হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23235)


23235 - حديث (حم) : سألت امرأة عائشة - وأنا شاهد - عن وصل صيام رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: أتعملين كعمله؟ فإنه قد كان غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر، وكان عمله نافلة له.
أحمد: ثنا عبد الصمد، حدثني أبي، ثنا يزيد الرِّشْك، عن معاذة، بهذا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উপস্থিতিতে জনৈকা মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর লাগাতার রোজা (বিসাল) রাখা সম্পর্কে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল। তিনি (আয়িশা) বললেন, তুমি কি তাঁর মতো আমল করতে পারবে? কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর আগের ও পরের সকল গুনাহ মাফ করে দিয়েছিলেন এবং তাঁর আমল (বিশেষ করে রোজা) তাঁর জন্য ছিল নফল (অতিরিক্ত পুণ্যের)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23236)


23236 - حديث (حم) : قد كنت أحيض عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث حيض جميعاً، لا أغسل لي ثوباً، ولقد كان يصلي، وعلَّي ثوب عليه بعضه، وأنا حائضة نائمة قريباً منه.
أحمد: ثنا عبد الصمد، حدثني أبي، حدثتني أم الحسن، عن معاذة، به.
ـ‌.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একাধারে তিনটি ঋতুস্রাব পার করতাম, অথচ আমার কাপড় ধোয়ার প্রয়োজন হতো না। আর তিনি এমন অবস্থায় সালাত আদায় করতেন যে, আমার গায়ে কেবল একটি কাপড় থাকত, যার মধ্যে কিছুটা ময়লা লেগে থাকত, এবং আমি ছিলাম ঋতুমতী অবস্থায় তার খুব কাছাকাছি ঘুমন্ত।









ইতহাফুল মাহারাহ (23237)


23237 - حديث (حم) : "من كان عليه دين هَمَّ بقضائه، لم يزل معه من الله حارس".
⦗ص: 791⦘ أحمد: ثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، ثنا طلحة، عنها، به.




তালহা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির উপর ঋণ রয়েছে এবং সে তা পরিশোধ করার ইচ্ছা পোষণ করে, আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে তার সঙ্গে একজন রক্ষক সর্বদা থাকেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23238)


23238 - حديث (حم) : ربما رأيت في ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم الجنابَة فأفركه.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا طلحة بن شَجَّاح، حدثتني ورقاء بنت هرم الهنَائية، بهذا.
الكنى
ـ‌.




ওয়ারকা বিনতে হারাম আল-হিনাইয়্যাহ থেকে বর্ণিত, কখনও কখনও আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড়ে নাপাকি (বীর্য) দেখতে পেতাম, তখন আমি তা ঘষে তুলে ফেলতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23239)


23239 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الواشمة، والواصلة والمتواصلة، والنامصة والمتنمصة.
أحمد: ثنا روح، ثنا أبان بن صَمْعة، حدثتني أمي، بهذا.
ـ‌.




আবান ইবনে সাম‘আর মা থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উলকি অঙ্কনকারী (আল-ওয়াশিমা), পরচুলা সংযোজনকারী (আল-ওয়াসিলা) ও যাকে পরচুলা সংযোজন করানো হয় (আল-মুতাওয়াসিলা), এবং ভ্রু উৎপাটনকারী (আন-নামিসা) ও যাকে ভ্রু উৎপাটন করানো হয় (আল-মুতানাম্মিসা)—এই সকল নারীকে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23240)


23240 - حديث (جا حم) : في المرأة ترى ما يَريبُها بعد الطُّهْر، قال: "إنما هي عرق، أو عروق".
جا في الطهارة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة، عنها، به.
رواه أحمد: عن عبد الصمد، عن أبيه، عن حسين المعلم. وعن حسين بن محمد وحسن بن موسى، كلاهما عن شيبان. وعن عبد الملك بن عمرو، عن علي - يعني ابن المبارك - ثلاثتهم عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أم بكر أنها أخبرته. وفي رواية شيبان: أم أبي بكر، به.
ـ‌.




উম্মু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মহিলা পবিত্রতা অর্জনের পর যদি এমন কিছু দেখে যা তাকে সন্দেহে ফেলে দেয়, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা তো কেবল একটি শিরা অথবা কিছু শিরার (রক্ত)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23241)


23241 - حديث (كم الطبراني حم) : "لا يحنو عليكن بعدي إلا الصابرون" سقى الله ابن عوف من سلسبيل الجنة.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا أبو سلمة منصور بن سلمة الخزاعي، ثنا عبد الله بن جعفر المَخْرمي، عن أم بكر بنت المسور: أن عبد الرحمن بن عوف باع أرضاً له بأربعين ألف دينار، فقسمها في بني زهرة، فسمعت عائشة، فذكرت الحديث والقصة. كذا وقع فيه، وفيه انقطاع.
وقد رواه الطبراني في "الأوسط" من طريق: إسحاق بن جعفر بن محمد، عن عبد الله بن جعفر المَخْرمي، عن أم بكر، عن المسور، أتم من سياقه، وقال فيه: قال المسور: فأتيت عائشة … فذكر الحديث.
وإسناده حسن.
رواه أحمد: عن عبد الملك بن عمرو وأبي سعيد، كلاهما عن عبد الله بن جعفر، عنها، به. وقد تقدم في ترجمة: المسور، عن عائشة.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি জমি চল্লিশ হাজার দীনারে বিক্রি করেন এবং তা বানু যুহরা গোত্রের মধ্যে বণ্টন করে দেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ কথা শুনে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে তোমাদের প্রতি কেবল ধৈর্যশীল ব্যক্তিরাই স্নেহশীল হবে/দয়া দেখাবে।" [তিনি আরো বললেন]: আল্লাহ ইবনু আউফকে জান্নাতের সালসাবীল হতে পান করান।









ইতহাফুল মাহারাহ (23242)


23242 - حديث (كم) : أظننتما أن هذين الخلخالين يدفعان عنه شيئاً كتبه الله عليه … ؟ الحديث، موقوف، وفيه قصة. وفيه: لعمري لخلخالان من فضة أطهر من هذين، وكانا من حديد.
كم في الطب: ثنا أبو العباس، ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكير بن عبد الله، حدثه، أن أمه حدثته: أنها أرسلت إلى عائشة بأخيه … فذكره.
ـ‌.
هي خَيْرة، تقدمت.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাদের) বলেছিলেন: "তোমরা কি ধারণা করেছিলে যে এই দুটি নুপুর তার উপর আল্লাহ যা কিছু লিখে দিয়েছেন তা থেকে তাকে রক্ষা করবে?" তিনি আরও বললেন: "আমার জীবনের কসম! রূপার তৈরি দুটি নুপুর এ দুটির (লোহার নুপুর) চেয়েও পবিত্র। অথচ এইগুলি ছিল লোহার তৈরি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23243)


23243 - حديث (حم) : صليت صلاة، كنت أصليها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، لو أن أبي نَشَرَ فنهاني عنها، ما تركتها.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا أبي، عن سعيد بن مسروق، عن أبان بن صالح، عنها، به.
ـ‌.




আবান ইবনে সালিহ থেকে বর্ণিত, আমি একটি সালাত আদায় করলাম, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগেও আদায় করতাম। যদি আমার পিতা (কবর থেকে) পুনরুত্থিত হয়েও আমাকে তা থেকে নিষেধ করতেন, তবুও আমি তা ত্যাগ করতাম না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23244)


23244 - حديث (خز) : لا ينبغي لامرأة أن تصلي بغير ملاءة أو تخيط وتستر ما كان.
خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا يحيى، ثنا حميد بن عبد الله - هو الخراط - حدثتني أمي، بهذا. موقوف. ليس في سماعنا.
ـ‌.




হুমাইদ ইবনু আব্দুল্লাহর মা থেকে বর্ণিত: কোনো নারীর জন্য চাদর বা ওড়না (*মুলাআহ*) ব্যতীত সালাত আদায় করা উচিত নয়, অথবা সেলাই করার সময় পরিহিত পোশাকেও (উচিত নয়); আর তাকে যা যা প্রয়োজন তা অবশ্যই আবৃত রাখতে হবে। এটি মাওকুফ (বর্ণনা)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23245)


23245 - حديث (قط) : أن هرة أكلت من هريسة، فأكلت عائشة منها، وقالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ بفضلها.
قط في الطهارة: ثنا الحسين، ثنا الرمادي، ثنا يحيى بن بُكير، ثنا الدَّرَاوَرْدي، عن داود بن صالح بن دينار، عن أمه، به.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি বিড়াল 'হারীসা' (নামক খাবার) থেকে খেয়েছিল। এরপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও তা থেকে খেলেন এবং বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে তিনি (বিড়ালের) উচ্ছিষ্ট পানি দিয়ে ওযু করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23246)


23246 - حديث (حم) : كنت أطيب النبي صلى الله عليه وسلم في حجه وعمرته، بأطيب ما أجد.
أحمد: ثنا يونس، ثنا أيوب بن ثابت، عنها، به.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্ব ও উমরার সময় সবচেয়ে উত্তম সুগন্ধি দিয়ে তাঁকে সুগন্ধি মাখিয়ে দিতাম যা আমি খুঁজে পেতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23247)


23247 - حديث (حم) : رأيت عائشة تصلي الضحى، وتقول: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي إلا أربع ركعات.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا عثمان بن عبد الملك أبو قدامة العُمَري، حدثتنا عائشة بنت سعد، عنها، بهذا.
ـ‌.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করতে দেখলাম, এবং তিনি বলছিলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চার রাকাতের অধিক (দুহা নামাজ) আদায় করতে দেখিনি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23248)


23248 - حديث (حم) : "والذي نفسي بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك".
أحمد: ثنا يزيد، أنا جعفر بن بُرْد، عنها، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! অবশ্যই রোযাদারের মুখের গন্ধ আল্লাহ্‌র নিকট মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23249)


23249 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أُتِيَ باللبن قال: "كم في البيت من بركة أو بركتين".
أحمد: ثنا يزيد، ثنا جعفر بن بُرْد، عنها، به.
ـ‌.
تأتي في "امرأة يزيد" في المبهمات.
ـ‌.




জাফর ইবনে বুরদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন দুধ আনা হতো, তখন তিনি বলতেন: "ঘরে এক বরকত বা দুই বরকত রয়েছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23250)


23250 - حديث (حب) : قدم عليّ بن أبي طالب من غزوة، فدخل على أهله فقربت له لحماً من لحوم الأضاحي، فأبى أن يأكله، حتى سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "كله من ذي الحجة إلى ذي الحجة".
⦗ص: 798⦘ حب في التاسع والتسعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن أبيه، عن يزيد مولى مسلمة: أن امرأته أم سليم سألت عائشة عن لحوم الأضاحي؟ فقالت … فذكره.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি যুদ্ধ (গাযওয়া) থেকে ফিরে এলেন এবং তাঁর পরিবারের কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁকে কুরবানীর মাংস পরিবেশন করা হলো। কিন্তু তিনি তা খেতে অস্বীকার করলেন, যতক্ষণ না তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা (কুরবানীর মাংস) এই যিলহজ্জ মাস থেকে (পরের) যিলহজ্জ মাস পর্যন্ত খেতে পারো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23251)


23251 - حديث (قط) : "البكر إذا نكحها رجل له نساء، لها ثلاث ليال، وللثيب ليلتان".
قط في النكاح: ثنا محمد بن عمرو، ثنا أحمد بن الخليل، ثنا الواقدي، ثنا إبراهيم بن يزيد المكي، عن عمرو بن شعيب، عنها، بهذا.
وله طريق في ترجمة ريطة.
ـ‌.




আমর ইবনে শু'আইব থেকে বর্ণিত, কুমারী নারীকে যদি এমন পুরুষ বিবাহ করে যার (পূর্বেই অন্য) স্ত্রী রয়েছে, তবে তার (সেই কুমারীর জন্য) তিন রাত বরাদ্দ থাকবে এবং পূর্ববিবাহিতা নারীর জন্য দুই রাত বরাদ্দ থাকবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23252)


23252 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بال، فقام عمر خلفه بكوز … الحديث.
أحمد: ثنا عفان، حدثي عبد الله بن يحيى الضبي، عن ابن أبي مُليكة، عن أمه، به.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেশাব করলেন, তখন উমর তাঁর পিছনে একটি পাত্র নিয়ে দাঁড়ালেন... সম্পূর্ণ হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23253)


23253 - حديث (خز حب كم حم ط) : قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فلبس ثيابه ثم خرج، فأمرت جاريتي بريرة أن تتبعه … الحديث، في استغفاره لأهل البقيع.
⦗ص: 800⦘ خز في الجنائز: ثنا عيسى بن إبراهيم، ثنا ابن وهب، أخبرني مالك، عن علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، به. ليس في السماع.
حب في السابع من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
كم في الحج: أخبرني محمد بن عبد الله الصفار، ثنا إسماعيل بن إسحاق. (ح) وأخبرني أبو بكر بن أبي نصر، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، قالا: ثنا القعنبي فيما قرأ على مالك، به. قال: وأخبرني أبو يحيى السمرقندي، ثنا محمد بن نصر الإمام. (ح) وثنا يحيى بن منصور، ثنا محمد بن عبد السلام، قالا: ثنا يحيى بن يحيى، قرأت على مالك، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن علقمة، عن أمه، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন, অতঃপর তাঁর কাপড় পরিধান করলেন এবং বাইরে গেলেন। সুতরাং আমি আমার দাসী বারীরাকে তাঁকে অনুসরণ করার নির্দেশ দিলাম। এই হাদীসটি আল-বাকী’র অধিবাসীদের জন্য তাঁর ক্ষমা প্রার্থনা প্রসঙ্গে বর্ণিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (23254)


23254 - حديث (حب حم ط) : أهدى أبو جهم بن حذيفة لرسول الله صلى الله عليه وسلم خميصة شامية، لها علم … الحديث.
حب في الثامن من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، بإسناد الذي قبله.




আবূ জাহম ইবনে হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি শামী কালো কম্বল (খামীসা) উপহার দিয়েছিলেন, যাতে নকশা বা চিহ্ন ছিল...।