর্ণনা করেছেন, তিনি আমাকে আদ্দাহ্হাক ইবনু মাখলাদ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফইয়ান থেকে, তিনি ‘আসিম ইবনু কুলাইব থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবী) থেকে, এই সূত্রে। তবে এটা আমাদের শোনা (সামা')-এর মধ্যে নেই।
হাকেম এতে বলেছেন: আমাদেরকে আবূ আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ আস-সাফফার বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনু ইউনূস আদ্-দাব্বী থেকে। (হ) এবং আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু তামিম আল-কানত্বারী বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ কিলাবাহ থেকে। তারা দু'জনই বলেছেন: আমাদেরকে আবূ ‘আসিম এই সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
[পৃ: ৬৭২] এবং তিনি বলেছেন: এটা মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী সহীহ।
17289 - حديث (طح حب) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ركع وضع يديه علي ركبتيه.
طح في الصلاة: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا يوسف بن عدي، ثنا أبو الأحوص، عن عاصم بن كليب،
حب فيه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان بن موسى، أنا عبد الله، عن زائدة، ثنا عاصم بن كليب الجرمي، حدثني أبي، أن وائل بن حجر حدثه، بهذا.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, যখন তিনি রুকু করতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত তাঁর হাঁটুদ্বয়ের উপর রাখতেন।
17290 - حديث (حب) : أن النبي صلى الله عليه وسلم جلس على رجله اليسرى، ونصب اليمنى.
حب في الصلاة: أنا الحسن، بهذا.
হাসান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাম পায়ের উপর বসতেন এবং ডান পা দাঁড় করিয়ে রাখতেন।
17291 - حديث (مي خز طح قط كم حب) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا سجد وضع ركبتيه قبل يديه … الحديث.
مي في الصلاة: أنا يزيد بن هارون، أنا شريك، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به.
خز فيه: عن علي بن مسلم وأحمد بن سنان ومحمد بن يحيى ورجاء بن محمد العذْري، أربعتهم عن يزيد بن هارون، به.
طح فيه: ثنا أحمد بن أبي عمران، ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، ثنا يزيد بن هارون، به. وعن ابن أبي داود، ثنا أبو عمر الحوضي، ثنا همام، ثنا سفيان الثوري،
⦗ص: 673⦘ عن عاصم بن كليب، عن أبيه، ولم يذكر وائلا. قال الطحاوي: وهم فيه ابن أبي داود، وإنما هو شقيق أبو ليث: ثنا يزيد بن سنان، ثنا حَبان بن هلال، ثنا همام، عن شقيق أبي ليث، عن عاصم بن كليب، به.
قط فيه: ثنا عبد الله بن أبي داود، ثنا أحمد بن سنان، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن محمد بن يحيى الأزدي، عن يزيد، نحوه. وقال: تفرد به يزيد، عن شريك، ولم يحدث به عن عاصم بن كليب غير شريك، وشريك ليس بالقوي فيما يتفرد به.
كم فيه: ثنا عبد الله بن الحسين، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا يزيد بن هارون، به.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতের আগে তাঁর দুই হাঁটু মাটিতে রাখতেন।
17292 - حديث (خز طح) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين جلس في الصلاة، افترش اليسرى، ونصب اليمنى.
خز في الصلاة: ثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، ثنا سفيان، عن عاصم ابن كليب، عن أبيه، عنه، بهذا. وأعاده: عن سعيد وعبد الجبار بن العلاء، عن سفيان، نحوه. وعن عبد الله بن سعيد الأشج وعلي بن خَشْرم - فرقهما - كلاهما عن ابن إدريس، عن عاصم، نحوه. وعن هارون بن إسحاق، عن ابن فضيل، عن عاصم، وهو بعض الحديث الثاني.
وأخرجه طح بالإسنادين المتقدمين: عن صالح بن عبد الرحمن وروح بن الفرج بسندهما. وعن فهد بن سليمان، عن الحماني، بسنده.
আ‘সিম ইবনে কুলাইব থেকে বর্ণিত: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি সালাতে বসতেন, তখন তিনি বাম পা বিছিয়ে দিতেন এবং ডান পা খাড়া করে রাখতেন।
17293 - حديث (حم) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رفع يديه حين دخل في الصلاة حيال أذنيه، ثم التحف بثوبه، ثم وضع يده اليمنى على اليسرى، فلما أراد أن يركع أخرج يديه، فرفعهما، فكبر وركع، فلما قال: "سمع الله لمن حمده"، رفع يديه، فلما سجد سجد بين كفيه.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا محمد بن جُحَادة، حدثني عبد الجبار بن وائل، عن علقمة بن وائل، ومولى لهما حدثاه، عن أبيه وائل، بهذا. وعن وكيع، عن المسعودي، عن عبد الجبار بن وائل، قال: حدثني أهل بيتي، عن أبي: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يرفع يديه مع التكبيرة، ويضع يمينه على يساره في الصلاة.
ওয়াঈল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, যখন তিনি সালাতে প্রবেশ করেন, তখন তাঁর দুই হাত কানের বরাবর উত্তোলন করেন। অতঃপর তিনি তাঁর পোশাক দিয়ে নিজেকে আবৃত করেন এবং তাঁর ডান হাত বাম হাতের ওপর রাখেন। অতঃপর যখন তিনি রুকু করতে চাইলেন, তখন হাত বের করে তা উত্তোলন করলেন, অতঃপর তাকবীর বললেন এবং রুকু করলেন। যখন তিনি ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বললেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত উত্তোলন করলেন। আর যখন সিজদা করলেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতের মাঝখানে সিজদা করলেন। [তাঁর পিতা থেকে অন্য সূত্রে বর্ণিত আছে:] তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, তিনি তাকবীরের সঙ্গে তাঁর দুই হাত উত্তোলন করতেন এবং সালাতের মধ্যে তাঁর ডান হাত বাম হাতের ওপর রাখতেন।
17294 - وبهذا الإسناد (حم) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم سجد بين كفيه.
তিনি দেখেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই হাতের মাঝখানে সিজদা করেছেন।
