হাদীস বিএন

المنهاج

Part 1 | Page 160

كَثِيرٍ مِنَ الْأُصُولِ الْمُحَقَّقَةِ لَبِثْتُ بِزِيَادَةِ تَاءِ الْمُتَكَلِّمِ وَكِلَاهُمَا صَحِيحٌ وَأَمَّا مَلِيًّا بِتَشْدِيدِ الْيَاءِ فَمَعْنَاهُ وَقْتًا طَوِيلًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ ثَلَاثٍ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ لِلْبَغَوِيِّ بَعْدَ ثَالِثَةٍ وَظَاهِرُ هَذَا أَنَّهُ بَعْدَ ثَلَاثِ لَيَالٍ وَفِي ظَاهِرِ هَذَا مُخَالَفَةٌ لِقَوْلِهِ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بَعْدَ هَذَا ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُدُّوا عَلَيَّ الرَّجُلَ فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا جِبْرِيلُ فَيَحْتَمِلُ الْجَمْعُ بَيْنَهُمَا أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه لَمْ يَحْضُرَ قَوْلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ فِي الْحَالِ بَلْ كَانَ قَدْ قَامَ مِنَ الْمَجْلِسِ فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْحَاضِرِينَ فِي الْحَالِ وَأُخْبِرَ عُمَرَ رضي الله عنه بَعْدَ ثَلَاثٍ إِذْ لَمْ يَكُنْ حَاضِرًا وَقْتَ إِخْبَارِ الْبَاقِينَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ قَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم هَذَا جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ) فِيهِ أَنَّ الْإِيمَانَ وَالْإِسْلَامَ وَالْإِحْسَانَ تُسَمَّى كُلُّهَا دِينًا وَاعْلَمْ أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ يَجْمَعُ أَنْوَاعًا مِنَ الْعُلُومِ وَالْمَعَارِفِ وَالْآدَابِ وَاللَّطَائِفِ بَلْ هُوَ أَصْلُ الْإِسْلَامِ كَمَا حُكِينَاهُ عَنِ الْقَاضِي عِيَاضٍ وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي ضِمْنِ الْكَلَامِ فِيهِ جُمَلٌ مِنْ فَوَائِدِهِ وَمِمَّا لَمْ نَذْكُرُهُ مِنْ فَوَائِدِهِ أَنَّ فِيهِ أَنَّهُ يَنْبَغِي لِمَنْ حَضَرَ مَجْلِسَ الْعَالِمِ إِذَا عَلِمَ بِأَهْلِ الْمَجْلِسِ حَاجَةً إِلَى مَسْأَلَةٍ لَا يَسْأَلُونَ عَنْهَا أَنْ يَسْأَلَ هُوَ عَنْهَا لِيَحْصُلَ الْجَوَابُ لِلْجَمِيعِ وَفِيهِ أَنَّهُ يَنْبَغِي لِلْعَالِمِ أَنْ يَرْفُقَ بِالسَّائِلِ وَيُدْنِيَهُ مِنْهُ لِيَتَمَكَّنَ مِنْ سُؤَالِهِ غَيْرَ هَائِبٍ وَلَا مُنْقَبِضٍ وَأَنَّهُ يَنْبَغِي لِلسَّائِلِ أَنْ يَرْفُقَ فِي سُؤَالِهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ قَوْلُهُ (حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ) أَمَّا الْغُبَرِيُّ فَبِضَمِّ الْغَيْنِ الْمُعْجَمَةِ وَفَتْحِ الْمُوَحَّدَةِ وَقَدْ تَقَدَّمَ بَيَانُهُ وَاضِحًا فِي أول مقدمة الكتاب والجحدرى اسْمُهُ الْفُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَهُوَ بِفَتْحِ الْجِيمِ وَبَعْدَهَا حَاءٌ سَاكِنَةٌ وَتَقَدَّمَ أَيْضًا بَيَانُهُ فِي المقدمة وعبدة بِإِسْكَانِ الْبَاءِ وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْفُصُولِ بَيَانُ عَبْدَةَ وَعُبَيْدَةَ وَفِي هَذَا الْإِسْنَادِ مَطَرٌ الْوَرَّاقُ هُوَ مَطَرُ بْنُ طَهْمَانَ أَبُو رَجَاءٍ الْخُرَسَانِيُّ سَكَنَ الْبَصْرَةَ كَانَ يَكْتُبُ الْمَصَاحِفَ فَقِيلَ لَهُ الْوَرَّاقُ قَوْلُهُ (فَحَجَجْنَا حِجَّةً) هِيَ بِكَسْرِ الْحَاءِ وَفَتْحِهَا لُغَتَانِ فَالْكَسْرُ هُوَ

আল মিনহাজ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 160



অনেক যাচাইকৃত মূল পাণ্ডুলিপিতে 'লাবিসতু' (আমি অবস্থান করেছি) শব্দটি উত্তম পুরুষের 'তা' যোগে বর্ণিত হয়েছে এবং উভয় বর্ণনাই বিশুদ্ধ। আর 'মালিয়ান' (দীর্ঘ সময়) শব্দটি 'ইয়া' বর্ণে তাশদিদ সহকারে উচ্চারিত হয়, যার অর্থ হলো দীর্ঘ সময়। আবু দাউদ ও তিরমিযীর বর্ণনায় এসেছে যে, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তিন দিন পর এ কথাটি বলেছিলেন। ইমাম বগভীর 'শারহুস সুন্নাহ'-তে 'তৃতীয় দিন পর' কথাটি উল্লেখ আছে। এর বাহ্যিক অর্থ হলো তিন রাত অতিবাহিত হওয়ার পর। আর বাহ্যিকভাবে এটি আবু হুরায়রা (রা.) বর্ণিত হাদীসের পরিপন্থী মনে হতে পারে, যেখানে বলা হয়েছে যে, লোকটি ফিরে যাওয়ার পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: 'ঐ লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো'। তারা তাকে ফিরিয়ে আনার জন্য উদ্যত হলেন কিন্তু কাউকে দেখতে পেলেন না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: 'ইনি জিবরীল'। এই দুই বর্ণনার মধ্যে সামঞ্জস্য বিধান এভাবে সম্ভব যে, ওমর (রা.) তৎক্ষণাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কথা বলার সময় উপস্থিত ছিলেন না, বরং তিনি মজলিস থেকে উঠে গিয়েছিলেন। ফলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) উপস্থিত ব্যক্তিদের তখনই বিষয়টি জানিয়ে দিয়েছিলেন, আর ওমর (রা.) যেহেতু অবশিষ্টদের খবর দেওয়ার সময় উপস্থিত ছিলেন না, তাই তাকে তিন দিন পর সংবাদটি দিয়েছিলেন। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।


নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বাণী: 'ইনি জিবরীল, তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীন শেখাতে এসেছেন'—এর মধ্যে প্রমাণিত হয় যে, ঈমান, ইসলাম ও ইহসান সবকটিকেই একত্রে 'দ্বীন' বলা হয়। জেনে রাখুন যে, এই হাদীসটি বিভিন্ন প্রকার জ্ঞান, প্রজ্ঞা, শিষ্টাচার এবং সূক্ষ্ম তত্ত্বসমূহকে একত্রিত করেছে; বরং এটি ইসলামের অন্যতম মূল ভিত্তি (আসল), যেমনটি আমরা কাজী আইয়ায থেকে বর্ণনা করেছি। ইতিপূর্বে আলোচনার প্রেক্ষিতে এর কিছু উপকারিতা আলোচিত হয়েছে। আর এর মধ্য হতে যা আমরা উল্লেখ করিনি তা হলো—আলেম বা পণ্ডিত ব্যক্তির মজলিসে উপস্থিত ব্যক্তির জন্য উচিত হলো যদি সে দেখে যে উপস্থিতদের কোনো একটি বিষয় জানার প্রয়োজন আছে কিন্তু তারা তা জিজ্ঞেস করছে না, তবে সে যেন নিজেই তা জিজ্ঞেস করে যাতে সবার জন্য উত্তরটি হাসিল হয়। এতে আরও প্রমাণিত হয় যে, শিক্ষকের উচিত প্রশ্নকারীর সাথে নম্র ব্যবহার করা এবং তাকে নিজের কাছে টেনে নেওয়া, যাতে সে ভয় বা জড়তা ছাড়াই প্রশ্ন করতে সক্ষম হয়। আর প্রশ্নকারীর জন্যও উচিত তার প্রশ্নে নম্রতা বজায় রাখা। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।


তাঁর বাণী: (মুহাম্মাদ ইবন উবাইদ আল-গুবরী, আবু কামিল আল-জাহদারী এবং আহমদ ইবন আবদাহ আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন)—আল-গুবরী শব্দটি নুকতাযুক্ত 'গাইন' বর্ণে পেশ (যম্মা) এবং 'বা' বর্ণে জবর (ফাতহা) সহকারে পড়তে হয়, যার সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা কিতাবের ভূমিকার শুরুতে অতিবাহিত হয়েছে। আর আল-জাহদারীর নাম হলো ফুযাইল ইবন হুসাইন; এটি 'জীম' বর্ণে জবর (ফাতহা) এবং এরপর সাকিন 'হা' বর্ণ সহকারে পড়তে হয়, এর ব্যাখ্যাও ভূমিকায় বর্ণিত হয়েছে। আর 'আবদাহ' শব্দটি 'বা' বর্ণে সাকিন সহকারে পড়তে হয়। 'আবদাহ' ও 'উবাইদাহ' এর পার্থক্য সম্পর্কে ইতিপূর্বের অধ্যায়গুলোতে আলোচনা করা হয়েছে। এই সনদ বা বর্ণনাসূত্রে 'মাতার আল-ওয়াররাক' রয়েছেন, তিনি হলেন মাতার ইবন তাহমান আবু রাজা আল-খুরাসানী। তিনি বসরায় বসবাস করতেন এবং পবিত্র কুরআনের অনুলিপি (মাসহাফ) লিখতেন, একারণেই তাকে 'ওয়াররাক' (লিপিকার) বলা হতো।


তাঁর বাণী: (আমরা একবার হজ করলাম)—এখানে 'হিজজাতান' শব্দটি 'হা' বর্ণে কাসরা (জের) এবং ফাতহা (জবর) উভয়ভাবেই পড়া যায়, এটি দুটি ভাষাগত রীতি; তবে কাসরা সহকারেই হলো—