হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18035)


18035 - حديث (حم جا قط) : "إذا صام أحدكم يوماً، فنسي فأكل أو شرب، فليتم صومه، فإنما أطعمه الله وسقاه … " الحديث.
أحمد: ثنا هوذة، ثنا عوف، عن خِلاس ومحمد والحسن، أما الحسن فعن النبي صلى الله عليه وسلم، مرسلاً. وقال الآخران: عن أبي هريرة، به.
جا في الصيام: ثنا علي بن خشرم. وأنا عيسى بن يونس، عن عوف، عنه، به.
قط فيه: ثنا أحمد بن إسحاق بن البهلول، ثنا أبو سعيد الأشج، ثنا أبو أسامة، عن عوف، عن ابن سيرين وخِلاس، عن أبي هريرة، به. وقال: هذا إسناد صحيح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের মধ্যে কেউ কোনো দিন রোযা রাখে, আর ভুলে গিয়ে কিছু খেয়ে ফেলে অথবা পান করে ফেলে, তখন সে যেন তার রোযা পূর্ণ করে। কারণ আল্লাহই তাকে খাইয়েছেন এবং পান করিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18036)


18036 - حديث (حم) : "لا تَسُبّوا الدهر، فإن الله هو الدهر".
أحمد: ثنا هوذة، ثنا عوف، عن خِلَاس ومحمد، عن أبي هريرة، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সময়কে (বা কালকে) গালমন্দ করো না। কেননা আল্লাহ্ই হলেন সময় (বা দাহর)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18037)


18037 - حديث (خز كم حم) : "من أتى عرافاً أو كاهناً، فصدقه بما يقول، فقد برئ بما
⦗ص: 475⦘ أُنزِلَ على محمد".
خز في التوكل: ثنا محمد بن معمر القيسي، ثنا روح، ثنا عوف، عنه، بهذا.
كم في الإيمان: أنا عبد الله بن الحسين، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا روح، به.
وزاد مع خلاس محمداً. وعن محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن مهران الأصبهاني، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا عوف، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن عوف، عن خلاس، به. وعن الحسن مرسلاً.




খলাস থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো ভবিষ্যদ্বক্তা (আরাফ) অথবা কোনো জ্যোতিষীর কাছে গেল এবং সে যা বলে তা বিশ্বাস করল, সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যা অবতীর্ণ হয়েছে, তা থেকে নিজেকে মুক্ত (বিচ্ছিন্ন) করে নিল।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18038)


18038 - حديث (حم) : "بين يدي الساعة قريب من ثلاثين دجالاً، كلهم يقول: أنا نبي".
أحمد: ثنا يحيى، عن عوف، عنه وحده، به.




আওফ থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের পূর্বে প্রায় ত্রিশজন দাজ্জালের আবির্ভাব ঘটবে, তাদের প্রত্যেকেই বলবে: আমি নবী।









ইতহাফুল মাহারাহ (18039)


18039 - حديث (حم طح) : "مثل الذي يعود في هبته، مثل الكلب إذا شبع قاء، ثم عاد في قيئه".
أحمد: عن يحيى ومحمد بن جعفر، كلاهما عن عوف، عنه، به. وزاد محمد في حديثه: وعن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، مثله.
طح في الهبة: ثنا أبو بكرة، ثنا روح بن عبادة، ثنا عوف، عن الحسن. وعن خلاس بن عمرو، عن أبي هريرة، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, তার উপমা হলো সেই কুকুরের মতো, যা পেট ভরে খাওয়ার পর বমি করে এবং অতঃপর সেই বমি পুনরায় ভক্ষণ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18040)


18040 - حديث (خز) : "بينما رجلْ شاب يمشي في حلة يتبختر فيها، مُسْبلاً
⦗ص: 476⦘ إزاره، إذ ابتلعته الأرض، فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا عوف، عنه، به.




আওফ থেকে বর্ণিত, এক যুবক একটি জামা পরিধান করে অহংকারভরে হেঁটে যাচ্ছিল। সে তার লুঙ্গি (বা নিচের পরিধেয় বস্ত্র) ঝুলিয়ে রেখেছিল। হঠাৎ তাকে যমিন গিলে ফেলল। কিয়ামত দিবস পর্যন্ত সে যমিনের ভেতরে এভাবে ডগমগ করতে (বা নিচে যেতে) থাকবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18041)


18041 - حديث (حم) : "اشتد غضب الله على رجل قتل نبيه، واشتد غضب الله على رجل تَسمى ملكَ الأملاك، لا مَلِكَ إلا الله".
أحمد: عن محمد بن جعفر وروح، وكلاهما عن عوف، عنه، به.
وهو في ترجمة: محمد بن سيرين، عن أبي هريرة.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র ক্রোধ তীব্র হয়েছে সেই ব্যক্তির উপর যে তাঁর নবীকে হত্যা করেছে। এবং আল্লাহ্‌র ক্রোধ তীব্র হয়েছে সেই ব্যক্তির উপর যে নিজেকে ‘মালিকুল আমলাক’ (বাদশাহদের বাদশাহ) নামে আখ্যায়িত করে। আল্লাহ্‌ ছাড়া কোনো সার্বভৌম বাদশাহ নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (18042)


18042 - حديث (حم) : "إن موسى كان رجلا حيياً ستيراً، لا يكاد يُرى من جلده شيء، استحياء منه … " الحديث بطوله.
أحمد: عن روح، عن عوف، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم، مرسلاً. وعن خِلاس ومحمد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
وسيأتي في ترجمة: محمد، عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মূসা (আঃ) ছিলেন অত্যন্ত লাজুক ও আবৃত (লজ্জাবোধকারী) একজন মানুষ, লজ্জার কারণে তাঁর শরীরের কোনো অংশ প্রায় দেখাই যেত না... (সম্পূর্ণ হাদীসটি দীর্ঘ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18043)


18043 - حديث (خز) : "ما من صاحب إبل، لا يؤدي حقها من نَجْدتها ورِسْلها، إلا جيء به يوم القيامة أوفر ما كانت، فيبطح لها بقاع قَرْقَر … " الحديث.
⦗ص: 477⦘ خز في الزكاة: ثنا أحمد بن عبد الله بن علي بن منجوف، ثنا روح، ثنا عوف، عنه، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো উটের মালিক নেই যে তার পূর্ণ শক্তি ও দুধ (উৎকৃষ্ট অবস্থা) থেকে তার হক (যাকাত) আদায় করে না, তবে কিয়ামতের দিন তাকে (তার উটগুলো সহ) আনা হবে যখন উটগুলো সংখ্যায় সবচেয়ে বেশি ছিল, অতঃপর তাকে একটি মসৃণ সমতল ভূমিতে উপুড় করে শুইয়ে দেওয়া হবে... (পূর্ণ হাদিসটি বর্ণিত আছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18044)


18044 - حديث (عه) : الغار بطوله.
عه في الدعوات: عن محمد بن الهيثم بن حماد، ثنا ابن عبد الأعلى. و [عن] أحمد بن سهل الأهوازي، ثنا عاصم بن النضر. وعن أبي عمران التستري، ثنا يحيى بن حبيب، ثلاثتهم عن معتمر بن سليمان، عن عوف، قال: لا أعلم إلا أني سمعت خلاساً، به.
ـ‌.




১৮০৪৪ - হাদীস (আহ): গুহাটি পূর্ণাঙ্গভাবে। আহ (এর বর্ণনা) আদ্দাওয়াত অধ্যায়ে: মুহাম্মাদ ইবনু আল-হাইছাম ইবনু হাম্মাদ সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবদিল আ'লা। আর আহমাদ ইবনু সাহল আল-আহওয়াযী সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আসিম ইবনু নযর। আর আবূ ইমরান আত-তুসতারী সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু হাবীব, তাদের তিনজনই মু'তামির ইবনু সুলাইমান থেকে, তিনি (মু'তামির) আওফ থেকে, তিনি (আওফ) বলেন: আমি কেবল এতটুকুই জানি যে আমি খালাস (খিলাস) থেকে শুনেছি, এই সূত্রে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18045)


18045 - حديث (كم) : أليس فيكم سعد بن مالك مجاب الدعوة؟ … الحديث.
كم في مناقب عمار: ثنا أبو زكريا العنبري، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا يحيى ابن حكيم، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عنه، به.
ـ‌.




সা'দ ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "তোমাদের মধ্যে কি সা'দ ইবন মালিক নেই, যার দু'আ কবুল হয়?" (পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হয়নি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18046)


18046 - حديث (حب حم) : "ما زال جبريل يوصيني بالجار، حتى ظننت أنه سيورثه".
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن إسماعيل بن أبي غيلان، ثنا علي بن الجعد، ثنا شعبة، عنه، بهذا.
رواه أحمد: عن روح ومحمد بن جعفر وعبد الواحد، ثلاثتهم عن شعبة، به.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি মনে করলাম, সম্ভবত তিনি তাকে (সম্পত্তির) উত্তরাধিকারী করে দেবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18047)


18047 - حديث (حم) : "قال الله عز وجل: الصوم لي وأنا أجزي به، ولخُلُوف فم الصائم عند الله أطيَب من ريح المسك".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عنه، به.




শু'বাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) বলেছেন: সিয়াম (রোজা) আমারই জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব। আর রোজাদারের মুখের (বিশেষ) গন্ধ আল্লাহর কাছে মিসকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (18048)


18048 - حديث (حم) : هجر النبي صلى الله عليه وسلم نساءه، فأتاه عمر، وهو في غرفة على حصير … الحديث. وفيه: "الشهر تسع وعشرون".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে দূরে অবস্থান করলেন। তখন উমর তাঁর কাছে এলেন, যখন তিনি একটি কক্ষে চাটাইয়ের উপর ছিলেন...। উক্ত হাদীসটিতে রয়েছে: "মাস হলো ঊনত্রিশ দিনের।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18049)


18049 - حديث (حب) : "لا يَسْتَامُ الرجل على سوْم أخيه … " الحديث.
حب في الحادي والثمانين من الثاني: أنا أحمد بن يحيى بن زهير، ثنا محمد ابن أحمد بن زيد، ثنا عمرو بن عاصم، ثنا شعبة، عنه، به.
⦗ص: 479⦘ قلت: محمد بن أحمد بن زيد ضعيف جداً، ولكن للحديث أصل وشواهد.




আহমাদ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে যুহাইর থেকে বর্ণিত, “কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের দরদামের (নির্ধারিত মূল্যের) উপর দরদাম না করে…”









ইতহাফুল মাহারাহ (18050)


18050 - حديث (حب حم) : ما كان لنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم طعام إلا الأسودان: التمر والماء.
حب في السابع والثلاثين من الرابع: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد بن بشار، ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عنه، بهذا. وفي السابع والأربعين من الخامس: أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وعفان، كلاهما عن شعبة، عنه، به. وأعاده عن محمد غير منسوب.
ـ‌.
⦗ص: 480⦘ في ترجمة: سلمة الليثي، عنه.
ـ‌.




সালামা আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আমাদের জন্য খেজুর এবং পানি—এই দুই কালো বস্তু ছাড়া অন্য কোনো খাদ্য ছিল না।









ইতহাফুল মাহারাহ (18051)


18051 - حديث (عه كم حم) : "اللهم بارك لأهل المدينة في مُدهم وَصَاعهم … " الحديث وفيه: "اللهم إن إبراهيم حرم مكة"، وفيه: "من أرادها بسوء … " الحديث.
عه في الحج: عن الصغاني، ثنا عثمان بن عمر، ثنا أسامة بن زيد، عن أبي عبد الله القراظ، أنه سمع سعد بن مالك وأبا هريرة، به. وعن إبراهيم بن مرزوق وأحمد بن عصام، قالا: ثنا أبو عاصم. وعن أحمد بن محمد بن أبي الحارث، ثنا حجاج بن محمد. وعن الدبَري، عن عبد الرزاق، ثلاثتهم عن ابن جريج، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن يُحنس، عن أبي عبد الله القراظ، عن أبي هريرة وحده بحديث: "من أراد أهل المدينة بسوء" وعن يزيد بن سنان، ثنا أبو عاصم. وعن الدبري، عن عبد الرزاق. وعن الصغاني وابن أبي الحارث، قالا: ثنا حجاج، ثلاثتهم عن ابن جريج، عن عمرو بن يحيى بن عمارة، عن القَراظ، كذلك.
كم في الفتن: أخبرني أحمد بن محمد بن سلمة العنزي، ثنا عثمان بن
⦗ص: 481⦘ سعيد الدارمي، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو أسامة، عن أسامة بن زيد، به.
وقال: صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "হে আল্লাহ! মদীনার অধিবাসীদের জন্য তাদের মুদ্দ (Mud) ও সা' (Sa') এর মধ্যে বরকত দান করুন।" ... হাদীসের মধ্যে আরও আছে: "হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই ইবরাহীম মক্কাকে হারাম (পবিত্র) করেছেন।" ... এবং হাদীসের মধ্যে আরও আছে: "যে ব্যক্তি এর প্রতি খারাপ উদ্দেশ্য পোষণ করবে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (18052)


18052 - حديث (حم) : "إن أول زمرة من أمتي تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر، والتي تليها على أشد نجم إضاءة، وفي الجمعة ساعة … " الحديث، وفيه: "لا تقوم الساعة حتى يقْبَض العلم … " الحديث.
أحمد: ثنا يزيد، أنا محمد - هو ابن إسحاق - عن عياض بن دينار، عنه، به.
وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، نحوه.
ـ‌.




ইয়াদ ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতের প্রথম দলটি, যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল চেহারায় থাকবে। আর তাদের পরের দলটি থাকবে সবচেয়ে উজ্জ্বল তারকার মতো। আর জুমু‘আর দিনে এমন একটি সময় আছে... কেয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18053)


18053 - حديث (خز جا طح حب قط حم) : "إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم، فَلْيرقْه ُولْيَغْسله سبع
⦗ص: 482⦘ مرات … ".
خز في الطهارة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، أنا الأعمش، عن أبي صالح وأبي رَزين، عن أبي هريرة، به. وزاد: "وإذا انقطع شسع أحدكم، فلا يمشي فيه حتى يصلحه".
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، به.
طح فيه: ثنا علي بن معبد، ثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن شعبة، عنه، به.
وعن فهد، ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، ثنا الأعمش، نحوه.
حب في الثالث والأربعين من الثالث: أنا ابن خزيمة، به.
قط في الطهارة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عباس بن الوليد النرسي، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا الأعمش، ثنا أبو صالح وأبو رزين، عن أبي هريرة، بهذا، دون الزياده، وليس فيه: "فليرقه". وعن أبي بكر النيسابوري، عن محمد بن يحيى، به.
رواه أحمد:




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো পাত্রে কুকুর মুখ দেয় (বা চেটে খায়), তখন সে যেন তা ফেলে দেয় এবং তা সাতবার ধুয়ে নেয়। আর যখন তোমাদের কারো জুতার ফিতা ছিঁড়ে যায়, তখন সে যেন তা মেরামত না করা পর্যন্ত তাতে হেঁটে না বেড়ায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (18054)


18054 - حديث (مي خز جا حب حم) : "إذا وجد أحدكم في صلاته حركة في دبره، فأشكل عليه أحدث أم لم يحدث، فلا ينصرف، حتى يسمعَ صوتا أو يجدَ ريحاً".
⦗ص: 483⦘ مي في الطهارة: أنا يحيى بن حسان، ثنا حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، به.
خز فيه: عن أحمد بن عبدة، عن عبد العزيز بن محمد. وعن أبي بشر الواسطي، عن خالد بن عبد الله، كلاهما عن سهيل، به. وعن بندار، عن غندر.
وعن بندار وأبي موسى، عن عبد الرحمن. وعن محمد بن عبد الأعلى، عن خالد ابن الحارث. وعن سَلْم بن جُنادة، عن وكيع، كلهم عن شعبة، عن سهيل. بمعناه مختصراً: "لا وضوء إلا من صوت أو ريح".
جا فيه: عن محمد بن يحيى وإبراهيم بن مرزوق، كلاهما عن وهب بن جرير، عن شعبة، كذلك.
حب فيه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا وهب بن بقية، أنا خالد بن عبد الله، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সালাতে থাকা অবস্থায় তার মলদ্বারে কোনো নড়াচড়া অনুভব করে এবং তার সন্দেহ হয় যে সে ওযু ভেঙেছে নাকি ভাঙেনি, তখন সে যেন সালাত ছেড়ে চলে না যায়, যতক্ষণ না সে কোনো শব্দ শোনে অথবা কোনো গন্ধ পায়।