ইতহাফুল মাহারাহ
23041 - حديث (مي) : سئلت عن المرأة: تمسح على الخضاب؟ فقالت: لأن تقطع يدي بالسكاكين أحبّ إليّ من ذلك.
مي في الطهارة: أنا سعيد بن عامر، عن شعبة، عن ابن أبي نجيح، عمّن سمع عائشة، بهذا. وعن سعيد بن عامر، عن ابن عون، عن أبي سعيد: ان امرأة سألت عائشة: تصلي المرأة في الخضاب؟ قالت: اسلتيه ورغماً. قال أبو محمد: أبو سعيد هو (أب) أبي العَنْبَس، واسم أبي العنبس: سعيد بن كثير بن عبَيد.
النساء.
أسماء بنت أبي بكر، عن أختها عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) কোনো নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিলো যে, সে কি খেযাব (মেহেদি বা রং) এর উপর মাসাহ (হাত বুলানো) করবে? তিনি বললেন: তার চেয়ে আমার হাত ছুরি দিয়ে কেটে ফেলা আমার কাছে অধিক প্রিয়।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, এক নারী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলো: কোনো নারী কি খেযাব পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করবে? তিনি বললেন: তুমি তা ভালোভাবে ধুয়ে ফেলো, যদিও তোমার মন না চায়।
(এই বর্ণনাটি আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বোন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।)
23042 - حديث (مي) : "أنكحوا الصالحين والصالحات".
مي في النكاح: أنا أبو عاصم، عن إبراهيم بن عمر بن كيسان، عن أبيه، عن (وهب) بن أبي مغيث، عنها، به.
أسماء بنت عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، عن خالتها عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সৎ পুরুষদের সাথে এবং সৎ নারীদের সাথে বিবাহ দাও।
23043 - حديث (عه طح حب حم) : قدم النبي صلى الله عليه وسلم من سفر، وعندي نمط فيه صورة، فوضعته على سهوتي، قالت: فأخذه رسول الله صلى الله عليه وسلم فاجتبذه، وقال: "أتسترين الجدار؟ ". فجعلته وسادتين، فرأيته يرتفق عليهما.
⦗ص: 686⦘ عه في اللباس: عن بحر بن نصر، عن ابن وهب. وعن أبي أمية، ثنا عبيد الله ابن موسى، كلاهما عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أمه أسماء، به.
طح في الكراهة: ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، به.
حب في التاسع والستين من الثاني: ثنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا يونس ابن عبد الأعلى، به.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن عمر، ثنا أسامة، به.
ـ.
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফর থেকে ফিরে এলেন, আর আমার কাছে একটি চিত্রযুক্ত নকশা করা চাদর (বা পর্দা) ছিল, আমি সেটি আমার দেওয়ালের কুলুঙ্গির ওপর ঝুলিয়ে দিলাম। তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা ধরে টেনে নিলেন এবং বললেন, "তুমি কি দেওয়ালকে পর্দা দ্বারা আবৃত করছো?" অতঃপর আমি তা দিয়ে দুটি বালিশ তৈরি করলাম, এবং আমি তাঁকে তার ওপর হেলান দিয়ে বিশ্রাম নিতে দেখলাম।
23044 - حديث (حم) : "لا تشربوا إلا فيما أوكي عليه".
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، أخبرني جعفر بن كيسان، عنها، بهذا.
জাফর ইবনে কায়সান থেকে বর্ণিত, তোমরা পান করবে না, তবে যা ঢেকে রাখা হয়েছে তা থেকে।
23045 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يلعن الواشمة والمستوشمة، والواصلة والمستوصلة، والقاشرة والمقشورة.
⦗ص: 687⦘ أحمد: ثنا عبد الصمد، حدثتني أم نهار بنت دفاع، حدثتني آمنة بنت عبد الله، أنها شهدت عائشة، فقالت ذلك.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অভিশাপ দিয়েছেন সেই নারীকে যে ট্যাটু করে এবং যে ট্যাটু করায়; যে নারী পরচুলা ব্যবহার করে (বা চুল জোড়া দেয়) এবং যে তা করায়; এবং যে নারী দাঁত ঘষে (পাতলা করে) ও যে তা করায়।
23046 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في رجل طلق امرأته ثلاثاً، ثم تزوجها آخر، ثم طلقها قبل أن يمسها، قال: "لا ينكحها الأول حتى تذوق من عسيلته، ويذوق من عسيلتها".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، أخبرني علي بن زيد، عن أم محمد، بهذا.
উম্মু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত... রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যে তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছে, অতঃপর তাকে অন্য এক ব্যক্তি বিবাহ করলো, কিন্তু স্পর্শ (সহবাস) করার পূর্বেই তাকে তালাক দিয়ে দিল। তিনি বললেন: প্রথম স্বামী তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত বিবাহ করতে পারবে না, যতক্ষণ না সে তার (দ্বিতীয় স্বামীর) মিষ্টতা (সহবাসের স্বাদ) গ্রহণ করে এবং সে (দ্বিতীয় স্বামী) তার মিষ্টতা গ্রহণ করে।
23047 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أهديت له هدية، فيها قلادة من جَزْع، فقال: "لأدفعنّها إلى أحب أهلي إليّ" فقال النساء: ذهبت بها ابنة أبي قحافة، فدعا النبي صلى الله عليه وسلم أمامة بنت زينب، فعلقها في عنقها.
⦗ص: 688⦘ أحمد: ثنا حسن، ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أم محمد، بهذا.
وعن يونس وعفان، عن حماد، مثله، نحوه.
উম্মে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি হাদিয়া দেওয়া হয়েছিল, যার মধ্যে ছিল জায' (গোমেদ বা অনিক্স) পাথরের তৈরি একটি হার। তখন তিনি বললেন: "আমি অবশ্যই এটি আমার পরিবারের সেই সদস্যকে দেব, যাকে আমি সবচেয়ে বেশি ভালোবাসি।" তখন মহিলারা বললেন: এই হারটি নিশ্চয়ই আবু কুহাফার কন্যা (আয়িশা) পেয়ে যাবেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমামা বিনতে যায়নাবকে ডাকলেন এবং হারটি তাঁর গলায় পরিয়ে দিলেন।
23048 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يرقد ليلاً ولا نهاراً فيستيقظ إلا تسوّك.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا علي بن زيد، حدثتني أم محمد، بهذا. وعن عبد الصمد، عن همام، به.
উম্মে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে বা দিনে যখনই ঘুম থেকে জাগ্রত হতেন, তখনই মেসওয়াক করতেন।
23049 - حديث (حم) : كانت عندنا أم سلمة فجاء النبي صلى الله عليه وسلم عند جنح الليل، قالت: فذكرت شيئاً صنعه بيده … الحديث. وفيه قصة.
أحمد: ثنا عفان، حدثني سُلَيم بن أخضر، ثنا ابن عون، حدثني علي بن زيد، عن أم محمد امرأة أبيه، به. وعن أزهر، عن ابن عون، عن علي بن زيد، نحوه.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মু সালামাহ আমাদের কাছে ছিলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের প্রথম অংশে (সন্ধ্যায়) আগমন করলেন। তিনি বললেন: অতঃপর আমি এমন কিছু উল্লেখ করলাম যা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দিয়ে করেছিলেন...। (হাদীসটি দীর্ঘ) এবং এতে একটি ঘটনা রয়েছে। আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আফফান, তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন সুলাইম ইবনু আখদার, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু আউন, তিনি বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু যায়দ, তিনি তাঁর পিতার স্ত্রী উম্মু মুহাম্মাদ সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং (অন্যান্য সূত্রে) আযহার, ইবনু আউন থেকে, তিনি আলী ইবনু যায়দ সূত্রে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
23050 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكثر أن يقول: "يا مقلب القلوب، ثبّت قلبي على دينك وطاعتك … " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الصمد وعفان، قالا: ثنا حماد بن سلمة، ثنا علي بن زيد، عن أم محمد، به.
উম্মে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়শই বলতেন: "হে অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারী! আমার অন্তরকে আপনার দ্বীন ও আপনার আনুগত্যের উপর সুদৃঢ় রাখুন।"
23051 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يُرْسل على الكافر حَيتان، واحدة من قبل رأسه، وأخرى من قبل رجليه، يقرصانه قرصاً، كلما فرغتا عادتا إلى يوم القيامة".
أحمد: ثنا روح، ثنا حماد، عن علي بن زيد، عن أم محمد، بهذا.
উম্মে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কাফিরের (অবিশ্বাসীর) উপর দুটি সর্প পাঠানো হবে। একটি তার মাথার দিক থেকে এবং অন্যটি তার পায়ের দিক থেকে। তারা তাকে তীব্রভাবে দংশন করতে থাকবে। যখনই তারা তাদের দংশন শেষ করবে, তখনই তারা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত পুনরায় ফিরে আসবে।"
23052 - حديث (حم) : أنها سألت عائشة عن هذه الآية ( … وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ … ) وعن هذه الآية ( … مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ … ) فقالت: ما سألني عنهما أحد، منذ سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عنهما، وقال: "يا عائشة، هذه متابعةُ الله للعبد بما يصيبه من الحمى والنكبة والشوكة، حتى البضاعة يضعها في كمّه فيفقدها، فيفزع لها فيجدها … " الحديث.
أحمد: ثنا بهز، ثنا حماد، عن علي بن زيد، عن أُمَيْنَة، بهذا.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কুরআনের এই আয়াত (তোমরা তোমাদের অন্তরের বিষয় প্রকাশ কর বা গোপন কর...) এবং এই আয়াত (যে কেউ মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে...) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই আয়াত দু'টি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার পর থেকে আর কেউ আমাকে জিজ্ঞাসা করেনি। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: “হে আয়িশা! আল্লাহ বান্দাকে যে সকল কষ্ট দেন—যেমন জ্বর, মুসিবত (বিপর্যয়) বা কাঁটার আঘাত, এমনকি একটি জিনিস যা সে তার আস্তিনের ভেতরে রাখে এবং হারিয়ে ফেলে, ফলে সে উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ে, কিন্তু পরে সে তা খুঁজে পায়—এ সবই হলো বান্দার প্রতি আল্লাহর পক্ষ থেকে ক্ষতিপূরণ (গুনাহের কাফফারা)।”
23053 - حديث (حم) : أنها سُئلت عن نبيذ الجر؟ فقالت: أتعجز إحداكن أن تتخذ من أضحيتها سقاءً؟ ثم قالت: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أو منع - عن نبيذ الجر، وكذا وكذا.
أحمد: ثنا عبد الوهاب الخفّاف، أنا سليمان التيمي، حدثتْني أمَيْنَةُ، بهذا.
ـ.
উমাইনা থেকে বর্ণিত, তাঁকে (এক মহিলা সাহাবীকে) নাবীযুল জার (মাটির কলসি বা পাত্রে তৈরি ফলের শরাব) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কি কেউ তার কুরবানীর পশু থেকে মশক (চামড়ার পাত্র) তৈরি করতে অক্ষম? এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নাবীযুল জার এবং এরূপ অন্যান্য (পাত্রে তৈরি শরাব পানে) নিষেধ করেছেন—অথবা (তিনি) বারণ করেছেন।
23054 - حديث (حم) : "لا تدخل الملائكة بيتاً فيه جرس، ولا تصحب رفقةً فيها جرس". وفيه قصة.
أحمد: ثنا روح، ثنا ابن جريج، عنها، به.
ـ.
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, ফেরেশতারা এমন কোনো ঘরে প্রবেশ করে না, যেখানে ঘণ্টা থাকে এবং সেই কাফেলার সাথেও থাকে না, যাদের সাথে ঘণ্টা থাকে। এতে একটি ঘটনাও রয়েছে।
23055 - حديث (حم) : "عليكم بالحبة السوداء … " الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا أبو عقيل، عنها، بهذا.
আবূ আকীল থেকে বর্ণিত, ‘তোমরা অবশ্যই কালো জিরা ব্যবহার করবে...’ সম্পূর্ণ হাদীস।
23056 - وبه (حم) : أنها ذكرت لرسول الله صلى الله عليه وسلم أطفال المشركين فقال: "إن شئت أسمعتك".
ـ.
আসমা বিনতে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মুশরিকদের শিশুদের সম্পর্কে আলোচনা করলেন। তখন তিনি (রাসূল) বললেন: "যদি তুমি চাও, আমি তোমাকে শুনাতে পারি।"
23057 - حديث (حم) : كنا ننبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في سقاء … الحديث.
أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا عاصم، عنها، به.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি মশকের মধ্যে নবীয (খেজুরের পানীয়) তৈরি করে রাখতাম।
23058 - حديث (خز) : جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم، ووجوه بيوت أصحابه شارعة في المسجد … الحديث. وفيه: "لا أحل المسجد لحائض ولا جنب".
خز في المساجد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا معلَّى بن أسد، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا أفلت بن خليفة، حدثتني جَسْرة، بهذا.
জাসরাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, যখন তাঁর সাহাবীদের ঘরের প্রবেশপথগুলো মসজিদের দিকে খোলা ছিল... এবং এতে (হাদীসে) আছে: "আমি কোনো ঋতুবর্তী নারী অথবা জুনুবীর (যার ওপর গোসল ফরয) জন্য মসজিদে অবস্থান বৈধ করি না।"
23059 - حديث (حم) : ما رأيت صانعة طعاماً مثل صفية، أهدت إلى النبي صلى الله عليه وسلم إناء فيه طعام، فما ملكت نفسي أَنْ كسرته، فقلت: يا رسول الله ما كفارته؟ قال: "إناء كإناء، وطعام كطعام".
أحمد: ثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن فُلَيْت، عنها، به. وعن سُريج ابن النعمان، عن عبد الواحد، عن أفلت، بمعناه، قال أحمد: وسفيان يقول: فلَيْت.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাফিয়্যাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মতো ভালো খাবার প্রস্তুতকারী কাউকে দেখিনি। তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট একটি পাত্রে কিছু খাবার হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন। (ঈর্ষাবশত) আমি নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারলাম না এবং তা ভেঙে ফেললাম। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এর কাফ্ফারা কী? তিনি বললেন: "একটি পাত্রের বদলে একটি পাত্র, আর খাবারের বদলে খাবার।"
23060 - حديث (حم) : دخلت عليَّ امرأة من اليهود، فقالت: إن عذاب القبر من البول … " الحديث.
أحمد: ثنا يعلى، ثنا قدامة - يعني العامري - عنها، به.
ـ.
আমার নিকট এক ইহুদি নারী প্রবেশ করল, অতঃপর সে বলল: নিশ্চয়ই কবরের আযাব পেশাবের (মূত্রের) কারণে হয়...।
