হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22801)


22801 - حديث (حم) : "رأيت جبريل منهبطاً، قد ملأ ما بين السماء والأرض، عليه ثياب سندس، معلقاً به اللؤلؤ والياقوت".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، أنا عطاء بن السائب، عن الشعبي، عنه، به.
وعن يزيد ومحمد بن أبي عدي، كلاهما عن داود، عن عامر - هو الشعبي - بمعناه.
وعن يحيى، عن إسماعيل، عن عامر، قال: أتى مسروق عائشة، فقال: يا أم المؤمنين هل رأى محمد ربه؟ قالت: سبحان الله لقد قف شعري لما قلت، أين أنت [من] ثلاث من حدثكهنّ فقد كذب: من حدثك أن محمداً رأى ربه فقد كذب … الحديث بتمامه.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক তাঁর (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিকট এসে জিজ্ঞেস করলেন: হে উম্মুল মু'মিনীন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাঁর রবকে দেখেছেন? তিনি (আয়িশা) বললেন: "সুবহানাল্লাহ! তুমি যা বললে, তাতে আমার শরীরের লোম দাঁড়িয়ে গেল! তিনটি বিষয় [সম্পর্কে] যে তোমাকে খবর দেবে, সে মিথ্যা বলেছে। যে তোমাকে খবর দেবে যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবকে দেখেছেন, সে মিথ্যা বলেছে..." (এরপর সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হয়েছে)।

*(পূর্বের অংশটুকুতে বলা হয়েছে: আমি জিবরীলকে অবতরণ করতে দেখেছি, যিনি আসমান ও জমিনের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলেছিলেন। তাঁর পরিধানে ছিল রেশমি পোশাক, যার সাথে মুক্তা ও ইয়াকুত ঝোলানো ছিল।)*









ইতহাফুল মাহারাহ (22802)


22802 - حديث (حم) : كنت أقوم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة التمام، فكان يقرأ بسورة البقرة وآل عمران والنساء، ولا يمر بآية فيها تخوف إلا دعا الله واستعاذه، ولا يمر بآية فيها استبشار إلا دعا الله ورغب إليه.
أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا ابن لهيعة، عن الحارث بن يزيد، عن زياد بن نعيم، عنه، به. وعن علي بن إسحاق، عن عبد الله، عن ابن لهيعة، عنه، به.
ـ‌.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পূর্ণ এক রাতে সালাতে দাঁড়িয়েছিলাম (কিয়ামুল লাইল করছিলাম)। তিনি সূরা আল-বাকারা, সূরা আলে ইমরান এবং সূরা আন-নিসা তেলাওয়াত করছিলেন। ভীতি বা শাস্তির উল্লেখ আছে এমন কোনো আয়াত অতিক্রম করার সময় তিনি আল্লাহর নিকট দোয়া করতেন এবং তাঁর কাছে আশ্রয় চাইতেন। আর সুসংবাদ বা জান্নাতের উল্লেখ আছে এমন কোনো আয়াত অতিক্রম করার সময় তিনি আল্লাহর নিকট দোয়া করতেন এবং তাঁর কাছে (অনুগ্রহ) কামনা করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22803)


22803 - حديث (حم) : "لا يحنو عليكن بعدي إلا الصابرون". وفيه قصة لعبد الرحمن بن عوف.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا عبد الله بن جعفر، حدثتنا أم بكر بنت المسور: أن عبد الرحمن بن عوف باع أرضاً له من عثمان بن عفان بأربعين ألف دينار، فقسمه في فقراء بني زهرة وفي المهاجرين وفي أمهات المؤمنين. قال مسور: فأتيت عائشة بنصيبها … فذكره. وعن الخزاعي، عن عبد الله بن جعفر، به.
وهو في ترجمة: أم بكر بنت المسور، كما سيأتي.
ـ‌.




উম্মে বাকর বিনতে মিসওয়ার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে ধৈর্যশীল ব্যক্তিরাই কেবল তোমাদের প্রতি দয়াশীল হবে।" (আর এই প্রসঙ্গে) আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা রয়েছে। নিশ্চয় আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক খণ্ড জমি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চল্লিশ হাজার দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করেন। অতঃপর তিনি সে অর্থ বনু যুহরাহ গোত্রের দরিদ্রদের মধ্যে, মুহাজিরদের মধ্যে এবং উম্মাহাতুল মু'মিনীনদের (নবী পত্নীগণ) মধ্যে ভাগ করে দেন। মিসওয়ার বলেন: অতঃপর আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁর হিসসা নিয়ে আসলাম... অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) তা পূর্ণরূপে উল্লেখ করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22804)


22804 - حديث (خز حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقبلها وهو صائم، ويمص لسانها.
خز في الصيام: ثنا بشر بن معاذ العقدي، ثنا محمد بن دينار الطاحي، ثنا سعد بن أوس، عنه، بهذا. قال أبو بكر: إن جاز الاحتجاج بمصدع فإني لا أعرفه.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا محمد بن دينار، به. وعن هشام بن سعيد، عن محمد بن دينار، به.
ـ‌.




সা'দ ইবনু আওস থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা অবস্থায় তাঁকে চুম্বন করতেন এবং তাঁর জিহ্বা চুষতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22805)


22805 - (حديث (حم) : "إنه ليهوَّن عليَّ أني رأيت بياض كف عائشة في الجنة".
أحمد: ثنا وكيع، عن إسماعيل، عنه، بهذا.
ـ‌.




ইসমাঈল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এটি আমার জন্য সহজ করে দেয় যে আমি জান্নাতে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতের তালুর শুভ্রতা দেখেছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (22806)


22806 - حديث (كم) : طلقت امرأة، فمكثت ثلاثاً وعشرين ليلة فوضعت حملها، ثم أتت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له، فقال [لها] : "تزوجي".
كم في الطلاق: أخبرني أبو نصر أحمد بن سهل الفقيه ببخارى من أصل كتابه، ثنا صالح بن محمد بن حبيب، ثنا علي بن حكيم الأَوْدي، ثنا شريك، عن إبراهيم بن مهاجر، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.
ـ‌.




ইবরাহীম ইবনে মুহাজির থেকে বর্ণিত, একজন মহিলাকে তালাক দেওয়া হয়েছিল। এরপর সে তেইশ রাত অতিবাহিত করার পর তার গর্ভের সন্তান প্রসব করলো। অতঃপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলো এবং তাঁকে বিষয়টি জানালো। তিনি [তাকে] বললেন: "তুমি (অন্যত্র) বিবাহ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22807)


22807 - حديث (خز طح حب قط حم عه) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في ركوعه: "سبوح قدوس، رب الملائكة والروح".
خز في الصلاة: ثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني، ثنا خالد - يعني ابن الحارث - ثنا شعبة، أنبأني قتادة، عنه، بهذا.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا سعيد بن عامر، ثنا شعبة، به. وعن يزيد بن سنان، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، نحوه.
حب فيه، وفي الثاني عشر من الخامس: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بشر، ثنا سعيد، به. وفي الصلاة: ثنا الحسن ابن سفيان، ثنا محمد بن المنهال الضرير، ثنا يزيد بن زُرَيعْ، ثنا سعيد، به.
قط في الصلاة: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا محمد بن عبد الملك الدقيقي، ثنا سليمان بن حرب، ثنا شعبة، عن قتادة، عنه، به. قال: وحدثني هشام صاحب الدّسْتُوائي، عن قتادة، بهذا الإسناد: أنه كان يقول في ركوعه وسجوده. قلت لسليمان: شعبة يقول حدثني هشام؟ قال: كذا قال.
⦗ص: 568⦘ رواه أحمد: ثنا عمرو بن الهيثم، ثنا هشام، عن قتادة، به. وعن بهز وروح وسليمان بن حرب [وعفان] ثلاثتهم عن شعبة، عن قتادة، به، ولم يذكر سجوده. وفي رواية عفان وسليمان: قال شعبة: حدثني هشام بن أبي عبد الله، عن قتادة فقال في ركوعه وسجوده. وعن عبد الوهاب ومحمد بن جعفر ويحيى بن سعيد، ثلاثتهم عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، نحو حديث هشام، وزاد يحيى: ثلاث مرات، لم يشك فيها. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن قَتادة، ولفظه: في سجوده أو في ركوعه.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রুকূতে বলতেন: "সুব্বূহুন কুদ্দূসুন, রাব্বুল মালাইকাতি ওয়ার রূহ।" (অর্থাৎ: তিনি অতি পবিত্র, মহাপবিত্র, ফেরেশতাগণ ও রূহের প্রতিপালক।)









ইতহাফুল মাহারাহ (22808)


22808 - حديث (حب كم حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم لبس بردة سوداء، فقالت عائشة: ما أحسنها عليك يا رسول الله يشوب بياضُكَ سَوَادَهَا [ويشوب سَوَادُها بَيَاضَك] فثار منها ريح فألقاها، وكان يعجبه الريح الطيبة.
حب في الخمسين من الخامس: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان
⦗ص: 569⦘ كم في اللباس: أخبرني أبو بكر بن قريش، ثنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ثنا همام، به. وقال: صحيح على شرطهما ولم يخرجاه.
قلت: أعلَّه النسائي بالإرسال، فقد رواه هشام الدَّسْتُوائي - وهو أحفظ أصحاب قتاده - عنه، عن مطرف مرسلاً.
ورواه أحمد: عن عبد الصمد وبهز وعفان ويزيد، كلهم عن همام، عن قتادة، عنه، به.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কালো চাদর পরিধান করেছিলেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি আপনার উপর কতই না সুন্দর দেখাচ্ছে! আপনার শুভ্রতা তার কালো রঙের সাথে মিশে (একে আলোকিত করছে)। অতঃপর তা থেকে দুর্গন্ধ বের হলো, তাই তিনি সেটি ফেলে দিলেন, কারণ সুগন্ধি তাঁর নিকট পছন্দনীয় ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (22809)


22809 - حديث (خز) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل رمضان شَدَّ مئزره، ثم لم يأت فراشه حتى ينسلخ.
خز في الصيام: ثنا الربيع بن سليمان، ثنا ابن وهب، حدثني سليمان - هو ابن بلال - حدثني عمرو - وهو ابن أبي عمرو مولى المطلب - عنه، به. ليس في السماع.




আমর ইবনু আবী আমর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিয়ম ছিল যে, যখন রমযান মাস প্রবেশ করত, তখন তিনি তাঁর তহবন্দ শক্ত করে বেঁধে নিতেন (অর্থাৎ, কোমর কষে ইবাদতে মনোনিবেশ করতেন), আর রমযান শেষ না হওয়া পর্যন্ত তিনি তাঁর বিছানায় আসতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22810)


22810 - حديث (حب كم حم) : "إن المؤمن ليدرك بخلقه درجة الصائم القائم.
حب في الثاني من الأول: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا خالد بن مخلد، ثنا سليمان بن بلال، أخبرني عمرو بن أبي عمرو، عنه، بهذا.
⦗ص: 570⦘ كم في الإيمان: ثنا محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا أبو النضر، ثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن عمرو بن أبي عمرو، به.
رواه أحمد: عن يونس وأبي النضر، كلاهما عن الليث، به. وعن سعيد بن منصور، عن يعقوب بن عبد الرحمن. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن زهير بن محمد، كلاهما عن عمرو بن أبي عمرو مولى المطلب، به




আমর বিন আবি আমর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মু'মিন তার উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে সিয়াম পালনকারী ও কিয়ামকারীর (রাতে নামাজ আদায়কারীর) মর্যাদা লাভ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22811)


22811 - حديث (حب) : دخل النبي صلى الله عليه وسلم بيتي، فصلى الضحى ثمان ركعات.
حب في الخامس عشر من الخامس: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا الفضل بن دكين، أنا عبد الله بن عبد الرحمن بن يعلى الطائفي، حدثني المطلب بن عبد الله بن حنطب، عنها، بهذا.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে প্রবেশ করলেন এবং আট রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22812)


22812 - حديث (حم) : أن عبد الله بن عامر بعث إلى عائشة بنفقة وكسوة …
فذكر القصة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من أعطاك عطاء بغير مسألة فاقبليه، فإنما هو رزق عرضه الله لك".
أحمد: ثنا يونس، بإسناد الذي قبله. وعن منصور بن سلمة، عن الليث، به.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তোমাকে না চাইতেই কোনো দান করে, তুমি তা গ্রহণ করো। কেননা, এটা এমন রিযিক (জীবিকা) যা আল্লাহ তোমার সামনে পেশ করেছেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22813)


22813 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما من نبي إلا تقبض نفسه، ثم يرى الثواب، ثم ترد إليه، فيخير بين أن ترد إليه … " الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن عبد الله بن الزبير، ثنا كثير بن زيد، عنه، به.




কাছীর ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: এমন কোনো নবী নেই যার প্রাণ কবজ করা হয় না, তারপর তিনি (জান্নাতের) প্রতিদান দেখেন, তারপর তা তাঁর কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হয় এবং তাকে এই মর্মে ইখতিয়ার দেওয়া হয় যে, তা তাঁর কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে... (বাকি হাদীস)। (আহমদ: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর, তিনি কাছীর ইবনে যায়দ থেকে, তাঁর সূত্রে, এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22814)


22814 - حديث (حم) : "استتري من النار ولو بشق تمرة، فإنها تسد من الجائع مسدها من الشبعان".
أحمد: ثنا محمد بن عبد الله، ثنا كثير بن زيد، عنه، به.
معاوية بن مسلم البصري أبو نوفل بن أبي عقرب، عن عائشة.
سماه ابن حبان.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে আড়াল করো, যদিও তা হয় একটি খেজুরের অর্ধেক দিয়েও। কারণ তা তৃপ্ত ব্যক্তির কাছে যা প্রয়োজন পূরণ করে, ক্ষুধার্তের কাছেও একই প্রয়োজন পূরণ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22815)


22815 - حديث (حب كم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعجبه الجوامع من الدعاء.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا الأسود بن شيبان، عنه، بهذا.
كم في الدعاء: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا عفان، ثنا الأسود بن شيبان، به.
ـ‌.




আসওয়াদ ইবনে শায়বান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ব্যাপক অর্থবোধক ও সংক্ষিপ্ত দু'আগুলো প্রিয় ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (22816)


22816 - حديث (عه) : دخلت إلى أم مسطح … الحديث، في قصة الإفك.
عه فى المنافقين: ثنا أبو خيثمة علي بن عمرو بن خالد المصري، ثنا أبي، ثنا عتاب بن بشير، عن خُصَيْف، عنه، به. وقال: غريب، لا يوجد فى الدنيا إلا بهذا الإسناد.




২2816 - হাদীস (আহ): ইফকের (অপবাদের) ঘটনা প্রসঙ্গে, "[বর্ণনা:] আমি উম্মে মিসতাহের কাছে প্রবেশ করলাম..." আল-হাদীস।
(আহ) 'আল-মুনাফিকিন' অধ্যায়ে [বর্ণনা করেন]: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ আলী ইবনু আমর ইবনু খালিদ আল-মিসরী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আত্তাব ইবনু বাশীর, তিনি খুসাইফ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
এবং তিনি বলেছেন: এটি ‘গারীব’ (বিরল), এই সনদ ছাড়া পৃথিবীতে এটি আর পাওয়া যায় না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22817)


22817 - حديث (حم) : "لا وتر إلا بخمس أو سبع".
أحمد: ثنا يحيى، عن شعبة، عن الحكم قال: قلت لمقسم، أوتر بثلاث ثم أخرج إلى الصلاة مخافة أن يفوتني … فذكره. قال: فذكرته ليحيى [بن] الجزار ومجاهد، فقالا لي: سله عن من؟. فقال: عن الثقة، عن عائشة وميمونة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
ـ‌.




আয়িশা ও মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি শু'বা থেকে, তিনি আল-হাকাম থেকে। আল-হাকাম বলেন: আমি মিকসামকে বললাম, 'আমি তিন রাকাত বিতর আদায় করে তারপর সালাতের জন্য বেরিয়ে যাই, এই ভয়ে যে সালাত আমার ছুটে যেতে পারে...' – তারপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেন: “পাঁচ বা সাত রাকাতের কম বিতর নেই।”
আল-হাকাম বলেন: এরপর আমি বিষয়টি ইয়াহইয়া ইবনুল জায্যার ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তারা উভয়ে আমাকে বললেন: ‘তাকে (মিকসামকে) জিজ্ঞেস করুন, তিনি কার সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন?’
তখন তিনি (মিকসাম) বললেন: ‘একজন বিশ্বস্ত রাবী থেকে, আয়িশা ও মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত।’









ইতহাফুল মাহারাহ (22818)


22818 - حديث (حب كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكثر ذكر خديجة، فقلت: لقد أخلفك الله من عجوز من عجائز قريش حمراء الشدقين … الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، ثنا عبد الملك بن عُمَيْر، عنه، به.
كم في الأدب: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا عفان، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا مُؤَمَّل أبو عبد الرحمن، ثنا حماد، به وعن بهز وعفان، قالا: ثنا حماد، نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা প্রায়শই করতেন। তখন আমি বললাম: আল্লাহ আপনাকে কুরাইশের বৃদ্ধা রমণীদের মধ্য থেকে লাল গালের [বা লাল মাড়ির] একজন বৃদ্ধার [বদলে] উত্তম কাউকে দান করেছেন...। [হাদীসটি দীর্ঘ]।









ইতহাফুল মাহারাহ (22819)


22819 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع المنادي قال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمداً رسول الله، قال: "وأنا أشهد … " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الواحد بن زياد، حدثني عمرو بن ميمون، عن أبيه، بهذا.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আহ্বানকারীকে (মুয়াজ্জিনকে) শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি..."—এরূপ ছিল হাদীসের অবশিষ্ট অংশ।









ইতহাফুল মাহারাহ (22820)


22820 - حديث (كم) : دخل أبو بكر على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أبا بكر أنت عتيق الله من النار … " الحديث. وفيه قصة.
كم في تفسير الأحزاب: أنا أبو الحسن محمد بن علي بن بكر العدل، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا شبابة بن سّوار، حدثني إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عمه موسى بن طلحة قال: بينا عائشة بنت طلحة تقول لأمها أم كلثوم بنت أبي بكر: أبي خير من أبيك … فذكره.
ـ‌.




মূসা ইবনু তালহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আয়েশা বিনতু তালহা তাঁর মাতা উম্মু কুলসুম বিনতু আবী বকরের সামনে বলছিলেন: 'আমার পিতা আপনার পিতার চেয়ে উত্তম।' [এরপর সেই ঘটনা উল্লেখিত হয় যে] আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ বকর, আপনি আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত ('আতিক)।" এই হাদীসে একটি বিস্তারিত ঘটনা রয়েছে।