হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22295)


22295 - حديث (عه حم) : في حكم سعد بن معاذ في بني قريظة … الحديث.
عه في الجهاد: ثنا أحمد، ثنا صالح بن حامد، ثنا ابن نمير، عنه، به. وعن أبي أمية، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن الحسين بن بَيْهان، ثنا سهل بن عثمان، ثنا ابن أبي زائدة، عنه، نحوه.
[أحمد: عن ابن نمير، عنه، به. وعن حسن وعفان، كلاهما عن حماد، عن هشام، به] .




২২২৯৫ - হাদীস (আইন হা মীম): বানু কুরাইযার বিষয়ে সা'দ ইবনু মু'আযের ফায়সালা সম্পর্কিত... হাদীসটি।
আইন (কিতাবুল জিহাদ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সালিহ ইবনু হামিদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু নুমাইর, তাঁর থেকে, এই সূত্রে। আর আবূ উমাইয়ার সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ ইবনু মিনহাল, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তাঁর থেকে, এই সূত্রে। আর হুসাইন ইবনু বাইহানের সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সাহল ইবনু উসমান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যাইদাহ, তাঁর থেকে, এর কাছাকাছি সূত্রে।
[আহমাদ: ইবনু নুমাইরের সূত্রে, তাঁর থেকে, এই রূপে। আর হাসান এবং আফ্ফানের সূত্রে, তারা উভয়েই হাম্মাদ থেকে, তিনি হিশামের সূত্রে, এই রূপে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (22296)


22296 - حديث (عه) : أن سعداً قال: اللهم إنك تعلم أنه ليس أحد أحب إلي أن أجاهد فيك من قوم كذبوا رسلك … الحديث.
⦗ص: 309⦘ عه في الجهاد: ثنا أحمد، ثنا صالح بن حامد، ثنا عبد الله بن نمير، عنه، به.
قال: وذكر محمد بن يحيى، عن إسماعيل بن الخليل، عن علي بن مسهر، عن هشام، نحوه.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে আল্লাহ, আপনি নিশ্চয় জানেন, আপনার পথে জিহাদ করার জন্য ঐ জাতির চেয়ে আমার কাছে প্রিয় আর কেউ নেই, যারা আপনার রসূলদেরকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (22297)


22297 - حديث (خز عه حب حم) : أصيب سعد يوم الخندق، رماه رجل من قريش يقال له: حبان بن العرقة رماه في الأكحل، فضرب عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم خيمة في المسجد، يعوده من قريب … الحديث.
خز في المساجد: ثنا الحسن بن محمد، ثنا عفان، ثنا حماد، عنه، به.
عه في الجهاد: ثنا أبو داود السجزي، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا ابن نمير، ثنا هشام، بهذا. وعن أحمد بن مسعود الخياط، ثنا محمد بن عيسى بن الطباع.
وعن إبراهيم بن فهد، ثنا سهل بن عثمان وعبد الرحمن بن المتوكل، ثلاثتهم عن ابن أبي زائدة، عنه، نحوه.
حب في الثامن من الثالث. أنا الحسن بن سفيان، ثنا عبد الرحمن بن المتوكل، به.
[أحمد: عن ابن نمير، عنه، به] .




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা'দ খন্দকের যুদ্ধের দিন আহত হন। কুরাইশের হিব্বান ইবনুল আরিকাহ নামের এক ব্যক্তি তার বাহুর প্রধান শিরায় (আকহাল) তীর মারে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (সেবার) জন্য মসজিদের মধ্যে একটি তাঁবু স্থাপন করে দেন, যেন তিনি নিকট থেকে তাঁর খোঁজ-খবর নিতে পারেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22298)


22298 - حديث (عه حب كم) : استأذن حسان بن ثابت رسول الله صلى الله عليه وسلم في هجاء المشركين … الحديث.
عه في المناقب: ثنا إبراهيم بن إسحاق السراج، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا يحيى ابن أبي زائدة، عنه، به، وقال: ائذن لي في أن … وعن علي بن عثمان النفَيْلي، ثنا عثمان بن أبي شيبة. وعن معاوية بن صالح، عن يحيى بن معين، كلاهما عن عبدة بن سليمان، عنه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم. وفي الخامس والستين منه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا هارون بن إسحاق، كلاهما عن عبدة بن سليمان، به.




হাস্সান ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মুশরিকদের নিন্দা করে কবিতা লেখার অনুমতি চাইলেন। ... (পুরো হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (22299)


22299 - حديث (حب حم كم) : "ما ضَر امرأة نزلت بين ثنتين من الأنصار، أو نزلت بين أبويها".
⦗ص: 311⦘ حب في التاسع من الثالث: أنا عبد الله بن قحطبة وعدة، ثنا يحيى بن حبيب، ثنا روح بن عبادة، ثنا هشام بن حسان، عن هشام بن عروة، بهذا.
[أحمد: ثنا روح، ثنا هشام بن حسان، عنه، بهذا] .




হিশাম ইবনে উরওয়া থেকে বর্ণিত, "যে নারীর দু'জন আনসার (নারীর) মাঝে স্থান হয়, অথবা যে নারী তার বাবা-মায়ের মাঝে স্থান করে নেয়, তার কোনো ক্ষতি হয় না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22300)


22300 - حديث (حب حم عه) : لما نزلت (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ) قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يا فاطمة بنت محمد … " الحديث.
حب في العاشر من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا علي بن المديني، ثنا وكيع، ثنا هشام، به.
[أحمد: ثنا وكيع، عنه، به] .




হিশাম থেকে বর্ণিত, যখন (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ) [‘তুমি তোমার নিকটাত্মীয়দের সতর্ক করো’] এই আয়াতটি নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে ফাতিমা বিনতে মুহাম্মদ (মুহাম্মদের কন্যা)..." আল-হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (22301)


22301 - حديث (حب حم) : "إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة وإنه لمن أهل النار … " الحديث.
حب في الثلاثين من الثالث: أنا سليمان بن الحسن بن منهال، ثنا أحمد بن أبان القرشي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، به.
[أحمد: ثنا سريج وعفان، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن سريج، عن ابن أبي الزناد، عنه، نحوه] .




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি জান্নাতবাসীদের আমল করে, অথচ সে জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22302)


22302 - حديث (حب) : "إنما الأعمال بالخواتيم … " [الحديث] .
حب في السادس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن صالح البخاري، ثنا الحسن بن علي الحلواني، ثنا نعيم بن حماد، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عنه، بهذا.




আব্দুল আযীয ইবনে আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমলসমূহ তার শেষ পরিণতির উপর নির্ভরশীল।









ইতহাফুল মাহারাহ (22303)


22303 - حديث (عه حب كم خ م حم) : ما غرت على امرأة لرسول الله صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة، لكثرة ذكره إياها وثنائه عليها، ولقد أوحي إليه: أن يبشرها ببيت في الجنة من قصب …
عه في المناقب: ثنا محمد بن رجاء بن، السندي، ثنا النضر بن شُمَيل. وعن هارون بن عيسى بن إبراهيم بن عيسى بن أبي جعفر المنصور أبو جعفر ببغداد، ثنا عبد الله بن عون الخرَّاز، ثنا عبدة بن سليمان. وعن مهدي بن الحارث، عن نعيِم بن حماد، عن الفضل بن موسى، أربعتهم عن هشام، به. وفي رواية نعيم بن حماد: "ما حسدت" بدل "غرت"، وقال فيه: وما تزوجني إلا بعد ما ماتت. وعن مهدي ابن الحارث وأبي إسماعيل الترمذي، قالا: ثنا نعيم بن حماد بسنده، بقصة البشارة حسب. وعن الربيع بن سليمان، عن شعيب بن الليث، عن الليث، عن هشام،
⦗ص: 313⦘ بنحوه، وقال: ولقد هلكت قبل أن يتزوجني، وزاد: لقد كان يذبح الشاة فيتبع خلائلها، فيهدي لهم منها. وعن صالح بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي. وعن الدَّنْدَاني، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا وكيع، عن هشام، ببعضه: ما غرت على امرأة ما غرت على خديجة، حسب. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب. أخبرني المنذر بن عبد الله الحِزَامي، عن هشام فذكر مثل وكيع، وزاد: ولقد هلكت قبل أن يتزوجني. وعن داود بن سليمان بن أبي حجر الأيلي، ثنا إبراهيم بن المنذر، حدثني عبد الله بن محمد بن يحيى بن عروة، عن هشام، بتمامه، وزاد: قبل أن يتزوجني بثلاث سنين. وعن علي بن حرب، عن أبي معاوية، عن هشام، بتمامه دون ذكر البشارة. وقال: ما أدركتها حسب. وعن يوسف القاضي، ثنا محمد بن حاتم، ثنا أبو معاوية، مثله. وعن مسلم بن الحجاج، عن سهل بن عثمان بن حفص بن غياث، عن هشام بلفظ: ما غرت على نساء النبي صلى الله عليه وسلم إلا على خديجة، وإني لم أدركها، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذبح شاة يقول "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة" فأغضب يوماً، فقلت: خديجة، فقال: "إني رُزِقْت حبَّها". وعن أبي يونس الجمحي بالمدينة وجعفر بن فرقد الرقي بالرقة والكابلي، قالوا: ثنا إبراهيم بن حمزة، ثنا عبد العزيز بن محمد، ثنا هشام، ببعضه: كان يذبح الشاة، فيتبع بأعضائها صدائق خديجة، زاد الكابلي: وهي عمة الزبير.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا سهل بن عثمان، به.
كم فيه: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا عامر ابن صالح، عن هشام، بقصة البشارة حسب. وعن عبد الله بن محمد بن زياد، ثنا محمد بن إسحاق الإمام، ثنا أبو عمار الحسين بن حريث، ثنا الفضل بن موسى، به. وفي البر والصلة: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الفضل بن محمد، ثنا إبراهيم بن حمزة، به.
⦗ص: 314⦘ قلت: وهم في استدراكه، فإنهما أخرجاه مختصراً ومطولاً.
[أحمد: عن أبي أسامة وعامر بن صالح - مفرقاً - عنه، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো উপর ততটা ঈর্ষান্বিত হইনি, যতটা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর হয়েছি। এর কারণ ছিল— তিনি তাঁকে খুব বেশি স্মরণ করতেন এবং তাঁর প্রশংসা করতেন। আর নিশ্চয়ই তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি ওহী এসেছিল যে, তিনি যেন তাঁকে জান্নাতে ফাঁপা মুক্তার (অথবা বাঁশের তৈরি) একটি ঘরের সুসংবাদ দেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22304)


22304 - حديث (عه) : استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعرف استئذان خديجة فارتاح لذلك، فقال: "اللهم هالة بنت خويلد" فغرت، فقلت: ما يذكرك من عجوز من عجائز قريش حمراء الشدقين، هلكت في الدهر، قد أبدلك الله خيراً منها.
عه في المناقب: ذكر محمد بن يحيى، ثنا إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، عن هشام، بهذا. وعن محمد بن إسحاق السراج، ثنا نوح بن حبيب، ثنا المُؤَمل - هو ابن إسماعيل - ثنا حماد بن سلمة، عن هشام بلفظ: قدمت هالة وكان النبي صلى الله عليه وسلم قائلاً، فسمع في قائلته: هالة، فانتبه من النوم، فقال: "هالة هالة" فأدركتني الحمية، فقلت: هالة هالة فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "اتق الله يا عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন হালা বিনতে খুওয়াইলিদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুমতি চাওয়ার ধরন চিনতে পারলেন এবং এতে তিনি আনন্দিত হলেন। তিনি বললেন, “আল্লাহুম্মা, এ তো হালা বিনতে খুওয়াইলিদ।” এতে আমার মনে ঈর্ষা জন্ম নিল। আমি বললাম: আপনি কুরাইশের সেই বৃদ্ধাদের মধ্যে একজন বৃদ্ধাকে কেন স্মরণ করছেন—যার মুখের কোণে লাল আভা ছিল (অথবা যার দাঁতের মাড়ি লাল ছিল), যিনি যুগের সাথে সাথে মৃত্যুবরণ করেছেন? অথচ আল্লাহ আপনাকে তার চেয়ে উত্তম কাউকে দান করেছেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, হালা আগমন করলেন যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্বিপ্রাহরিক বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। তিনি তাঁর বিশ্রামের সময় (তাঁর কণ্ঠ শুনে) ‘হালা’ শব্দটি শুনতে পেয়ে ঘুম থেকে জেগে উঠলেন এবং বললেন, “হালা! হালা!” এতে আমার মনে তীব্র আবেগ (ঈর্ষা) জন্ম নিল। আমি বললাম, “হালা? হালা?” তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আয়িশা, আল্লাহকে ভয় করো।”









ইতহাফুল মাহারাহ (22305)


22305 - حديث (عه) : أُسِرَ زوج بنت خديجة من غير رسول الله صلى الله عليه وسلم يومَ بدر، فأرسلت بقلادة خديجة لتفدي بها زوجها، فعرف رسول الله صلى الله عليه وسلم قلادة خديجة، فقال: "ردوا عليها قلادتها، وأطلقوا لها زوجها".
عه في المناقب: ثنا علي الأصبهاني، ثنا سويد بن سعيد، ثنا علي بن مسهر، عن هشام، بهذا.
قلت: قول سويد "من غير رسول الله" غلط منه، بل هي زينب، وهي من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ويحتمل أن يكون قوله "من عِيْر" بالعين المكسورة.




হিশাম থেকে বর্ণিত, খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেয়ের স্বামী বদর যুদ্ধের দিন বন্দি হন। তখন তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি হার তার স্বামীকে মুক্তিপণ হিসাবে দেওয়ার জন্য পাঠালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হারটি চিনতে পারলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা তার হারটি তাকে ফিরিয়ে দাও এবং তার স্বামীকে মুক্ত করে দাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22306)


22306 - حديث (عه) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سمع رجلاً يقرأ من الليل، فرفع في سورة صوتَه … الحديث.
عه في فضائل القرآن: عن الحسن بن عفان، ثنا أبو أسامة ومحاضر بن الموَرِّع - فرقهما - قالا: ثنا أبو أسامة، عنه، به.




হাসান ইবনে আফফান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাতে এক ব্যক্তিকে তিলাওয়াত করতে শুনলেন। সে একটি সূরায় তার কণ্ঠস্বর উচ্চ করলো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22307)


22307 - حديث (حب كم) : أُنزلت (عَبَسَ وَتَوَلَّى) في ابن أم مكتوم الأعمى قالت: أتى النبي صلى الله عليه وسلم … الحديث.
حب في الخامس من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا عبد الله بن عمر الجعفي، ثنا عبد الرحيم بن سليمان، عنه، به.
كم في التفسير: ثنا علي بن عيسى الحيري، ثنا الحسين بن محمد بن زياد، ثنا سعيد بن يحيى، ثنا أبي، عن هشام، نحوه.




হিশাম থেকে বর্ণিত, (সূরা) ‘আবাসা ওয়াতাওয়াল্লা’ অন্ধ ইবনে উম্মে মাকতুমের ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল। (বর্ণনাকারী) বলেন, সে (ইবনে উম্মে মাকতুম) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসেছিল... [সম্পূর্ণ] হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (22308)


22308 - حديث (حب) : ما رأيت امرأة أحب إليّ من أن أكون في مِسْلاخها من سودة بنت زمعة، من امرأة فيها حدة، فلما كبِرت جعلت يومها لعائشة … الحديث.
حب في التاسع من الخامس: أنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عنه، به




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওদা বিনত যাম‘আর মতো এমন কোনো নারীকে দেখিনি, যার বেশভূষার মধ্যে আমি থাকতে পছন্দ করতাম— (যদিও তিনি) কিছুটা কঠোর স্বভাবের নারী ছিলেন। যখন তিনি বৃদ্ধা হলেন, তখন তিনি তাঁর (নিজের) পালা (রাত) আয়িশাকে দিয়ে দিলেন। (এরপর...)









ইতহাফুল মাহারাহ (22309)


22309 - حديث (حب) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بأرض تسمى غَدِرَة، فسماها "خَضِرة".
⦗ص: 316⦘ حب في الرابع عشر من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن عبد الله ابن نمير، ثنا عبدة بن سليمان، عنه، بهذا.




আবদা ইবন সুলাইমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘গাদিরাহ’ নামক একটি স্থানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি এর নাম পরিবর্তন করে ‘খাদিরাহ’ রাখেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22310)


22310 - حديث (عه طح حم) : "تحروا ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان".
عه في الصيام: عن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا أنس بن عياض. وعن عباس الدوري، ثنا محمد بن بكير، ثنا شعيب بن إسحاق، كلاهما عنه، به.
طح في الطلاق: ثنا محمد بن عمرو بن يونس، ثنا أبو معاوية، عن هشام، به.
[أحمد: عن يحيى، عنه، به. وعن ابن نمير ووكيع، عن هشام، بقصة ليلة القدر] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা রমজানের শেষ দশকে শবে কদরের অনুসন্ধান করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (22311)


22311 - حديث (حب) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يصافح امرأة قط.
حب في الثاني والثلاثين من الخامس: أنا الحسن بن أحمد بن عبد الجبار الصوفي، ثنا يحيى بن معين، ثنا معن بن عيسى، عن مالك، عنه، بهذا.




মালিক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখনোই কোনো নারীর সাথে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (22312)


22312 - حديث (عه طح د حب كم) : شكى الناس إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قحوط المطر، فأمر بمنبر فوضع له في المصلى … الحديث بطوله.
⦗ص: 317⦘ عه في الاستسقاء: حدثني أبو داود السجْزي.
طح فيه: ثنا روح بن الفرج، قالا: ثنا هارون بن سعيد، حدثني خالد بن نزار، ثنا القاسم بن مبرور، عن يونس بن يزيد، عنه، بطوله.
وقال أبو داود لما أخرجه: هذا غريب، وإسناده جيد.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا أحمد بن يحيى بن زهير، ثنا طاهر بن خالد بن نزار، ثنا أبي، به.
كم في الاستسقاء: عن محمد بن صالح بن هانئ، ثنا محمد بن إسماعيل بن مهران، ثنا هارون، به. وقال: صحيح على شرطهما.




ইউনুস ইবনে ইয়াযিদ থেকে বর্ণিত, লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বৃষ্টির অভাব (খরা) সম্পর্কে অভিযোগ করল। তখন তিনি একটি মিম্বার আনার নির্দেশ দিলেন, যা তাঁর জন্য সালাতের স্থানে (মুসাল্লায়) স্থাপন করা হলো... (সম্পূর্ণ হাদীসটি দ্রষ্টব্য)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22313)


22313 - حديث (حب حم) : استأذن أبو بكر النبي صلى الله عليه وسلم في الخروج من مكة، حين اشتد عليه الأمر … الحديث، في الهجرة.
حب في السادس والأربعين من الخامس: أنا عمر بن محمد الهمداني، أنا أحمد بن محمد بن يحيى بن سعيد القطان، ثنا أبو أسامة، عنه، به.
[أحمد: ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، أنا أبان العطار، عنه، به] .




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মক্কা থেকে (অন্যত্র) বের হয়ে যাওয়ার অনুমতি চাইলেন, যখন তাঁর উপর পরিস্থিতি কঠিন হয়ে গেল। ... এই হাদীসটি হিজরত সম্পর্কিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (22314)


22314 - حديث (كم حم ش) : أن سودة جعلت يومها لعائشة، قالت: وأحسب في ذلك نزلت (وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً … ) .
كم في البيوع: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا العباس بن الفضل الأَسْفَاطي، ثنا أحمد بن يونس، ثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عنه، بهذا.
[أحمد: ثنا أسود بن شريك، عنه، به. وعن إبراهيم بن إسحاق، عن ابن المبارك، عنه، نحوه] .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নিজের) পালা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিয়েছিলেন। তিনি (আয়েশা) বলেন: আমার ধারণা, এই ঘটনাকে কেন্দ্র করেই (আল্লাহ্‌র) এই বাণী নাযিল হয়েছিল: "আর যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে দুর্ব্যবহার অথবা উপেক্ষা আশঙ্কা করে..."।