হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23381)


23381 - حديث: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ولد الزنا؟ فقال: "لا خير فيه، نعلان أجاهد بهما في سبيل الله، أحب إلي من أن أعتق ولد زنا". أحمد: ثنا حسين وأبو نعيم، قالا: ثنا إسرائيل، عن زيد بن جبير، عن أبي يزيد الضبي، عنها، بهذا.




আবু ইয়াযীদ আদ-দাব্বী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ব্যভিচারের সন্তান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তার (ঐ সন্তানের) মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। আল্লাহর পথে জিহাদ করার জন্য আমার পরিধান করা দু’টি জুতাও আমার কাছে ব্যভিচারের সন্তানকে মুক্ত করে দেওয়ার চেয়ে অধিক প্রিয়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23382)


23382 - حديث: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن رجل قبل امرأته وهما صائمان؟ . قال: "قد أفطرا". [أحمد: حدثنا أبو نعيم بإسناد الذي قبله.




আবু নু'আইম থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রসূলকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে তার স্ত্রীকে চুম্বন করলো যখন তারা উভয়েই সাওম পালনকারী ছিল? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা উভয়েই রোযা ভেঙে ফেলেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23383)


23383 - حديث: أنها قالت: يا رسول الله أفتنا في بيت المقدس؟ قال: "أرض المحشر والمنشر، ائتوه فصلوا فيه … الحديث] . أحمد: ثنا علي بن بحر، ثنا عيسى، ثنا ثور، عن زياد بن أبي سودة، عن أخيه، عنها، به. قال عبد الله: ثنا أبو موسى الهروي، ثنا عيسى بن يونس، مثله.




মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! বায়তুল মাকদিস (জেরুজালেম) সম্পর্কে আমাদের উপদেশ দিন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা হচ্ছে (পুনরুত্থানের জন্য) একত্রিত হওয়ার এবং (সেখান থেকে) ছড়িয়ে পড়ার ভূমি। তোমরা সেখানে যাও এবং তাতে সালাত আদায় করো..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23384)


23384 - حديث: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة بمكة، وهو على ناقته، وكنت أنا مع أبي، وبيد رسول الله صلى الله عليه وسلم درة … الحديث. أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا عبد الله بن يزيد بن مقسم، حدثتني عمتي سارة بنت مقسم، عنها، به. وعن عبد الصمد، عن عبد الله بن يزيد، حدثتني عمة لي يقال لها: سارة، نحوه. وعن أبي أحمد،عن عبد الله ـ يعني ابن عبد الرحمن بن يعلى ـ الطائفي، عن يزيد بن مقسم، عن مولاته ميمونة بنت كردم، ببعضه: كنت ردف أبي، فسمعته يسأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إني نذرت أن أنحر ببوانة، قال: "أبها وثن أو طاغية"؟ فقال: لا. قال: "أوف بنذرك".




মাইমুনাহ বিনতে কুরদুম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতার পেছনে আরোহণ করছিলাম। আমি তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করতে শুনলাম। তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি বুওয়ানাহ নামক স্থানে (উট) যবেহ করার মানত করেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "সেখানে কি কোনো মূর্তি বা কোনো তাগূত (মিথ্যা উপাস্য) ছিল?" তিনি বললেন, "না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার মানত পূর্ণ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23385)


23385 - حديث: أنها قالت: كنا لا نرى الترية بعد الطهر شيئاً. وهي الصفرة والكدرة. مي في الطهارة: ثنا محمد بن عيسى، ثنا ابن علية، عن أيوب، عن محمد، عنها بلفظ: كنا لا نعد الصفرة ولا الكدرة شيئاً. وعن حجاج، عن حماد، عن قتادة، عن أم الهذيل ـ وهي حفصة ـ عنها، أنها قالت: كنا لا نعتد بالكدرة والصفرة بعد الغسل شيئاً. قط في الحيض: ثنا عثمان بن أحمد الدقاق، ثنا يحيى بن أبي طالب، ثنا عبد الوهاب، أنا هشام بن حسان، عن حفصة، عنها. وباللفظ الأول في الترجمة. كم فيه: ثنا الحسن بن يعقوب، ثنا يحيى بن أبي طالب، به. وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا ابن علية، به. وعن محمد بن محمد بن
⦗ص: 93⦘ الحسن، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا حجاج بن منهال، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه. قلت: قد أخرجه البخاري.




মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবীয়া) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: আমরা পবিত্রতা অর্জনের পরে হলুদাভ বা মেটে রঙের স্রাবকে [অপবিত্রতা হিসেবে] কিছুই মনে করতাম না।

(অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে, তিনি বলেছেন: আমরা পবিত্র হওয়ার পর হলুদাভ বা মেটে রঙের স্রাবকে কিছুই গণ্য করতাম না।)









ইতহাফুল মাহারাহ (23386)


23386 - حديث: أمرنا ـ بأبي هو ـ أن نخرج يوم الفطر ويوم النحر العواتق وذوات الخدور … الحديث. مي في الصلاة: أنا إبراهيم بن موسى، ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، عن هشام ابن حسان، عن حفصة، عنها، به. جا فيه: عن ابن المقرئ، ثنا سفيان، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أم عطية، به. وفي العيدين: عن علي بن خشرم، عن عيسى ـ يعني ابن يونس ـ عن هشام، به. خز في العيدين: عن علي بن مسلم، عن هشيم، عن منصور بن زاذان، عن محمد بن سيرين، به. وعن هشام، عن ابن سيرين وحفصة جميعاً، عنها، به. وعن أبي هاشم، عن إسماعيل بن علية، عن أيوب، عن حفصة، به. وفيه قصة. ورواية حفصة عن امرأة قدمت فنزلت قصر بنى خلف، وحدثت: أن أختها كانت تحت رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، قد غزا معه اثنتي عشرة غزوة، وكانت أختي معه في ست غزوات … فذكرت الحديث، قالت: فلما قدمت أم عطية سألتها أو سألناها … فذكره. ليس في السماع. عه فيه: ثنا يزيد بن سنان، ثنا عبد القاهر بن شعيب بن الحبحاب، نا هشام،
⦗ص: 94⦘ به. وعن ابن شاذان، ثنا معلى بن منصور، ثنا هشيم، به. وعن أبي داود السجستاني، ثنا النفيلي، ثنا زهير، عن عاصم الأحول، عن حفصة، به. وعن محمد بن كثير، عن عبد الغفار بن داود. وعن صالح بن أحمد، ثنا ابن أبي سويد، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب ويونس وحبيب ويحيى بن عتيق وهشام. وعن أبي داود السجزي، عن محمد بن عبيد، ثنا حماد ـ هو ابن زيد ـ وعن أبي داود الحراني، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا حماد ـ هو ابن سلمة ـ قالا: ثنا أيوب، كلهم عن ابن سيرين، به. حب في السادس من الرابع: أخبرنا / الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو أسامة. وعن أحمد بن علي بن المثنى، ثنا زكريا بن يحيى الواسطي، ثنا هشيم، كلاهما عن هشام بن حسان، به. رواه أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا جرير ـ يعني ابن حازم ـ عن محمد، عنها، بهذا. وعن إسماعيل، عن أيوب، عن حفصة، عنها، نحوه. وفيه حديث: حفصة، عن امرأة من الأنصار، [عن أختها] . وعن محمد بن جعفر ويزيد، كلاهما عن هشام، عن حفصة، عن أم عطية وحدها، به.




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করেছেন—আমার পিতা তাঁর উপর কুরবান হোন—যেন আমরা ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন কুমারী ও পর্দানশীন মহিলাদেরকে (ঈদের মাঠে) বের করে আনি... (পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত।)

[এরপর হাদীসের বিভিন্ন সনদ ও বর্ণনাভঙ্গি উল্লেখ করা হয়েছে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (23387)


23387 - حديث: دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم، ونحن نغسل ابنته، فقال: "اغسلنها ثلاثا أو خمساً … " الحديث. جا في الجنائز: ثنا ابن المقرئ، ثنا سفيان، عن أيوب، عن محمد، عنها، به. وعن الحسن بن عرفة، ثنا هشيم، أنا خالد الحذاء من بين القوم، عن حفصة بنت سيرين ومحمد بن سيرين، عن أم عطية، نحوه. وعن عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى، عن هشام، حدثتنى حفصة، نحوه. حب في الرابع والأربعين من الأول: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا محمد ابن عبيد بن حساب، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، به. وعن أبي يعلى، ثنا إبراهيم ابن الحجاج السامي، ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب وهشام وحبيب ـ هو ابن الشهيد ـ كلهم عن محمد، به. رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب، به. وعن إسماعيل، عن أيوب، به، وزاد: قالت حفصة: قالت أم عطية: مشطناها ثلاثة قرون. وعن عفان، عن يزيد بن إبراهيم، عن محمد بن سيرين] قال: نبئت أن أم عطية … [نحوه.
⦗ص: 96⦘ وعن عفان، عن همام، عن قتادة، عن محمد بن سيرين، نحوه. وعن أبي معاوية، عن عاصم، عن حفصة بنت سيرين، عنها، نحوه. وعن إسحاق الأزرق ويحيى بن سعيد ويزيد بن هارون، عن هشام.] و [عن إسماعيل بن علية، عن خالد، كلاهما، عن حفصة، نحوه.




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে প্রবেশ করলেন, যখন আমরা তাঁর কন্যাকে গোসল দিচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: 'তোমরা তাকে তিনবার অথবা পাঁচবার গোসল দাও...।' (অন্যান্য বর্ণনায় এসেছে যে) তিনি (উম্মে আতিয়্যাহ) বলেছেন: 'আমরা তাঁর চুলকে তিনটি বেণী করে দিয়েছিলাম।'









ইতহাফুল মাহারাহ (23388)


23388 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم لما جمع نساء الأنصار في بيت، فأتانا عمر، فقام على الباب فسلم فرددنا … الحديث، في المبايعة وغير ذلك. خز في الجمعة: عن محمد بن أبان، عن وكيع. وعن محمد بن معمر، عن أبي عاصم، (كلاهما عن إسحاق بن عثمان، عن إسماعيل بن عبد الرحمن بن عطية الأنصاري، حدثتني جدتي، به. حب) في السادس من الثاني: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا إسحاق بن عثمان، به. رواه أحمد: عن أبي سعيد وعبد الصمد، عن إسحاق أبي يعقوب، عن إسماعيل، به.




ইসমাঈল ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আতিয়্যাহ আল-আনসারী থেকে বর্ণিত: যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আনসারদের মহিলাদেরকে একটি ঘরে একত্র করলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে আসলেন, অতঃপর দরজায় দাঁড়িয়ে সালাম দিলেন, আর আমরা তার সালামের জবাব দিলাম... হাদীসটি বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) ও অন্যান্য বিষয়ে বর্ণিত। [এই হাদীস] খায (ইবনে খুযাইমাহ) জুমা অধ্যায়ে মুহাম্মাদ ইবনে আবান থেকে, তিনি ওয়াকী' থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং মুহাম্মাদ ইবনে মা'মার থেকে, তিনি আবূ আসিম থেকে, (উভয়েই) ইসহাক ইবনে উসমান থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আতিয়্যাহ আল-আনসারী থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি বলেন: আমার দাদী আমাকে এটি বলেছেন। হাব (ইবনে হিব্বান) দ্বিতীয় খণ্ডের ষষ্ঠ অংশে (বর্ণনা করেছেন): আমাদেরকে আবূ খালীফা বলেছেন, তিনি আবূল ওয়ালীদ আত-তায়ালিসী থেকে, তিনি ইসহাক ইবনে উসমান থেকে। এটিকে আহমাদও বর্ণনা করেছেন: আবূ সাঈদ ও আব্দুস সামাদ থেকে, তাঁরা ইসহাক আবূ ইয়া'কুব থেকে, তিনি ইসমাঈল থেকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23389)


23389 - حديث: نهينا عن اتباع الجنائز، ولم يعزم علينا. جا في الجنائز: ثنا الحسن بن عرفة، ثنا هشيم، عن ابن سيرين عنها، بهذا.
⦗ص: 97⦘ حب في الحديث الذي قبله، وليس فيه: ولم يعزم علينا. رواه أحمد: ثنا ابن أبي عدي، عن ابن عون، عن محمد ـ هو ابن سيرين ـ به.




মুহাম্মদ ইবনে সীরিন থেকে বর্ণিত, আমরা জানাযার অনুসরণ করা থেকে নিষেধপ্রাপ্ত হয়েছিলাম, কিন্তু তা আমাদের উপর বাধ্যতামূলক করা হয়নি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23390)


23390 - حديث: كان مما أخذ علينا في البيعة: "أن لا تنحن". جا في الجنائز: ثنا أحمد بن سعيد الدارمي، ثنا النضر ـ يعنى ابن شميل ـ أنا هشام، عن حفصة، عنها، بهذا. حب في الذي قبله، بلفظ: نهانا عن النياحة. رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، أنا هشام] وحبيب [عن محمد بن سيرين، عنها، به. وعن أبي معاوية. وعن عفان، عن عبد الواحد بن زياد، كلاهما، عن عاصم، عن حفصة، نحوه.




হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বায়আতের (আনুগত্যের শপথের) সময় আমাদের থেকে যা কিছু অঙ্গীকার নেওয়া হয়েছিল, তার মধ্যে এটিও ছিল যে, আমরা যেন উচ্চস্বরে বিলাপ না করি (বা শোক প্রকাশে বাড়াবাড়ি না করি)। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে মাতম বা উচ্চস্বরে বিলাপ (নুহাহ) করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23391)


23391 - حديث: كان في المبايعة النهي عن النياحة، فقلت: يا رسول الله، إلا آل فلان، فإنهم قد كانوا أسعدوني / في الجاهلية … الحديث. حب في الحادي والعشرين من الثاني: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن حفصة ـ هى بنت سيرين ـ عنها، به. كم في الجنائز: أنا أبو الفضل محمد بن إبراهيم المزكي، ثنا جعفر بن محمد بن الحسين، ثنا يحيى بن يحيى، أنا أبو معاوية، به، وقال: صحيح على شروطها. وهو عند أحمد في الذى قبله، ورواه أيضاً بلفظ: أخذ علينا عند البيعة: "أن لا
⦗ص: 98⦘ تنحن" فما وفت منا] امرأة [غير خمس نسوة: ثنا محمد بن جعفر، أنا هشام، عن حفصة، عنها، بهذا. وعن محمد بن عبد الرحمن الطفاوي ويزيد، عن هشام. وعن غسان ابن الربيع، عن ثابت بن يزيد، عن هشام، نحوه، وزاد: ولا نحدث من الرجال إلا محرماُ.




হাফসা বিনতে সীরীন থেকে বর্ণিত, বাই'আত গ্রহণের সময় বিলাপ (মৃত্যুতে চিৎকার করে কাঁদা) করতে নিষেধ করা হয়েছিল। তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), অমুকের পরিবার ছাড়া, কারণ তারা জাহিলিয়াতের যুগে (দুঃখে) আমাকে সাহায্য করেছিল (অর্থাৎ আমার সাথে বিলাপ করেছিল)... [সম্পূর্ণ হাদীস]।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, বাই'আতের সময় আমাদের থেকে এই মর্মে শপথ নেওয়া হয়েছিল যে, আমরা বিলাপ করব না। ফলে আমাদের মধ্যে পাঁচজন মহিলা ব্যতীত কেউই সেই (শপথ) রক্ষা করতে পারেনি। এছাড়া (এই শপথও নেওয়া হয়েছিল যে,) আমরা মাহরাম নয় এমন কোনো পুরুষের সাথে একান্তে সাক্ষাৎ করব না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23392)


23392 - حديث: "لا تحد المرأة فوق ثلاثة أيام، إلا على زوج … " الحديث. مي في النكاح: أنا محمد بن يوسف، ثنا زائدة، عن هشام بن حسان، عن حفصة بنت سيرين، عنها، به. جا فيه: ثنا على بن خشرم، أنا عيسى بن يونس، عن هشام، به. وعن محمد ابن سعيد العطار، ثنا وهب بن حرير، أنا هشام، نحوه. حب في السادس من الثاني، وفي السابع عشر من الرابع: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، ثنا يزيد بن هارون، أنا هشام، به. طح في الطلاق: ثنا أبو بكرة، ثنا وهب، ثنا هشام بن حسان، به. وعن ابن أبي داود، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد، عن أيوب، عن حفصة، نحوه. رواه أحمد: عن محمد بن عبد الرحمن الطفاوي ويزيد وابن نمير، ثلاثتهم عن هشام، به.




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কোনো মহিলা তিন দিনের বেশি শোক পালন করবে না, তবে তার স্বামীর জন্য (তা করতে পারবে)...” হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (23393)


23393 - حديث: غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم سبع غزوات أداوي الجريح … الحديث. مي في الجهاد: أنا عاصم بن يوسف، ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن هشام، عن حفصة، عنها، به.
⦗ص: 99⦘ عه فيه: أنا سعيد بن مسعود المروزي، ثنا النضر بن شميل، ثنا هشام بن حسان، به. وعن أبي البختري، ثنا أبو أسامة، ثنا هشام، مثله. رواه أحمد: عن محمد بن جعفر ويزيد وإسحاق، ثلاثتهم عن هشام، به.




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাতটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমি আহতদের সেবা করতাম...









ইতহাফুল মাহারাহ (23394)


23394 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لعائشة: "عندك شئ تطعميني؟ " قالت: لا، إلا من الشاة التي بعثت بها إلى نسيبة من الصدقة، قال: "هاتيه، فقد بلغت محلها". عه] في الزكاة [: ثنا أبو داود، ثنا عمرو بن عون. وعن أبي داود السجزي، ثنا مسدد، قالا: ثنا خالد، عن خالد الحذاء، عن حفصة، عنها، به. وعن يوسف القاضى، ثنا أبو الربيع، ثنا أبو شهاب، عن خالد الحذاء، به. قال عمرو بن عون في حديثه: عن لبيبة بدل نسيبة، وهى أم عطية. وعن محمد بن الليث، عن عبدان، عن يزيد بن زريع، عن خالد الحذاء، به، مرسلاً. حب في الثامن من الخامس: أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا يزيد بن زريع، ثنا خالد الحذاء، عن حفصة، عنها، بهذا. رواه أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن خالد، عن حفصة، عنها، بهذا.

ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমার কাছে কি এমন কিছু আছে যা দিয়ে আমাকে আহার করাতে পারো?" তিনি বললেন: "না, তবে একটি বকরী ছাড়া, যা আমি সাদকার (দান) অংশ হিসেবে নুসাইবার কাছে পাঠিয়েছিলাম।" তিনি (নবী) বললেন: "ওটা নিয়ে এসো, কেননা তা তার উপযুক্ত স্থানে পৌঁছে গেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23395)


23395 - حديث: طح في الطلاق: ثنا سليمان، ثنا عبد الرحمن بن زياد ثنا زهير بن معاوية، عن منصور، عن إبراهيم، قال: كانت امرأة في عدتها، فاشتكى أبوها، فأرسلت إلى أم سلمة أم المؤمنين: ما ترين فإن أبي اشتكى، أفاتيه فأمرضه؟ قالت: بيتي في بيتك طرفي الليل.
ـ‌.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা তার ইদ্দতকালে ছিল, তখন তার পিতা অসুস্থ হয়ে পড়লেন। সে উম্মুল মু'মিনীন উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠিয়ে জিজ্ঞাসা করল: আপনি কী মনে করেন? আমার পিতা অসুস্থ, আমি কি তার কাছে গিয়ে তার সেবা করতে পারি? তিনি বললেন, তুমি রাতের দুই প্রহরে তোমার ঘরেই অবস্থান করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (23396)


23396 - "أهلوا يا آل محمد بعمرة في حجة".
⦗ص: 101⦘ طح في الحج: ثنا يونس، ثنا عبد الله بن يوسف. وثنا ربيع المؤذن، ثنا شعيب بن الليث، قالا: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عنه، به. / رواه أحمد: ثنا حجاج، ثنا ليث بن سعد المصري، حدثني يزيد، به. وفيه قصة، وفيه: فسألت أمهات المؤمنين [فقلن مثل] ما قالت، يعني: إن شئت فاعتمر قبل أن تحج، وإن شئت فبعد أن تحج. وعن عبد الله بن يزيد، عن حيوة وابن لهيعة، عن يزيد، بالحديث دون القصة.
ـ‌.




ইয়াযিদ ইবনে আবি হাবীব থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] "হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ, তোমরা হজের মধ্যে উমরাহর নিয়্যাত করো।" এর সাথে একটি ঘটনাও বর্ণিত আছে, যাতে বলা হয়েছে: [বর্ণনাকারী বলেন] "আমি উম্মাহাতুল মু'মিনীনদেরকে (বিশ্বাসীদের মাতাদেরকে) জিজ্ঞেস করলাম। তাঁরাও সেই একই কথা বললেন যা [অন্য স্ত্রী] বলেছিলেন। অর্থাৎ: যদি তুমি চাও, হজের পূর্বে উমরাহ করো, আর যদি তুমি চাও, হজের পরে উমরাহ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23397)


23397 - حديث: ما قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى كان أكثر صلاته جالساً. أحمد: ثنا أبو قطن، ثنا يونس، عن أبيه، عنه، بهذا.
ـ‌.




ইউনুস থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হওয়ার পূর্ব পর্যন্ত তাঁর অধিকাংশ সালাত (নামায) তিনি বসে আদায় করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23398)


23398 - حديث: اشتكت ابنة لي، فنبذت لها في كوز، فدخل النبي صلى الله عليه وسلم وهو يغلي، فقال: "ماهذا؟ " فقلت: إن ابنتي اشتكت، فنبذنا لها هذا. فقال: "إن الله لم يجعل شفاءكم في حرام".
⦗ص: 102⦘ حب في الخامس والثلاثين من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن الشيباني، عنه، بهذا.
ـ‌.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার এক কন্যা অসুস্থ হয়ে পড়ল। তাই আমি তার জন্য একটি পাত্রে 'নবীয' (খেজুর ভিজিয়ে তৈরি পানীয়) তৈরি করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন, আর সেটি (তীব্রভাবে) ফুটছিল। তিনি বললেন, "এটা কী?" আমি বললাম, আমার মেয়ে অসুস্থ হয়ে পড়েছে, তাই আমরা তার জন্য এটি তৈরি করেছি। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আরোগ্য হারাম বস্তুর মধ্যে রাখেননি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23399)


23399 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: "رب اغفر وارحم، واهدني السبيل الأقوم". أحمد: ثنا روح، ثنا حماد، عن علي بن زيد، عنه، بهذا. وعن حسن بن موسى، عن حماد بن سلمة، به.
ـ‌.




হাসান ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আমার রব! ক্ষমা করুন, দয়া করুন এবং আমাকে সরলতম পথে পরিচালিত করুন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23400)


23400 - حديث: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم العصر، ثم دخل بيتي فصلى ركعتين، فقلت: يا رسول الله صليت صلاة لم تكن تصليها؟ فقال: "قدم علي مال، فشغلني عن ركعتين كنت أركعهما قبل العصر، فصليتهما الآن". فقلت: يا رسول الله، أفنقضيهما إذا فاتتا؟ قال: "لا".
⦗ص: 103⦘ طح في الصلاة: ثنا علي بن شيبة، ثنا يزيد بن هارون. حب في الثاني من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا يزيد ابن هارون، أنا حماد بن سلمة، عن الأزرق بن قيس، عنه، به. رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، به.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর আমার ঘরে প্রবেশ করলেন এবং দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি এমন সালাত আদায় করলেন যা আপনি (সাধারণত) আদায় করেন না? তিনি বললেন: "আমার কাছে কিছু সম্পদ এসেছিল, যা আমাকে আসরের আগে যে দুই রাকাত সালাত আদায় করতাম, তা থেকে ব্যস্ত করে রেখেছিল। তাই আমি তা এখন আদায় করে নিলাম।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ, যদি তা (সময়মতো) ছুটে যায়, তবে কি আমরা তার কাযা আদায় করব? তিনি বললেন: "না।"