ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
2921 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ "أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إن جاهدت بِنَفْسِي وَمَالِي صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلًا غَيْرَ مدبرٍ، أأَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَأَعَادَ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: نَعَمْ، إِنْ لَمْ تَمُتْ وعليك دين ليس عندك وفاؤه ". هذا حديث حسن.
2921 - ورواه أحمد بن حنبل: أبنا أبو النضر، أبنا شريك … فَذَكَرَهُ.
২৯২১ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আসিম ইবনু আলী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন শারীক ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু উকাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: যে, এক ব্যক্তি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আমার জান ও মাল দিয়ে ধৈর্যশীল, আল্লাহর কাছে প্রতিদান প্রত্যাশী, সম্মুখগামী এবং পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী না হয়ে জিহাদ করি, তবে কি আমি জান্নাতে প্রবেশ করব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। লোকটি বলল: অতঃপর সে তাঁর কাছে তিনবার পুনরাবৃত্তি করল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, যদি তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ না করো যে তোমার উপর ঋণ রয়েছে এবং তা পরিশোধ করার সামর্থ্য তোমার নেই। এটি একটি হাসান হাদীস।
২৯২১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল নাদর (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে খবর দিয়েছেন শারীক (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
2922 - قَالَ: وَثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ، ثنا أَبُو هِلَالٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: "مَنْ دَايَنَ النَّاسَ بِدَيْنٍ يَعْلَمُ اللَّهُ أَنَّهُ يُرِيدُ قَضَاءَهُ فَأَتَاهُ أَجَلُهُ، دُونَ ذَلِكَ، أَرْضَى اللَّهُ هَذَا مِنْ حَقِّهِ وَتَجَاوَزَ عَنْهُ، وَمَنْ دَايَنَ النَّاسَ بِدَيْنٍ يَعْلَمُ اللَّهُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ قضاءه، قضى الله منه، وقال: حسبت أني لم أقتص لَهُ مِنْكَ ". هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ بِشْرِ بن نمير.
2922 - رواه الحاكم من طريقه مرفوعًا بلفظ: "مَنْ تَدَايَنَ بِدَيْنٍ وَفِي نَفْسِهِ وَفَاؤُهُ ثُمَّ مَاتَ، تجاوز الله عنه وأرضى غريمه بما شاء، ومن تداين بدين وليس في نفسه وفاؤه، ثم مات اقْتَصَّ اللَّهُ- تَعَالَى- لِغَرِيمِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
2922 - وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَلَفْظُهُ: "مَنْ ادَّان دَيْنًا وَهُوَ يَنْوِي أَنْ يَرُدَّهُ، أدَّاه اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنِ اسْتَدَانَ دَيْنًا وَهُوَ لَا يَنْوِي أَنْ يُؤَدِّيَهُ فَمَاتَ قَالَ اللَّهُ- عز وجل يَوْمَ الْقِيَامَةِ: ظَنَنْتَ أَنِّي لَا آخُذُ لِعَبْدِي بِحَقِّهِ. فَيُؤْخَذُ مِنْ حَسَنَاتِهِ فَتُجْعَلُ فِي حَسَنَاتِ الْآخَرِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَاتٌ أُخِذَ مِنْ سَيِّئَاتِ الْآخَرِ فتجعل عليه ".
২৯২২ - তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আসওয়াদ ইবনু আমির শাযান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ হিলাল, তিনি বিশর ইবনু নুমাইর থেকে, তিনি কাসিম থেকে, তিনি আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি মানুষের কাছ থেকে এমন ঋণ গ্রহণ করে, আল্লাহ জানেন যে সে তা পরিশোধ করতে চায়, অতঃপর তার আগেই তার মৃত্যু এসে যায়, আল্লাহ তার (ঋণদাতার) হক থেকে তাকে (ঋণগ্রহীতাকে) সন্তুষ্ট করবেন এবং তাকে ক্ষমা করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি মানুষের কাছ থেকে এমন ঋণ গ্রহণ করে, আল্লাহ জানেন যে সে তা পরিশোধ করতে চায় না, আল্লাহ তার পক্ষ থেকে (ঋণদাতার হক) পরিশোধ করবেন এবং বলবেন: আমি কি তোমার কাছ থেকে তার (ঋণদাতার) প্রতিশোধ গ্রহণ করিনি?" এই সনদটি দুর্বল, কারণ বিশর ইবনু নুমাইর দুর্বল।
২৯২২ - এটি আল-হাকিম তাঁর সূত্রে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তার অন্তরে তা পরিশোধের ইচ্ছা থাকে, অতঃপর সে মারা যায়, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন এবং তার পাওনাদারকে যা ইচ্ছা তা দ্বারা সন্তুষ্ট করবেন। আর যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তার অন্তরে তা পরিশোধের ইচ্ছা থাকে না, অতঃপর সে মারা যায়, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার পাওনাদারের জন্য প্রতিশোধ গ্রহণ করবেন।"
২৯২২ - আর এটি আত-তাবরানী তাঁর আল-কাবীর গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং এর শব্দগুলো হলো: "যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তা ফেরত দেওয়ার নিয়ত রাখে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধের নিয়ত রাখে না, অতঃপর সে মারা যায়, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন বলবেন: তুমি কি ভেবেছিলে যে আমি আমার বান্দার জন্য তার হক গ্রহণ করব না? অতঃপর তার নেক আমল থেকে নেওয়া হবে এবং অন্যজনের নেক আমলে যোগ করা হবে। আর যদি তার কোনো নেক আমল না থাকে, তবে অন্যজনের গুনাহ থেকে নেওয়া হবে এবং তার উপর চাপিয়ে দেওয়া হবে।"
2923 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا زُهَيْرٌ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، ثنا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ زُرْعَةَ حَدَّثَهُ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: "لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ- أَوْ قَالَ: الْأَنْفُسَ- فَقِيلَ: يَا رسول الله، وبم نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ: بِالدَّيْنِ ".
2923 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ: ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ: ثنا رِشْدُينٌ، حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو الْمُعَافِرِيُّ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ زُرْعَةَ الْمُعَافِرِيِّ … فَذَكَرَهُ.
2923 - قَالَ: وَثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثَنَا حَيَوَةُ … فَذَكَرَهُ. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ: "لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ بَعْدَ أَمْنِهَا ". وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ وَقَالَ: صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ.
2923 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: ثنا عبد الله بن يوسف إملاء، أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إسحاق الفاكهي بمكة، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ … فَذَكَرَهُ.
2923 - قال: وأبنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا عبد الله بن جعفر، ثنا يعقوب بن سفيان، حدثني سعيد بن أبي مريم، أبنا نافع بن يزيد، ثنا بكر بن عمرو … فَذَكَرَهُ.
২৯২৩ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে যুহায়র (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাইওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাকে বাকর ইবনু আমর (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন যে, শুআইব ইবনু যুরআহ তাকে বর্ণনা করেছেন, আমাকে উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর সাহাবীগণকে বলতে শুনেছেন: "তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে ভীত করো না— অথবা তিনি বলেছেন: নিজেদেরকে— তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমরা কিসের দ্বারা নিজেদেরকে ভীত করি? তিনি বললেন: ঋণের (الدَّيْنِ) দ্বারা।"
২৯২৩ - এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে ইয়াহইয়া ইবনু গায়লান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে রিশদীন (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাকে বাকর ইবনু আমর আল-মুআফিরী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, শুআইব ইবনু যুরআহ আল-মুআফিরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৯২৩ - তিনি (আহমাদ) বলেছেন: এবং আমাদেরকে আবূ আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাইওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আর আহমাদের (মুসনাদের) একটি বর্ণনায় রয়েছে: "নিরাপদ হওয়ার পর তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে ভীত করো না।" আর এটি আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: সনদটি সহীহ, কিন্তু তাঁরা (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেননি।
২৯২৩ - আর এটি আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনানে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) শ্রুতি লিখন (ইমলা) দ্বারা বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মক্কায় আবূ মুহাম্মাদ আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আল-ফাকিহী (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, আমাদেরকে আবূ ইয়াহইয়া ইবনু আবী মাসাররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-মুকরী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৯২৩ - তিনি (বায়হাকী) বলেছেন: এবং আমাদেরকে বাগদাদে আবূ আল-হুসাইন ইবনু আল-ফাদল আল-কাত্তান (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফার (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে ইয়া'কূব ইবনু সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাকে সাঈদ ইবনু আবী মারইয়াম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে নাফি' ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, আমাদেরকে বাকর ইবনু আমর (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
2924 - قَالَ: وَأَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: "الدَّيْنُ يُرِقُّ الْحُرَّ".
২৯২৪ - তিনি বললেন: এবং আমাকে অবহিত করেছেন বাকর ইবনু আমর, জা'ফর ইবনু রাবী'আহ থেকে, যে মু'আবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "ঋণ স্বাধীন ব্যক্তিকে দাস বানিয়ে দেয়।"
2925 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو هِشَامٍ، ثنا يحيى بن يمان، ثنا سفيان، عن أبي عمارة، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "لَأَنْ يَلْبَسَ أَحَدُكُمْ أَثْوَابًا مِنْ أَلْوَانٍ شَتَّى خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْتَدِينَ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ قَضَاؤُهُ".
২৯২৫ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ হিশাম, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইয়ামান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, আবূ উমারা হতে, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কারো জন্য বিভিন্ন রঙের পোশাক পরিধান করা উত্তম, তার জন্য যা পরিশোধ করার ক্ষমতা তার নেই, তা ঋণ করা অপেক্ষা।"
2926 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: وَثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "صَاحِبُ الدَّيْنِ مَغْلُولٌ فِي قَبْرِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ أَبِي سُفْيَانَ، وَاسْمُهُ: طَرِيفُ بْنُ شِهَابٍ السَّعْدِيُّ، وَأَبُو نَضْرَةَ اسْمُهُ الْمُنْذِرُ بْنُ مَالِكِ بْنِ قِطْعَةَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ الضَّرِيرُ.
২৯২৬ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু হাম্মাদ আল-কূফী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ মু'আবিয়া, তিনি আবূ সুফিয়ান থেকে, তিনি আবূ নাদরাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি তার কবরে আবদ্ধ (শৃঙ্খলিত) থাকে, যতক্ষণ না তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করা হয়।"
এই সনদটি দুর্বল, আবূ সুফিয়ানের দুর্বলতার কারণে। আর তার নাম হলো: ত্বরীফ ইবনু শিহাব আস-সা'দী। আর আবূ নাদরাহ, তার নাম হলো আল-মুনযির ইবনু মালিক ইবনু কিত'আহ। আর আবূ মু'আবিয়া হলেন মুহাম্মাদ ইবনু খাযিম আয-যারীর।
2927 - قال أبو يعلى الموصلي: وَثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْأَشْعَثِ، أَخْبَرَنِي عِيسَى بْنُ صَدَقَةَ بْنِ عَبَّادٍ الْيَشْكُرِيُّ، قَالَ: "دَخَلْتُ مَعَ أبي على أنس بن مالك فقلنا له: حَدِّثْنَا حَدِيثًا يَنْفَعُنَا اللَّهُ بِهِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَمُوتَ وَلَا دَيْنَ، عَلَيْهِ فَلْيَفْعَلْ؛ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُتِيَ بِجِنَازَةِ رَجُلٍ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَالَ: لَا أُصَلِّي عَلَيْهِ حَتَّى تَضْمَنُوا دَيْنَهُ؛ فَإِنَّ صَلَاتِي عَلَيْهِ تَنْفَعُهُ. فَلَمْ يَضْمَنُوا دَيْنَهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، وَقَالَ: إِنَّهُ مُرْتَهَنٌ فِي قَبْرِهِ ". هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ عِيسَى بْنِ صَدَقَةَ بْنِ عَبَّادٍ.
২৯২৭ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনুল আশ'আস, আমাকে খবর দিয়েছেন ঈসা ইবনু সাদাকাহ ইবনু আব্বাদ আল-ইয়াশকুরী, তিনি বলেন:
আমি আমার পিতার সাথে আনাস ইবনু মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশ করলাম এবং আমরা তাঁকে বললাম: আমাদেরকে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করুন যার দ্বারা আল্লাহ আমাদের উপকার করবেন। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ঋণমুক্ত অবস্থায় মৃত্যুবরণ করতে সক্ষম, সে যেন তা করে; কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তির জানাযা আনা হলো যার উপর ঋণ ছিল, তখন তিনি বললেন: আমি তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করব না, যতক্ষণ না তোমরা তার ঋণ পরিশোধের দায়িত্ব নাও; কেননা তার উপর আমার সালাত তাকে উপকৃত করবে। অতঃপর তারা তার ঋণের দায়িত্ব নিল না এবং তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন না, এবং তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সে তার কবরে বন্ধক রয়েছে।
এই সনদটি দুর্বল, কারণ ঈসা ইবনু সাদাকাহ ইবনু আব্বাদ দুর্বল।
2928 - قَالَ: وَثَنَا عَمَّارٌ، ثنا يُوسُفُ، ثنا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، قَالَ: هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ. فَقَالَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّ جِبْرِيلَ نَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ
عَلَى مَنْ عَلَيْهِ دَيْنٌ، وَقَالَ: إِنَّ صَاحِبَ الدَّيْنِ مُرْتَهَنٌ فِي قَبْرِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ دَيْنُهُ ".
2928 - وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ: وَلَفْظُهُ قَالَ: "كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُتِيَ بِرَجُلٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ، فَقَالَ: هَلْ عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: فَمَا يَنْفَعُكُمْ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى رَجُلٍ رُوحُهُ مُرْتَهَنَةٌ فِي قَبْرِهِ، لَا تَصْعَدُ رُوحُهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَلَوْ ضَمِنَ رَجُلٌ دَيْنَهُ قمت فَصَلَّيْتُ عَلَيْهِ؛ فَإِنَّ صَلَاتِي تَنْفَعُهُ ".
قَالَ الْحَافِظُ الْمُنْذِرِيُّ- رحمه الله: قَدْ صَحَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ لَا يُصَلِّي عَلَى الْمَدْيُونِ، ثُمَّ نُسِخَ ذَلِكَ، فَرَوَى مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ وَغَيْرُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَغَيْرِهِ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَي بِالرَّجُلِ الميت عليه الدَّيْنِ فَيَسْأَلُ: هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ قَضَاءً؟ فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِلَّا قَالَ: صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ " فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ- تعالى- عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ: "أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ ".
২৯২৮ - তিনি বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আম্মার, বর্ণনা করেছেন ইউসুফ, বর্ণনা করেছেন সাবিত, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি জানাযা আনা হলো, যেন তিনি তার উপর সালাত আদায় করেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার কি কোনো ঋণ আছে? তারা বলল: হ্যাঁ। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় জিবরীল আমাকে নিষেধ করেছেন যে, আমি যেন ঋণগ্রস্ত ব্যক্তির উপর সালাত আদায় না করি। এবং তিনি (জিবরীল) বলেছেন: নিশ্চয় ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি তার কবরে বন্ধক (আটকে) থাকে, যতক্ষণ না তার পক্ষ থেকে তার ঋণ পরিশোধ করা হয়।"
২৯২৮ - আর এটি বর্ণনা করেছেন তাবারানী। এবং তার শব্দাবলী হলো, তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম এবং এক ব্যক্তিকে আনা হলো তার উপর সালাত আদায়ের জন্য। তিনি বললেন: তোমাদের এই সাথীর কি কোনো ঋণ আছে? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এমন ব্যক্তির উপর আমার সালাত আদায় করে তোমাদের কী লাভ হবে, যার রূহ তার কবরে বন্ধক (আটকে) রয়েছে, তার রূহ আসমানে আরোহণ করতে পারছে না? যদি কোনো ব্যক্তি তার ঋণের জামিন হয়, তবে আমি দাঁড়িয়ে তার উপর সালাত আদায় করব; কারণ আমার সালাত তাকে উপকার করবে।"
হাফিয আল-মুনযিরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি সহীহ প্রমাণিত যে, তিনি ঋণগ্রস্ত ব্যক্তির উপর সালাত আদায় করতেন না, অতঃপর তা রহিত (নসখ) করা হয়েছে। তাই মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে এবং অন্যান্যরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও অন্যান্যদের হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এমন মৃত ব্যক্তিকে আনা হতো যার উপর ঋণ ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করতেন: সে কি তার ঋণ পরিশোধের জন্য কিছু রেখে গেছে? যদি তাঁকে জানানো হতো যে, সে পরিশোধের জন্য যথেষ্ট সম্পদ রেখে গেছে, তবে তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন। অন্যথায় তিনি বলতেন: তোমরা তোমাদের সাথীর উপর সালাত আদায় করো।" অতঃপর যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বিজয়সমূহ উন্মুক্ত করে দিলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি মুমিনদের জন্য তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী (অভিভাবক)। সুতরাং যে ব্যক্তি মারা গেল এবং তার উপর ঋণ থাকল, তবে তা পরিশোধের দায়িত্ব আমার উপর। আর যে সম্পদ রেখে গেল, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য।"
2929 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جعفر الخطمي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "مَنْ نَفَّسَ عَنْ غَرِيمِهِ أَوْ مَحَا عَنْهُ، كَانَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".
2929 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ "أَنَّهُ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ دَيْنٌ، فَكَانَ يَأْتِيهِ يَتَقَاضَاهُ فَيُغَيَّبُ عَنْهُ، فَجَاءَهُ ذات يوم فسأل عنه صبيا، فقال: نعم، هو في البيت يأكل خزيرة، فناداه: يا فُلَانُ، اخْرُجْ، فَقَدْ أخبرتُ أَنَّكَ هَا هُنَا. فخرج فقال: ما غيبك عني؟ فقال: إني مِعْسَرٌ، وَلَيْسَ عِنْدِي شَيْءٌ. قَالَ: فَلَا تَفْعَلْ، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ نَفَّسَ عَنْ غَرِيمِهِ … " فَذَكَرَهُ.
قُلْتُ: رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ وَبِاخْتِصَارٍ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ.
2929 - وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ بِلَفْظٍ: "مَنْ سرَّه أَنْ يُنَجِّيَهُ اللَّهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَنْ يُظِلَّهُ تَحْتَ عَرْشِهِ، فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا".
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الْيَسَرِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ وَابْنُ مَاجَةَ فِي سُنَنِهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ وَقَالَ: صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ. وَأَقَرَّهُ الْحَافِظُ الْمُنْذِرِيُّ عَلَى ذَلِكَ، وَلَيْسَ كَذَلِكَ؛ بَلْ هُوَ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ كَمَا تَقَدَّمَ. الخَزِيرَةُ- بِفَتْحِ الْخَاءِ الْمُعْجَمَةِ، وَكَسْرِ الزَّايِ وَفَتْحِ الراء المهملة- وهي حِسَاءٌ يُعْمَلُ بِلَحْمٍ.
২৯২৯ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদেরকে ইউনুস ইবনু মুহাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে, তিনি আবূ জা‘ফর আল-খাতমী থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু কা‘ব থেকে, তিনি আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। (তিনি বলেন,) আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ঋণগ্রস্তের (ঋণ পরিশোধের) কষ্ট লাঘব করবে অথবা তার ঋণ মাফ করে দেবে, কিয়ামতের দিন সে আরশের ছায়ায় থাকবে।"
২৯২৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী‘ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে আল-হাসান ইবনু মূসা বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাম্মাদ ইবনু সালামাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ জা‘ফর আল-খাতমী থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু কা‘ব আল-ক্বুরাযী থেকে, তিনি আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। যে, এক ব্যক্তির কাছে তাঁর (আবূ কাতাদাহর) পাওনা ছিল। তিনি তার কাছে পাওনা চাইতে আসতেন, কিন্তু লোকটি তাঁর কাছ থেকে লুকিয়ে থাকত। একদিন তিনি তার কাছে এসে একটি বালককে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। বালকটি বলল: হ্যাঁ, সে ঘরের ভেতরে 'খাযীরাহ' খাচ্ছে। তখন তিনি তাকে ডাকলেন: হে অমুক, বেরিয়ে এসো! আমাকে জানানো হয়েছে যে তুমি এখানেই আছো। লোকটি বেরিয়ে এলো। তিনি বললেন: তুমি আমার কাছ থেকে কেন লুকিয়ে ছিলে? সে বলল: আমি অভাবগ্রস্ত (মু‘সির), আর আমার কাছে কিছুই নেই। তিনি বললেন: এমন করো না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ঋণগ্রস্তের (ঋণ পরিশোধের কষ্ট) লাঘব করবে..." অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে এই শব্দে নয়, বরং সংক্ষেপে আব্দুল্লাহ ইবনু আবী কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন।
২৯২৯ - আর এটি আত-তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর আল-আওসাত গ্রন্থে সহীহ সনদে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "যে ব্যক্তি চায় যে আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিনের কষ্টসমূহ থেকে মুক্তি দিন এবং তাকে তাঁর আরশের নিচে ছায়া দিন, সে যেন অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয়।"
আর এর পক্ষে আবূল ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। এটি মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে, ইবনু মাজাহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনান গ্রন্থে, আত-তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর আল-কাবীর গ্রন্থে এবং আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর আল-মুস্তাদরাক গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি (আল-হাকিম) বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ। আর হাফিয আল-মুনযিরী (রাহিমাহুল্লাহ) এর উপর সম্মতি জ্ঞাপন করেছেন। তবে বিষয়টি এমন নয়; বরং এটি সহীহ মুসলিমে রয়েছে, যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
আল-খাযীরাহ (الخَزِيرَةُ) - খায়ে মু‘জামাহ (خ) ফাতহা, যায়ে (ز) কাসরা এবং রায়ে মুহমালাহ (ر) ফাতহা সহকারে উচ্চারিত হয় - এটি হলো মাংস দিয়ে তৈরি এক প্রকার স্যুপ (বা খাবার)।
2930 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ زَمْعَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ مُلَازِمٌ رَجُلًا فِي أُوقِيَتَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا لِلرَّجُلِ بِيَدِهِ أَيْ: ضَعْ عَنْهُ الشَّطْرَ. فَقَالَ الرَّجُلُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ: أَدِّ إِلَيْهِ مَا بَقِيَ من حقه ".
هذا إسناد ضعف؛ لِضَعْفِ زَمْعَةَ بْنِ صَالِحٍ.
২৯৩০ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি যামআহ থেকে, তিনি আয-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনু কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) থেকে।
যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি (কা'ব) দুই উকিয়্যার (ওজনের) জন্য এক ব্যক্তিকে আঁকড়ে ধরেছিলেন (বা পাওনা আদায়ের জন্য চাপ দিচ্ছিলেন)। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকটির প্রতি তাঁর হাত দ্বারা এভাবে ইঙ্গিত করলেন, অর্থাৎ: তার থেকে অর্ধেকটা ছেড়ে দাও। লোকটি বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ। তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তার প্রাপ্য যা অবশিষ্ট আছে, তা তাকে পরিশোধ করো।
এই সনদটি দুর্বল; কারণ যামআহ ইবনু সালিহ দুর্বল।
2931 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ صهيب، عن زيد العمي، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُحِبُّ أَنْ تُسْتَجَابَ دَعْوَتُهُ وَتُكْشَفَ كُرْبَتُهُ فَلْيُيَسِرْ على معسر"
2931 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ زَيْدِ الْعَمِيِّ … فَذَكَرَهُ. قُلْتُ: مَدَارُ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ هَذَا عَلَى زَيْدِ الْعَمِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. رَوَاهُ ابْنُ ماجة بِاخْتِصَارٍ مَعَ اخْتِلَافٍ، وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا فِي كِتَابِ اصْطِنَاعِ الْمَعْرُوفِ.
২৯৩১ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ মূসা মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন বাকর ইবনু বাক্কার, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু সুহাইব, যায়িদ আল-আমী থেকে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি চায় যে তার দু'আ কবুল হোক এবং তার কষ্ট দূর হোক, সে যেন অভাবগ্রস্তের প্রতি সহজতা করে।"
২৯৩১ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল এবং আবদ ইবনু হুমাইদ, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ, ইউসুফ ইবনু সুহাইব থেকে, যায়িদ আল-আমী থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আমি (আল-বুসীরী) বলি: ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসের কেন্দ্রবিন্দু হলো যায়িদ আল-আমী, আর তিনি দুর্বল (বর্ণনাকারী)। এটি ইবনু মাজাহ সংক্ষেপে এবং কিছু ভিন্নতাসহ বর্ণনা করেছেন, আর এটি ইবনু আবী দুনিয়া তাঁর 'কিতাবু ইসতিনা'ইল মা'রূফ' (কল্যাণ সাধন) গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
2932 - قَالَ مسدد: ثنا يحيى، ثنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي بَزَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَعْقُوبَ، قَالَ: "اسْتَسْلَفَ ابْنُ عُمَرَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَقَضَانِي دَرَاهِمَ أَجْوَدَ مِنْهَا، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ دَرَاهِمَكَ أجود من دراهمي! قال: مَا كَانَ مِنْهَا مِنْ فَضْلِ نَائِلٍ لَكَ من عندي ".
2932 - رواه البيهقي في سننه: أبنا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: "اسْتَسْلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بن عمر من رجل دَرَاهِمَ، ثُمَّ قَضَى لَهُ دَرَاهِمَ خَيْرًا مِنْهَا. فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، هَذِهِ خير من دراهمي التي أسلفتك! فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ، وَلَكِنَّ نفسي بذلك طَيِّبَةٌ".
২৯৩২ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনু আবী আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-কাসিম ইবনু আবী বাযযাহ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আতা ইবনু ইয়া'কুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: "ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক হাজার দিরহাম ঋণ নিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি আমাকে তার চেয়েও উত্তম দিরহাম পরিশোধ করলেন। আমি তাকে বললাম: আপনার দিরহামগুলো আমার দিরহামের চেয়েও ভালো! তিনি বললেন: এর মধ্যে যা অতিরিক্ত আছে, তা আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য উপহারস্বরূপ।"
২৯৩২ - এটি আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনানে বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আবূ আহমাদ আল-মিহরাজানী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু জা'ফর আল-মুযাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু বুকাইর (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মালিক (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি হুমাইদ ইবনু কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: "আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু দিরহাম ঋণ নিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাকে তার চেয়েও উত্তম দিরহাম পরিশোধ করলেন। লোকটি বলল: হে আবূ আব্দুর রহমান! এগুলো তো সেই দিরহামের চেয়েও ভালো যা আমি আপনাকে ঋণ দিয়েছিলাম! আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তা জানি, কিন্তু আমার মন এতে সন্তুষ্ট।"
2933 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا حفص بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يُتْرَكُ مُفْرَحٌ فِي الْإِسْلَامِ- أَوْ قَالَ: مُفْرَجٌ ". هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ.
وَالْمُرَادُ: لَا يُتْرَكُ دَيْنٌ إِلَّا قُضِيَ. يُقَالُ: أفرحه الدَّيْنُ إِذَا أَثْقَلَهُ. وَيُرْوَى بِالْجِيمِ أَيْضًا.
২৯৩৩ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদেরকে হাফস ইবনু গিয়াস বর্ণনা করেছেন, তিনি কাছীর ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু আওফ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "ইসলামে 'মুফরাহ' (ভারাক্রান্ত ঋণ) ছেড়ে দেওয়া হবে না – অথবা তিনি বলেছেন: 'মুফরাজ'।"
এই সনদটি দুর্বল, কারণ কাছীর ইবনু আব্দুল্লাহ দুর্বল।
আর উদ্দেশ্য হলো: কোনো ঋণ পরিশোধ না করে ছেড়ে দেওয়া হবে না। বলা হয়: 'আফরাহাহুদ্ দাইন' (ঋণ তাকে ভারাক্রান্ত করেছে) যখন তা তাকে ভারী করে তোলে। এবং এটি 'জীম' (مُفْرَج) দ্বারাও বর্ণিত হয়েছে।
2934 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَلِيٍّ أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَنْ يَقْضِي دَيْنِي، وَيُنْجِزُ وَعْدِي، وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ- أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا".
هَذَا إِسْنَادٌ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ، عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ الزُّبَيْرِ، وَالْمِنْهَالُ هُوَ ابْنُ عَمْرٍو الْأَسَدِيُّ.
২৯৩৪ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আদম, তিনি শারীক থেকে, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আল-মিনহাল থেকে, তিনি আব্বাদ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কে আমার ঋণ পরিশোধ করবে, এবং আমার প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করবে, আর আমি আল্লাহর নিকট দু'আ করব যেন তিনি তাকে কিয়ামতের দিন আমার সাথে রাখেন— অথবা এর অনুরূপ কোনো শব্দ।"
এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)। আব্বাদ ইবনু আব্দুল্লাহ হলেন ইবনুয যুবাইর। আর আল-মিনহাল হলেন ইবনু আমর আল-আসাদী।
2935 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رَشِيدٍ، ثنا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ وَسَعِيدٍ الْمُقَبْرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: "قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ الله، عليَّ حد الإلررم وَعَلَيَّ دَيْنٌ. قَالَ: اقْضِ دَيْنَكَ ".
২৯৩৫ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন দাউদ ইবনু রাশীদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-ওয়ালীদ, আবূ আব্দুল্লাহ মাওলা বানী উমাইয়াহ থেকে, আবূ হাযিম ও সাঈদ আল-মাকবুরী থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার উপর ইলারামের হদ্দ (শাস্তি) ওয়াজিব হয়েছে এবং আমার উপর ঋণও আছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তোমার ঋণ পরিশোধ করো।"
2936 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا يَحْيَى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي قَيْلُوَيْهِ أَبُو صَالِحٍ قَالَ: "كَانَ لي على علج عشرون دِرْهَمًا، فَأَهْدَى إليَّ هَدِيَّةً، فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قال: احسب ثمن الهدية وخذ البقية". هَذَا إِسْنَادٌ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
2936 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: ثَنَا أَبُو العباس محمد بن يعقوب، أبنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ "أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ عِشْرُونَ دِرْهَمًا، فجعل يهدي إليه، وجعل كلما يهدي إِلَيْهِ هَدِيَّةً بَاعَهَا حَتَّى بَلَغَ ثَمَنُهَا ثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَا تَأْخُذْ مِنْهُ إِلَّا سَبْعَةَ دِرَاهِمَ ".
2936 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رواه ابْنِ مَاجَةَ ".
২৯৩৬ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি আলী ইবনুল মুবারক থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে, তিনি ক্বাইলুওয়াইহ আবূ সালিহ থেকে, যিনি বললেন: "আমার এক অমুসলিম (علج) ব্যক্তির কাছে বিশ দিরহাম পাওনা ছিল। অতঃপর সে আমাকে একটি হাদিয়া (উপহার) দিল। আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: হাদিয়ার মূল্য হিসাব করো এবং অবশিষ্টটুকু নাও।" এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত (ছিক্বাত)।
২৯৩৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব, আমাদের অবহিত করেছেন আল-আব্বাস ইবনুল ওয়ালীদ, আমাকে খবর দিয়েছেন আমার পিতা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-আওযাঈ, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে, তিনি আবূ সালিহ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "যে তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বললেন যার অন্য এক ব্যক্তির কাছে বিশ দিরহাম পাওনা ছিল, অতঃপর সে তাকে হাদিয়া দিতে শুরু করল, আর যখনই সে তাকে কোনো হাদিয়া দিত, সে তা বিক্রি করে দিত, যতক্ষণ না সেগুলোর মূল্য তেরো দিরহামে পৌঁছাল। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তার কাছ থেকে সাত দিরহাম ছাড়া আর কিছু নেবে না।"
২৯৩৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে, এবং শব্দগুলো (لفظ) তাঁরই, যা তিনি আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা ইবনু মাজাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন।
2937 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا حفص بن حمزة، أبنا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنْ عُمَارَةَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "كُلُّ قَرْضٍ جَرَّ مَنْفَعَةً فهو ربا".
هذا إسناد ضعيف، لضعف سوار بن مصعب الهمداني.
وَلَهُ شَاهِدٌ مَوْقُوفٌ عَلَى فِضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَلَفْظُهُ: "كُلُّ قَرْضٍ جرَّ مَنْفَعَةً فَهُوَ وَجْهٌ من وجوه الربا"، رواه الحاكم في المستدرك، والبيهقي فِي سُنَنِهِ الْكُبْرَى وَاللَّفْظُ لَهُ.
২৯৩৭ - আর আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাফস ইবনু হামযাহ, আমাদের অবহিত করেছেন সাওয়ার ইবনু মুসআব, তিনি উমারাহ আল-হামদানী হতে, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক ঋণ যা কোনো মুনাফা টেনে আনে, তাই হলো রিবা (সুদ)।"
এই সনদটি দুর্বল, কারণ সাওয়ার ইবনু মুসআব আল-হামদানী দুর্বল।
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা ফাদ্বালাহ ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)। আর এর শব্দাবলী হলো: "প্রত্যেক ঋণ যা কোনো মুনাফা টেনে আনে, তবে তা সুদের প্রকারগুলোর মধ্যে একটি প্রকার।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম তাঁর আল-মুস্তাদরাক গ্রন্থে এবং আল-বায়হাকী তাঁর আস-সুনান আল-কুবরা গ্রন্থে, আর শব্দাবলী তাঁরই।
2938 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا وكيع، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَهُ ثَلَاثِينَ أَلْفًا وَأَرْبَعِينَ أَلْفًا حَيْثُ غَزَا حُنَيْنًا، فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهُ إِيَّاهَا وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لك في أهلك ومالك. وقال: إنما جَزَاءُ السَّلَفِ الْقَضَاءُ وَالْحَمْدُ".
2938 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا وَكِيعٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْهُ ثلاثين- أَوْ أَرْبَعِينَ- أَلْفًا حِينَ غَزَا حُنَيْنًا … " فَذَكَرَهُ بتمامه.
২৯৩৮ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ), তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা থেকে, "নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের যুদ্ধের সময় তাঁর (দাদার) নিকট থেকে ত্রিশ হাজার এবং চল্লিশ হাজার (মুদ্রা) ঋণ নিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তিনি (যুদ্ধ থেকে) ফিরে আসলেন, তখন তিনি তা তাঁকে পরিশোধ করে দিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: আল্লাহ তোমার পরিবার ও সম্পদে বরকত দান করুন। এবং তিনি বললেন: ঋণের প্রতিদান হলো পরিশোধ করা এবং প্রশংসা করা।"
২৯৩৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ), তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা থেকে, "নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের যুদ্ধের সময় তাঁর নিকট থেকে ত্রিশ হাজার – অথবা চল্লিশ হাজার – (মুদ্রা) ঋণ নিয়েছিলেন..." অতঃপর তিনি তা সম্পূর্ণভাবে উল্লেখ করেছেন।
2939 - قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زكريا، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "مَطْلُ الْغِنَى ظُلْمٌ، وَمَنْ أُحِيلَ على ملي فَلْيَحْتَلْ ".
2939 - رَوَاهُ الْبَزَّارُ: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَمِيلٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ، قَالَ: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ. قَالَ البزار: إسماعيل لين، ولم يتابع عليه. انتهى. لَكِنْ لَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَوَاهُ أصحاب الكتب الستة.
২৯৩৯ - আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাক্কার, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু যাকারিয়া, ইসমাঈল ইবনু মুসলিম থেকে, মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির থেকে, জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ধনী ব্যক্তির টালবাহানা করা জুলুম। আর যাকে কোনো সচ্ছল ব্যক্তির কাছে (ঋণ পরিশোধের জন্য) হাওলা (স্থানান্তর) করা হয়, সে যেন তা গ্রহণ করে।"
২৯৩৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু জামীল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনু উসমান আবূ বাহর আল-বাকরাভী, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু মুসলিম। আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইসমাঈল (এই বর্ণনাকারী) দুর্বল, এবং এই বর্ণনায় তার কোনো অনুসারী পাওয়া যায়নি। সমাপ্ত। কিন্তু এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা সিহাহ সিত্তাহর (ছয়টি কিতাবের) সংকলকগণ বর্ণনা করেছেন।
2940 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُ "أن اليهود حِينَ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِإِجْلَائِهِمْ قَالُوا: إِنَّ لَنَا دُيُونًا. قَالَ: فَخُذُوا وَضَعُوا". قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وأخبرني بِمِثْلِ ذَلِكَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنِ ابن الْأَشْهَلِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَسمَّانِيَ: ابْنَ عَبْدِ الْأَشْهَلِ.
২৯৪০ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার বলেছেন: আমাদের নিকট হিশাম হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, (তিনি বলেন) আমাকে মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু ইয়াযীদ ইবনু রুকানাহ খবর দিয়েছেন যে, মুহাম্মাদ ইবনু উমার ইবনু আলী তাঁকে খবর দিয়েছেন যে, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইয়াহূদীদেরকে (মদীনা থেকে) বহিষ্কারের নির্দেশ দিলেন, তখন তারা বলল: আমাদের কিছু ঋণ পাওনা আছে। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তোমরা (মূলধন) নাও এবং (সুদ) ছেড়ে দাও।" ইবনু জুরাইজ বলেছেন: এবং আমাকে অনুরূপ খবর দিয়েছেন দাঊদ ইবনুল হুসাইন থেকে, তিনি ইবনুল আশহাল থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে। তিনি (ইবনু জুরাইজ) বললেন: এবং তিনি (দাঊদ ইবনুল হুসাইন) আমাকে নাম ধরে বলেছেন: ইবনু আবদিল আশহাল।