ইতহাফুল মাহারাহ
22635 - حديث (مي) : "إن أول ما يكفأ - يعني الإسلام - كما يكفأ الإناء - يعني الخمر … " الحديث.
مي في الأشربة: ثنا زيد بن يحيى، ثنا محمد بن راشد، عن أبي وهب الكلاعي، عن القاسم بن محمد، به.
আল-কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রথম যে জিনিসটি উপুড় করে ফেলা হবে—অর্থাৎ ইসলামকে—যেমন করে পাত্র উপুড় করে ফেলা হয়—অর্থাৎ মদকে (খমর)...।
22636 - حديث (مي عه حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج أقرع بين نسائه، فطارت القرعة على عائشة وحفصة، فخرجتا معه جميعا.
مي في الجهاد: أنا أبو نعيم، ثنا عبد الواحد بن أيمن، حدثني ابن أبي مُلَيْكة، عن القاسم، بهذا.
⦗ص: 472⦘ عه في المناقب: ثنا عباس الدوري وأبو أمية وأبو داود الحراني، قالوا: ثنا أبو نعيم، به.
[أحمد: ثنا أبو نعيم، به] .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (সফরের উদ্দেশ্যে) বের হওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীগণের মধ্যে লটারি করতেন। অতঃপর লটারি আয়েশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাগে পড়লো, ফলে তাঁরা উভয়েই তাঁর সাথে বের হলেন।
22637 - حديث (كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل على بعض أزواجه، وعندها عكة من عسل، فيلعق منها لعقاً … الحديث.
كم في الأطعمة: حدثني محمد بن صالح بن هانئ، ثنا السّريّ بن خزيمة، ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، ثنا الأعمش، حدثني ثابت بن عبيد، عنه، به.
সাবিদ ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো কোনো স্ত্রীর নিকট প্রবেশ করতেন, আর তাঁর (স্ত্রীর) কাছে একটি মধুর পাত্র (চামড়ার থলি) থাকত, তখন তিনি সেখান থেকে অল্প পরিমাণ চেটে খেতেন...। (বাকি হাদীসটি)
22638 - حديث (قط كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لها في عمرتها: "إن لك من الأجر على قدر نصبكِ ونفقتكِ".
قط في الحج: ثنا محمد بن مَخْلَد، ثنا سعيد بن عتّاب.
كم فيه: ثنا أحمد بن سهل بن حمدويه، ثنا صالح بن محمد الحافظ، قالا: ثنا سعيد بن سليمان، ثنا هشيم، عن ابن عون، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তার উমরাহ প্রসঙ্গে বলেছিলেন: “নিশ্চয়ই তোমার জন্য সওয়াব (রয়েছে) তোমার পরিশ্রম এবং তোমার খরচের সমপরিমাণ অনুযায়ী।”
22639 - حديث: أنها أهلت بعمرة.
في ترجمة: عبد الله بن أبي مُلَيْكة، عن عروة، عن عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি উমরার ইহরাম বেঁধেছিলেন।
22640 - حديث (كم) : في قوله: ( … وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ … ) قال: الضيق.
كم في التفسير: ثنا عبد الله بن سعد الحافظ، ثنا محمد بن إبراهيم بن سعيد العبدي وهشام بن بشر، قالا: ثنا الحكم بن موسى، ثنا يحيى بن حمزة، ثنا الحكم بن عبد الله، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: بل الحكم بن عبد الله ضعيف جداً.
আল-হাকাম ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: ( ... وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ... ) [অর্থ: "...এবং তিনি ধর্মের ব্যাপারে তোমাদের উপর কোনো কঠোরতা আরোপ করেননি (কোনো অসুবিধা রাখেননি)..."] সম্পর্কে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো ‘সংকীর্ণতা’ বা ‘কষ্ট’।
22641 - حديث (كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان عندها، فسلم علينا رجل ونحن في البيت، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فزعاً، فقمت في أثره، فإذا دحية الكلبي … الحديث، في ذكر غزاة قريظة.
كم في المغازي: أنا أبو بكر بن كامل، ثنا محمد بن موسى بن حماد، ثنا محمد بن إسحاق المسيَّبي، ثنا عبد الله بن نافع، ثنا عبد الله بن عمر، عن أخيه عبيد الله بن عمر، عنه، به. وفي اللِّباس: ثنا أحمد بن سلمان، ثنا أحمد بن
⦗ص: 474⦘ عبيد الله النَّرْسي، ثنا روح بن عبادة، ثنا عبد الله بن عمر، به. وعن محمد بن يعقوب، عن بحر بن نصر، عن ابن وهب، عن عبد الله بن عمر، عن عبد الرحمن ابن القاسم، عن أبيه، به. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: عبد الله بن عمر العمري ضعيف وقد اختلف عليه فيه كما ترى.
[أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن عبد الله بن عمر، عن أخيه - يعني عبيد الله - عن القاسم، بهذا. وعن روح، عن عبد الله بن عمر، نحوه] .
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে ছিলেন। তখন আমরা ঘরে থাকা অবস্থায় একজন লোক আমাদের উপর সালাম দিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভীত ও ব্যস্ত হয়ে উঠে দাঁড়ালেন, তখন আমি তাঁর পিছনে পিছনে গেলাম। তখন দেখি, তিনি হলেন দীহিয়াহ আল-কালবী... এটি বনু কুরাইযা যুদ্ধের আলোচনার মধ্যে রয়েছে।
22642 - حديث (طح كم حم) : قبّل رسول الله صلى الله عليه وسلم عثمانَ بن مظعون بعد ما مات … الحديث.
طح في الكراهة: عن علي بن معبد، عن إسماعيل بن عمر، عن سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عنه، به.
كم في الجنائز: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا عبد الرحمن، به. وفي المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا معاوية بن هشام، كلاهما عن سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عنه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد إلا أنهما لم يحتجا بعاصم.
قلت: بل عاصم ضعيف.
⦗ص: 475⦘[أحمد: ثنا يحيى، عن سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عنه، بهذا. وعن وكيع وعبد الرحمن، كلاهما عن سفيان، به] .
আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসমান ইবনে মাযঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর মৃত্যুর পর চুমু খেয়েছিলেন (কিস্ করেছিলেন)।
22643 - حديث (عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعتكف في العشر الأواخر من رمضان.
عه في الصيام: ثنا مسلم بن الحجاج ببغداد ودرست بن سهل أبو سهل التستري وكان حافظاً، قالا: ثنا سهل بن عثمان، ثنا عقبة بن خالد السَّكُوني، عن عبيد الله ابن عمر، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، بهذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমজানের শেষ দশকে ইতিকাফ করতেন।
22644 - حديث (مي خز عه طح حب قط حم ش ط جا) : كان في بريرة ثلاث سُنَن … الحديث.
مي في النكاح: أنا إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، به، مختصراً.
خز في الزكاة: ثنا محمد بن العلاء بن كرَيْب، ثنا أبو أسامة، عن هشام، بقصة البرمة التي فيها لحم، وقوله: "هو عيها صدقة، ولنا هدية".
⦗ص: 476⦘ عه فيه: ثنا إبراهيم الصفار، ثنا يحيى بن معين، ثنا حاتم بن إسماعيل، عن هشام بن عروة، بتمامه. وعن يونس بن حبيب، عن أبي داود. وعن علي بن سهل، ثنا يحيى بن أبي بكر، كلاهما عن شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، به. وعن أبي أمية، ثنا محمد بن سابق، ثنا زائدة، عن سماك، عن عبد الرحمن، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب. وعن أبي إسماعيل، عن القعنبي، كلاهما عن مالك، عن ربيعة، عن القاسم، نحوه.
طح في البيوع: ثنا علي بن عبد الرحمن، ثنا القعنبي، ثنا سليمان بن بلال، عن ربيعة، بقصة المكاتب، و"الولاء لمن أعتق". وفي الطلاق: عن أحمد بن داود، عن يعقوب بن حميد، عن عبد العزيز بن محمد [] .
حب في العاشر من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن القاسم بطوله وفي الخامس والستين منه: أنا محمد بن إسحاق الثقفي، ثنا هنّاد بن السّريّ ويحيى بن طلحة اليربوعي، قالا: ثنا أبو معاوية، عن هشام، بتمامه. وفي العاشر منه أيضاً: عن محمد بن الحسن بن مكرم، ثنا علي بن مسلم، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، نحوه، وليس بتمامه.
⦗ص: 477⦘ قط في النكاح: () .
[أحمد: ثنا عثمان بن عمر، أنا أسامة بن زيد، عنه، به. وعن وكيع، عن أسامة بقصة اللحم، وبقصة التخيير مفرقاً. وعن إسحاق بن عيسى وعبد الرحمن، كلاهما عن مالك، عن ربيعة، عنه، بتمامه. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة.
وعن معاوية بن عمرو، عن زائدة، عن سماك بن حرب، كلاهما عن عبد الرحمن.
وعن أبي معاوية الضرير، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، نحوه. وعن معاوية بن هشام، عن سفيان، عن ربيعة، عنه، ببعضه: "الولاء لمن أعتق"] .
২২৬৪৪ - হাদীস: (মি, খুজ, আ'হ, ত্বহ, হুব, ক্বত্ব, হাম, শ, ত্ব, জা): বারীরার ব্যাপারে তিনটি বিধান (সুন্নাহ) ছিল... সম্পূর্ণ হাদীস।
মি (নিকাহ অধ্যায়ে): আমাকে ইসমাঈল ইবনুল খালীল বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আলী ইবনু মুসহির বলেছেন, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল কাসিম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, সংক্ষিপ্তাকারে এটি বর্ণনা করেছেন।
খুজ (যাকাত অধ্যায়ে): আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনুল আলা ইবনু কুরাইব বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আবূ উসামা বলেছেন, তিনি হিশাম থেকে, গোশতের পাতিলের ঘটনা সহ, এবং তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) উক্তি সহ: "এটা তার (বারীরার) জন্য সাদাকাহ, আর আমাদের জন্য হাদিয়া।"
আ'হ (তাতে): আমাদেরকে ইবরাহীম আস-সাফ্ফার বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে হাতিম ইবনু ইসমাঈল বলেছেন, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, সম্পূর্ণটি। আর ইউনূস ইবনু হাবীব থেকে, তিনি আবূ দাউদ থেকে। আর আলী ইবনু সাহল থেকে, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে ইয়াহইয়া ইবনু আবী বকর বলেছেন, তাঁরা উভয়ে শু'বাহ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল কাসিম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, এই হাদিসটি। আর আবূ উমাইয়াহ থেকে, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু সাবিক্ব বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে যাইদাহ বলেছেন, তিনি সিামাক থেকে, তিনি আব্দুর রহমান থেকে, এই হাদিসটি। আর ইউনূস ইবনু আব্দিল আ'লা থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহ্ব থেকে। আর আবূ ইসমাঈল থেকে, তিনি কা'নাবী থেকে, তাঁরা উভয়ে মালিক থেকে, তিনি রাবী'আহ থেকে, তিনি কাসিম থেকে, অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
ত্বহ (আল-বুয়ূ' অধ্যায়ে): আমাদেরকে আলী ইবনু আব্দুর রহমান বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে কা'নাবী বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে সুলাইমান ইবনু বিলা বলেছেন, তিনি রবী'আহ থেকে, মুকাতাবের (চুক্তিবদ্ধ দাস) ঘটনা সহ, এবং [এই উক্তি সহ]: "আল-ওয়ালা' (অভিভাবকত্বের অধিকার) কেবল তার জন্য, যে মুক্ত করেছে।" আর ত্বলাক্ব অধ্যায়ে: আহমাদ ইবনু দাউদ থেকে, তিনি ইয়া'কূব ইবনু হুমাইদ থেকে, তিনি আব্দুল আযীয ইবনু মুহাম্মাদ থেকে।
হুব (তৃতীয় খন্ডের দশম জুয'এ): আমাকে উমার ইবনু সাঈদ ইবনু সিনান বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাকে আহমাদ ইবনু আবী বকর বলেছেন, তিনি মালিক থেকে, তিনি রাবী'আহ ইবনু আবী আব্দুর রহমান থেকে, তিনি কাসিম থেকে, পূর্ণরূপে। আর এর পঁয়ষট্টিতম অংশে: আমাকে মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আস-সাক্বাফী বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে হান্নাদ ইবনুস সারী ও ইয়াহইয়া ইবনু ত্বালহাহ আল-ইয়ারবূঈ বলেছেন, তাঁরা বলেছেন: আমাদেরকে আবূ মু'আবিয়াহ বলেছেন, তিনি হিশাম থেকে, সম্পূর্ণরূপে। আর এর দশম অংশেও: মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান ইবনু মুকাররাম থেকে, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আলী ইবনু মুসলিম বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আবূ দাউদ বলেছেন, তিনি শু'বাহ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল কাসিম থেকে, অনুরূপ, তবে এটি সম্পূর্ণ নয়।
ক্বত্ব (নিকাহ অধ্যায়ে): [খালি]।
[আহমাদ (মুসনাদ): আমাদেরকে উসমান ইবনু উমার বলেছেন, তিনি বলেছেন, আমাকে উসামাহ ইবনু যায়দ বলেছেন, তাঁর (কাসিমের) পক্ষ থেকে, এই হাদিসটি। আর ওয়াকী' থেকে, তিনি উসামাহ থেকে, গোশতের ঘটনা এবং ইখতিয়ারের (স্বামী গ্রহণের পছন্দের) ঘটনা আলাদাভাবে বর্ণনা করেছেন। আর ইসহাক ইবনু ঈসা ও আব্দুর রহমান থেকে, তাঁরা উভয়ে মালিক থেকে, তিনি রবী'আহ থেকে, তাঁর (কাসিমের) পক্ষ থেকে, সম্পূর্ণরূপে। আর মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফার থেকে, তিনি শু'বাহ থেকে। আর মু'আবিয়াহ ইবনু 'আমর থেকে, তিনি যাইদাহ থেকে, তিনি সিামাক ইবনু হার্ব থেকে, তাঁরা উভয়ে আব্দুর রহমান থেকে। আর আবূ মু'আবিয়াহ আদ-দ়ারীর থেকে, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল কাসিম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, অনুরূপ। আর মু'আবিয়াহ ইবনু হিশাম থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি রাবী'আহ থেকে, তাঁর (কাসিমের) পক্ষ থেকে, এর অংশবিশেষ: "আল-ওয়ালা' কেবল তার জন্য, যে মুক্ত করেছে।"]
22645 - حديث (كم حم) : "أعظم النساء بركة أيسرهنّ صداقاً".
كم في النكاح: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، أخبرني عمران بن طفيل بن سَخْبَرة، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.
[أحمد: عن عفان ويزيد، كلاهما، عن حماد، عن عوف بن طفيل بن سخبرة، عن القاسم، بهذا] .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীদের মধ্যে তারাই সবচেয়ে বেশি বরকতময়ী, যাদের মোহরের পরিমাণ কম।
22646 - حديث (مي قط) : أن بريرة حين أعتقتها عائشة كان زوجها عبداً، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم عليه، فجعلت تقول: أليس لي أن أفارقه؟ قال: "بلى" قالت: فقد فارقته.
وله طريق في ترجمة: هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة.
مي في النكاح: [أخبرنا عبد الرحمن بن الضحاك، عن المغيرة بن عبد الرحمن المخزومي، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، بهذا] .
قط فيه: عن أبي بكر النيسابوري، عن محمد بن يحيى. وعن أخي زنير، عن يوسف بن موسى، كلاهما عن عبيد الله بن موسى - زاد يوسف: وثنا أبو أسامة - وعن النيسابوري، عن أحمد بن منصور. وعن إبراهيم بن حماد، عن أبي موسى، كلاهما عن عثمان بن عمر، ثلاثتهم عن أسامة بن زيد، عن القاسم، بمعناه. وعن أبي حامد الحضرمي، ثنا بندار، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن عبد الله بن عمر، عن عبد الرحمن بن القاسم وربيعة بن أبي عبد الرحمن، كلاهما عن القاسم، مختصر: كان زوج بريرة عبداً. وعن أبي بكر النيسابوري، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا يحيى بن أبي بكير، ثنا شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، به، وزاد: وخُيّرت.
⦗ص: 479⦘ وعن محمد بن مَخْلَد، ثنا عبد العزيز بن عباد، ثنا يعقوب بن محمد، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا أسامة بن زيد، عن الزهري، عن القاسم بن محمد، بمعنى الأول.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বারীরাকে তিনি আযাদ করে দিলেন, তখন তার স্বামী ছিল একজন গোলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (বিবাহ বিচ্ছেদের) ইখতিয়ার প্রদান করলেন। বারীরা বলতে লাগলেন: আমার কি তাকে পরিত্যাগ করার অধিকার নেই? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই আছে। বারীরা বললেন: তবে আমি তাকে পরিত্যাগ করলাম।
22647 - حديث (طح ط) : أنها كانت تترك التلبية إذا راحت إلى الموقف.
طح في الحج: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، بهذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তালবিয়া) পাঠ করা ছেড়ে দিতেন যখন তিনি অবস্থানের স্থান (মাওকিফ)-এর দিকে রওয়ানা হতেন।
22648 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدعو: "اللهم اجعل أوسع رزقك عليَّ عند كبر سني وانقطاع عمري".
كم في الدعاء: ثنا أبو نصر أحمد بن سهل بن حمدويه الفقيه إملاءً ببخارى، ثنا أبو علي صالح بن محمد بن حبيب الحافظ، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا عيسى ابن ميمون مولى القاسم بن محمد، عنه، بهذا. وقال: حسن الإسناد، والمتن غريب، وعيسى بن ميمون لم يحتج به الشيخان.
ঈসা ইবনে মাইমুন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দোয়া করতেন: “হে আল্লাহ, আমার বার্ধক্যকালে এবং আমার জীবন সমাপ্তির সময় আমার জন্য তোমার সর্বাপেক্ষা প্রশস্ত রিযিক বরাদ্দ করো।”
22649 - حديث (كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما يمنع أحدكم إذا عرف الإجابة من نفسه، فشفي من مرض، أو قدم من سفر، أن يقول: الحمد لله الذي بعزته وجلاله تتم الصالحات".
⦗ص: 480⦘ كم في الدعاء: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا إبراهيم بن عبد الله السعدي، ثنا يزيد بن هارون، أنا عيسى بن ميمون، عنه، بهذا. وقال: تفرد به عيسى، وهو غير متهم [بالوضع] .
ঈসা ইবনে মাইমুন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: তোমাদের কারো কী বাধা থাকে, যখন সে নিজে (তার দো'আর) উত্তর জানতে পারে, অথবা সে রোগ থেকে আরোগ্য লাভ করে, অথবা সফর থেকে প্রত্যাবর্তন করে, তখন এই দু'আ পড়তে: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যাঁর মর্যাদা ও প্রতাপ দ্বারা সমস্ত সৎকাজ সম্পন্ন হয় (বা পূর্ণতা লাভ করে)।"
22650 - حديث (قط) : ليكتب الرجل في وصيته: إن حدث بي حدث قبل أن أغير وصيتي هذه.
قط في الوصايا: ثنا إسماعيل بن محمد الصفار، ثنا عباس بن محمد، ثنا معاوية بن عمرو، ثنا أبو إسحاق - هو الفَزَاري - عن ابن عون، عنه، بهذا. إسناده صحيح، موقوف.
ইবনে আওন থেকে বর্ণিত, একজন লোকের উচিত তার ওসিয়ত বা উইলের মধ্যে লিখে রাখা: 'আমি আমার এই ওসিয়ত পরিবর্তন করার পূর্বে যদি আমার কোনো ঘটনা ঘটে যায়।'
22651 - حديث (عه) : قالت عائشة: وارأساه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ذلك لو كان وأنا حي … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أحمد بن إبراهيم أبو علي القُهُسْتاني، ثنا يحيى بن حمزة، ثنا سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عنه، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হায়, আমার মাথা!" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তা যদি হতো যখন আমি জীবিত থাকি (এবং তোমার মৃত্যু ঘটে)..." (অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বললেন)।
22652 - حديث (قط) : لقد أنزلت آية الرجم، ورضاعة الكبير عشراً، قلت: وكانت في صحيفة تحت سريري، فلما مات رسول الله صلى الله عليه وسلم اشتغلنا بموته، فدخل الداجن فأكلها.
⦗ص: 481⦘ قط في الرضاع: ثنا أبو حامد محمد بن هارون الحضرمي، ثنا محمد بن يحيى القُطَعي، ثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، ثنا محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة. وعن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، بهذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রজমের আয়াত এবং বড়দের দশ ঢোক দুধ পানের বিধান সম্পর্কিত আয়াত নাযিল হয়েছিল। তিনি বলেন: এটি আমার খাটের নিচে একটি সহীফায় লিখিত ছিল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করলেন, তখন আমরা তাঁর মৃত্যুতে ব্যস্ত ছিলাম। এই সুযোগে একটি গৃহপালিত ছাগল প্রবেশ করে সেটি খেয়ে ফেলে।
22653 - حديث: الإفك.
في ترجمة: الزهري، عن عروة، عن عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইফকের (অপবাদের) হাদীস।
22654 - حديث (طح قط حم) : "كل شراب أسكر فهو حرام".
طح في الأشربة: عن ابن مرزوق، ثنا العَقَدي، ثنا زهير بن محمد، عن عبد الله ابن محمد بن عقيل، عنه، به.
قط فيه: ثنا ابن صاعد، ثنا محمد بن حرب النَّشَائي ومحمد بن جعفر الفارسي، قالا: ثنا علي بن عاصم، عن عبيد الله بن عمر، عنه، بلفظ: "كل مسكر حرام". وعن علي بن عبد الله بن مبشر، ثنا سهم بن إسحاق أبو هشام، ثنا عمران ابن أبان، ثنا أيوب بن سيّار، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، به. وزاد: "وما أسكر كثيره فقليله حرام … " الحديث.
[أحمد: عن خلف بن الوليد، عن الربيع بن صبيح، عن أبي عثمان الأنصاري - وأحسن الثناء عليه - حدثني القاسم، به. وعن يحيى بن إسحاق وعفان، كلاهما عن مهدي بن ميمون، عن أبي عثمان الأنصاري، عنه، به. قال أحمد: هو الذي روى عنه الربيع بن صَبِيح ولَيْث بن أبي سُليم ومُطَرِّف بن طَريف وغيرهم واسمه عمرو بن سليمان، كذا في الأصل، والمعروف: عمرو بن سالم] .
আল-কাসিম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘প্রত্যেক পানীয় যা নেশা সৃষ্টি করে, তা হারাম।’ [অন্য বর্ণনায় এসেছে:] ‘প্রত্যেক নেশাদ্রব্যই হারাম।’ এবং আরও বর্ণিত হয়েছে: ‘আর যে বস্তুর বেশি পরিমাণ সেবন করলে নেশা হয়, তার কম পরিমাণও হারাম।’