ইতহাফুল মাহারাহ
22815 - حديث (حب كم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعجبه الجوامع من الدعاء.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا الأسود بن شيبان، عنه، بهذا.
كم في الدعاء: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا عفان، ثنا الأسود بن شيبان، به.
ـ.
আসওয়াদ ইবনে শায়বান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ব্যাপক অর্থবোধক ও সংক্ষিপ্ত দু'আগুলো প্রিয় ছিল।
22816 - حديث (عه) : دخلت إلى أم مسطح … الحديث، في قصة الإفك.
عه فى المنافقين: ثنا أبو خيثمة علي بن عمرو بن خالد المصري، ثنا أبي، ثنا عتاب بن بشير، عن خُصَيْف، عنه، به. وقال: غريب، لا يوجد فى الدنيا إلا بهذا الإسناد.
২2816 - হাদীস (আহ): ইফকের (অপবাদের) ঘটনা প্রসঙ্গে, "[বর্ণনা:] আমি উম্মে মিসতাহের কাছে প্রবেশ করলাম..." আল-হাদীস।
(আহ) 'আল-মুনাফিকিন' অধ্যায়ে [বর্ণনা করেন]: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ আলী ইবনু আমর ইবনু খালিদ আল-মিসরী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আত্তাব ইবনু বাশীর, তিনি খুসাইফ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
এবং তিনি বলেছেন: এটি ‘গারীব’ (বিরল), এই সনদ ছাড়া পৃথিবীতে এটি আর পাওয়া যায় না।
22817 - حديث (حم) : "لا وتر إلا بخمس أو سبع".
أحمد: ثنا يحيى، عن شعبة، عن الحكم قال: قلت لمقسم، أوتر بثلاث ثم أخرج إلى الصلاة مخافة أن يفوتني … فذكره. قال: فذكرته ليحيى [بن] الجزار ومجاهد، فقالا لي: سله عن من؟. فقال: عن الثقة، عن عائشة وميمونة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
ـ.
আয়িশা ও মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি শু'বা থেকে, তিনি আল-হাকাম থেকে। আল-হাকাম বলেন: আমি মিকসামকে বললাম, 'আমি তিন রাকাত বিতর আদায় করে তারপর সালাতের জন্য বেরিয়ে যাই, এই ভয়ে যে সালাত আমার ছুটে যেতে পারে...' – তারপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেন: “পাঁচ বা সাত রাকাতের কম বিতর নেই।”
আল-হাকাম বলেন: এরপর আমি বিষয়টি ইয়াহইয়া ইবনুল জায্যার ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তারা উভয়ে আমাকে বললেন: ‘তাকে (মিকসামকে) জিজ্ঞেস করুন, তিনি কার সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন?’
তখন তিনি (মিকসাম) বললেন: ‘একজন বিশ্বস্ত রাবী থেকে, আয়িশা ও মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত।’
22818 - حديث (حب كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكثر ذكر خديجة، فقلت: لقد أخلفك الله من عجوز من عجائز قريش حمراء الشدقين … الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، ثنا عبد الملك بن عُمَيْر، عنه، به.
كم في الأدب: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا عفان، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا مُؤَمَّل أبو عبد الرحمن، ثنا حماد، به وعن بهز وعفان، قالا: ثنا حماد، نحوه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা প্রায়শই করতেন। তখন আমি বললাম: আল্লাহ আপনাকে কুরাইশের বৃদ্ধা রমণীদের মধ্য থেকে লাল গালের [বা লাল মাড়ির] একজন বৃদ্ধার [বদলে] উত্তম কাউকে দান করেছেন...। [হাদীসটি দীর্ঘ]।
22819 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع المنادي قال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمداً رسول الله، قال: "وأنا أشهد … " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الواحد بن زياد، حدثني عمرو بن ميمون، عن أبيه، بهذا.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আহ্বানকারীকে (মুয়াজ্জিনকে) শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি..."—এরূপ ছিল হাদীসের অবশিষ্ট অংশ।
22820 - حديث (كم) : دخل أبو بكر على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أبا بكر أنت عتيق الله من النار … " الحديث. وفيه قصة.
كم في تفسير الأحزاب: أنا أبو الحسن محمد بن علي بن بكر العدل، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا شبابة بن سّوار، حدثني إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عمه موسى بن طلحة قال: بينا عائشة بنت طلحة تقول لأمها أم كلثوم بنت أبي بكر: أبي خير من أبيك … فذكره.
ـ.
মূসা ইবনু তালহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আয়েশা বিনতু তালহা তাঁর মাতা উম্মু কুলসুম বিনতু আবী বকরের সামনে বলছিলেন: 'আমার পিতা আপনার পিতার চেয়ে উত্তম।' [এরপর সেই ঘটনা উল্লেখিত হয় যে] আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ বকর, আপনি আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত ('আতিক)।" এই হাদীসে একটি বিস্তারিত ঘটনা রয়েছে।
22821 - حديث (خز) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرنا أن ننزل الناس منازلهم، وفيه قصة لعائشة.
خز في السياسة: ثنا إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد، ثنا يحيى بن يمان، عن سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عنه، به.
ميمون بن مهران، عن عائشة.
وفيه انقطاع.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন মানুষকে তাদের মর্যাদাপূর্ণ স্থানে (বা অবস্থান অনুযায়ী) রাখি। আর এই হাদীসে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনাও রয়েছে।
22822 - حديث (مي) : سئلت عائشة: عما يحل للرجل من امرأته؟ فقالت: ما فوق الإزار.
مي في الطهارة: أنا محمد بن يوسف، أنا الأوزاعي، عنه، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যে, একজন পুরুষের জন্য তার স্ত্রীর (শরীরের) কোন অংশ হালাল (বৈধ)? তিনি বললেন: ইজারের (কোমরের নিচের কাপড়ের) উপরের অংশ।
22823 - حديث (طح) : إذا التقى الختانان فقد وجب الغسل، موقوف.
طح في الطهارة: ثنا يونس، ثنا علي بن معبد، ثنا عبيد الله - هو ابن عمرو -، عن عبد الكريم بن مالك، عنه، بهذا.
ـ.
আব্দুল করীম ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, যখন খতনাস্থানদ্বয় মিলিত হয়, তখন গোসল আবশ্যক হয়ে যায়।
(এই হাদিসটি 'মাওকুফ' (মওকুফ) হিসেবে বর্ণিত।)
22824 - حديث (عه حب) : "يغزو جيش الكعبةَ، حتى إذا كانوا ببيداء من الأرض، خسف بأولهم وآخرهم … " الحديث.
عه في الفتن: ثنا حمدون بن عمارة ومحمد بن الخليل المُخَرِّمي، قالا: ثنا محمد بن الصباح. قال: وثنا أبو أمية، ثنا سعيد بن سليمان ومحمد بن الصباح.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن بكار ابن الرّيان، ثلاثتهم عن إسماعيل بن زكريا، عن محمد بن سوقة، سمعت نافع بن جبير، حدثتني عائشة، به.
⦗ص: 576⦘ روي عن ابن عيينة، عن محمد بن سوقة، فقال عن نافع بن جبير، عن أم سلمة، وسيأتي.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি সৈন্যদল কা'বার উপর আক্রমণ করবে। অবশেষে যখন তারা পৃথিবীর একটি সমতল প্রান্তরে পৌঁছাবে, তখন তাদের প্রথম ও শেষ সকলকে ভূগর্ভে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে...। [সম্পূর্ণ হাদীস]
22825 - حديث (مي ش ط) : أرسل عبد الله بن عمر إلى عائشة يسألها، هل يباشر الرجل امرأته وهي حائض؟ فقالت: لتشدّ إزارها على أسفلها، ثم يباشرها.
مي في الطهارة: أنا خالد، أنا مالك، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন তাঁকে জিজ্ঞাসা করার জন্য: কোনো পুরুষ কি তার স্ত্রীর সাথে তার মাসিক চলাকালে ঘনিষ্ঠতা (মুবাশারাহ) করতে পারে? তিনি (আয়িশা) উত্তর দিলেন: সে যেন তার শরীরের নিচের অংশে তার ইযার (তহবন্দ) শক্ত করে বেঁধে নেয়, অতঃপর সে (স্বামী) তার সাথে ঘনিষ্ঠতা করতে পারে।
22826 - حديث: "من طلب حقاً فليطلبه في عفاف واف … " [الحديث] .
في ترجمة: عبيد الله بن أبي جعفر، عن نافع، عن ابن عمر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো অধিকার (হক) চায়, সে যেন তা সচ্চরিত্রতা ও পূর্ণতার সাথে চায়..."
22827 - حديث (حم) : "اقتلوا الوزغ، فإنه كان ينفخ على إبراهيم النار".
⦗ص: 577⦘ أحمد: ثنا محمد بن بكر، أنا ابن جريح، أخبرني عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي أمية، أن نافعاً أخبره، أن عائشة أخبرته، به. وعن إسماعيل، عن أيوب، عن نافع: أن امرأة دخلت على عائشة فإذا رمح منصوب، فقالت: ما هذا الرمح؟ قالت: نقتل به الأوزاغ، ثم حدَّثَتْ بنحوه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): তোমরা গেছো (টিকটিকি) হত্যা করো, কারণ এটি ইব্রাহীম (আঃ)-এর আগুনে ফুঁ দিত।
এবং নাফে' থেকে বর্ণিত যে, এক মহিলা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, তখন সেখানে একটি বর্শা খাড়া করা ছিল। মহিলাটি জিজ্ঞাসা করল, "এই বর্শাটি কিসের?" তিনি বললেন, "আমরা এর দ্বারা টিকটিকি হত্যা করি।" অতঃপর তিনি অনুরূপ (প্রথমোক্ত) হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
22828 - حديث (حم) : "إن للقبر ضغطةً، ولو كان أحد ناجياً منها نجا سعد بن معاذ".
أحمد: ثنا يحيى، عن شعبة، ثنا سعد بن إبراهيم، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، [عن شعبة، عن سعد بن إبراهيم، عن نافع] عن إنسان، عن عائشة، به.
نافع أبو عاصم، عن عائشة.
قال أحمد في سياق السند: لا أدري من هو؟
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কবরের একটি চাপ আছে। যদি কেউ তা থেকে মুক্তি পেত, তাহলে সা’দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুক্তি পেতেন।
22829 - حديث (حم) : كنت أتّجر إلى الشام أو إلى مصر، قال: فتجهزتُ إلى العراق، فدخلت على عائشة … فذكر الحديث. وفيه: "إذا كان لأحدكم رزق في شيء، فلا يدعْه حتى يتغير له، أو يتنكر له".
⦗ص: 578⦘ أحمد: ثنا الضحاك بن مخلد، ثنا أبي، حدثني الزبير بن عبيد، عنه، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (বর্ণনাকারী বলেন) আমি সিরিয়া অথবা মিসরে ব্যবসা করতাম। তিনি বললেন: অতঃপর আমি ইরাকের জন্য প্রস্তুতি নিলাম এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। ... (বর্ণনাকারী) হাদীসটি উল্লেখ করলেন। আর সেই হাদীসে আছে: "যদি তোমাদের কারো কোনো কিছুর মধ্যে জীবিকা (রিযক) থাকে, তবে সে যেন তা ত্যাগ না করে, যতক্ষণ না তা তার জন্য পরিবর্তিত হয়ে যায় অথবা তা তার কাছে অপ্রীতিকর বা অপছন্দনীয় হয়ে ওঠে।"
22830 - حديث (حب حم) : إني عنده ذات يوم أنا وحفصة، فقال: "لو كان عندنا رجل يحدثنا" فقلت: يا رسول الله ابعث إلى أبي بكر يجيء فيحدثنا؟ قال: فسكت … الحديث. وفيه: "يا عثمان، إن الله [لعله] يقمصك قميصاً، فإن أرادوك على خلعه فلا تخلعنه" ثلاثاً.
حب في الثامن من الثالث: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا زيد بن الحباب، ثنا معاوية بن صالح، حدثني ربيعة بن يزيد الدمشقي، حدثني عبد الله بن قيس، أنه سمع النعمان بن بشير، عنها، به.
رواه أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا الوليد بن سليمان، حدثني ربيعة، به. وعن عبد الرحمن، عن معاوية، نحوه.
ـ.
في ترجمته، عن ابن عمر.
ـ.
আন-নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন আমি ও হাফসা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে ছিলাম। তিনি বললেন, "যদি আমাদের কাছে কোনো লোক থাকত যে আমাদের সাথে আলোচনা করত।" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠান, তিনি এসে আমাদের সাথে আলোচনা করবেন?" তিনি নীরব রইলেন... এবং এর (হাদীসের) মধ্যে আছে: "(তিনি বললেন,) হে উসমান, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে একটি জামা (খিলাফতের দায়িত্ব) পরাবেন, যদি তারা তোমাকে তা খুলে ফেলতে চায়, তবে তুমি তা কখনো খুলে ফেলবে না।" তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন।
22831 - حديث (قط) : قلت يا رسول الله: أستدين وأضحي؟ قال: "نعم، فإنه دين مقضي".
قط في الأضاحي: ثنا ابن مبشّر، ثنا أحمد بن سنان، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا رفاعة بن هُدَير، ثنا أبي، بهذا، وقال: لم يسمع هُدَير من عائشة، ولم يدركها. وهذا إسناد ضعيف.
ـ.
রিফায়া'আ ইবনু হুদাইর থেকে বর্ণিত, [আমি বললাম,] হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কি ঋণ করে কুরবানি করব? তিনি বললেন, "হ্যাঁ, কারণ এটি এমন একটি ঋণ যা পরিশোধ করা হবে।"
22832 - حديث (كم حم) : بات رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة عندي ففقدته، فظننته أنه ذهب إلى بعض نسائه … الحديث.
كم في الصلاة: أنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم. وثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا محمد بن غالب، ثنا عبد الله بن خيران وعمرو ابن مرزوق، كلهم عن شعبة، عن منصور، عنه، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক রাতে আমার নিকট ছিলেন। আমি তাঁকে খুঁজে পেলাম না, তাই আমি মনে করলাম যে তিনি তাঁর অন্য কোনো স্ত্রীর কাছে চলে গেছেন। ...আল-হাদীস।
22833 - حديث (خز جا طح حم ش عه) : أنها كانت تفرك المنيّ من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وفى بعض طرقه قصة.
خز في الطهارة: عن زياد بن أيوب، عن زياد بن عبد الله البَكّائي. وعن سعيد بن عبد الرحمن وعبد الجبار بن العلاء، كلاهما عن سفيان بن عيينة، كلاهما عن منصور. وعن محمد بن العلاء بن كريب، عن أبي أسامة. وعن بندار، عن يحيى.
وعن عبد الله بن سعيد الأشجّ، عن عبد الله بن نمَيْر. وعن محمد بن يحيى، عن يعلى. وعن علي بن خَشْرم، عن عيسى بن يونس، كلهم عن الأعمش. وعن نصر ابن مرزوق، عن أسد بن موسى، عن شعبة، عن الحكم. وعن نصر، عن أسد، عن المسعودي، عن الحكم وحماد بن أبي سليمان. وعن يحيى بن حكيم، عن أبي داود، عن المسعودي، عن حماد، كلهم عن إبراهيم، عن همام بن الحارث، به.
⦗ص: 581⦘ جا فيه: ثنا محمد بن يحيى وأحمد بن يوسف قالا: ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان، عن منصور، بلفظ. كان رسول الله يأمرنا بحتّه.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا بشر بن عمر. وعن أبي بكرة، ثنا وهب بن جرير، كلاهما عن شعبة، به. وعن فهد، ثنا علي بن معبد، ثنا عبيد الله بن عمرو، ثنا زيد ابن أبي أنيْسة، عن الحكم، نحوه. وبه: عن زيد، عن الأعمش، به. وعن أبي بكرة، ثنا يحيى بن حماد، عن أبي عوانة، عن الأعمش، به. وعن فهد، ثنا الحِمَّاني، ثنا شريك، عن منصور، به. وعن أبي بكرة، ثنا أبو داود، به. وعن ابن أبي داود، ثنا يوسف بن عدي، ثنا حفص - هو ابن غياث - عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود بن يزيد وهمام، عن عائشة، به. وعن فهد، ثنا محمد بن سعيد، أنا شريك، به.
رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، به. وعن يحيى بن سعيد، عن الأعمش، نحوه. وعن عفان وبَهْز ومحمد بن جعفر وأبي قَطَن ويحيى ابن سعيد، كلهم عن شعبة، عن الحكم، عن إبراهيم، نحوه. وعن ابن الأشجعي، عن أبيه، عن سفيان - هو الثوري - عن منصور، عن إبراهيم، نحوه. وعن ابن الأشجعي، عن أبيه، عن سفيان بن عيينة، عن منصور، مختصراً.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড় থেকে বীর্য ঘষে তুলে ফেলতেন। আর এর কিছু বর্ণনায় একটি ঘটনাও রয়েছে।
22834 - حديث (حم) : حضت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على فراشه فانسللت، فقال لي: "أحضتِ؟ " فقلت: نعم، قال: "فشدي عليك إزارك، ثم عودي".
أحمد: ثنا إسحاق بن يوسف، ثنا شريك، عن يعلى بن عطاء، عنه، بهذا.
ـ.
ইয়া'লা ইবনে আতা থেকে বর্ণিত, (এক স্ত্রী সাহাবিয়্যাহ বলেন): আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর বিছানায় ছিলাম। অতঃপর আমি ঋতুবতী হয়ে গেলাম এবং (বিছানা থেকে) সরে গেলাম। তখন তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি ঋতুবতী হয়েছো?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাহলে তোমার ইযার (নিম্নাংশের কাপড়) শক্ত করে বেঁধে নাও, এরপর ফিরে এসো।"