হাদীস বিএন

مرشد ذوي الحجا والحاجة

Part 1 | Page 165

يَقُولُ: وَعَظَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَوْعِظَةً ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ؛ إِنَّ هَذِهِ لَمَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَمَاذَا تَعْهَدُ إِلَيْنَا؟ قَالَ: "قَدْ تَرَكْتُكُمْ عَلَى الْبَيْضاءِ لَيْلُهَا كَنَهَارِهَا لَا يَزِيغُ عَنْهَا بَعْدِي إِلَّا هَالِكٌ، مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ .. فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِمَا

===

وهذا السند من خماسياته؛ رجاله ثلاثة منهم شاميون واثنان بصريان، وحكمه: الصحة، وغرضه بسوقه: بيان متابعة عبد الرحمن السلمي ليحيى بن أبي المطاع في رواية هذا الحديث عن العرباض بن سارية.

وكرر متن الحديث؛ لما بين الروايتين من المخالفة في أكثر الكلمات.

(يقول: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وسلم موعظة ذرفت) وسالت (منها) أي: من شدة تأثيرها في القلوب (العيون) أي: دموعها (ووجلت) أي: خافت (منها القلوب، فقلنا) معاشر الحاضرين عنده: (يا رسول الله؛ إن هذه) الموعظة الموعظة مودع) يريد الارتحال من عند القوم، (فماذا) أي: فما الذي (تعهد) هـ وتوصيه (إلينا؟ قال) رسول الله صلى الله عليه وسلم: (قد تركتكم) أيها الناس (على) الملة والحجة (البيضاء) أي: الواضحة التي لا تقبل الشبه أصلًا، فصار (ليلها) أي: حال إيراد الشُّبه عليها (كنهارها) أي: كحال كشفِ الشبه عنها ودفعها عنها، فلا ينقص وضوحُها بإيراد الشبه عليها.

(لا يزيغ) ولا يميل ولا يضل (عنها) أي: عن تلك الملة البيضاء (بعدي) أي: بعد وفاتي (إلا هالك) أي: إلا من سبق عليه الهلاك الأبدي في علمه تعالى والحرمان عنها، (من يعش) بسكون الشين للجزم؛ لأنه من عاش يعيش نظير باع يبيع؛ أي: من رزق الحياة (منكم) بعد وفاتي .. (فسيرى) أي: فيرى في الزمن القريب؛ لأن السين للاستقبال القريب (اختلافًا كثيرًا) وافتراقًا شديدًا بين المسلمين، فإذا رأيتم ذلك الاختلاف .. (فعليكم) أي: فالزموا (بما

মুরশিদ যাওয়ীল হিজা ওয়াল হাজাহ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 165


তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের এমন এক উপদেশ দিলেন যাতে চোখগুলো অশ্রুসিক্ত হলো এবং অন্তরসমূহ প্রকম্পিত হলো। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো বিদায় গ্রহণকারীর উপদেশের মতো মনে হচ্ছে, সুতরাং আপনি আমাদের কী নির্দেশ দিচ্ছেন? তিনি বললেন: "আমি তোমাদের এক উজ্জ্বল স্বচ্ছ দ্বীনের ওপর রেখে যাচ্ছি, যার রাতও দিনের মতো পরিষ্কার। আমার পরে ধ্বংসপ্রাপ্ত ব্যক্তি ছাড়া কেউ তা থেকে বিচ্যুত হবে না। তোমাদের মধ্যে যারা বেঁচে থাকবে, তারা অচিরেই অনেক মতভেদ দেখতে পাবে। অতএব তোমাদের কর্তব্য হলো..."

===

এই সনদটি তাঁর 'খুমাসিয়াত' (পাঁচ স্তরের বর্ণনাসূত্র) এর অন্তর্ভুক্ত; এর বর্ণনাকারীদের মধ্যে তিনজন শামী (সিরীয়) এবং দুইজন বসরী। এর বিধান হলো: এটি সহিহ। এটি উল্লেখ করার উদ্দেশ্য হলো: ইরবায ইবনে সারিয়াহ (রা.) থেকে এই হাদিস বর্ণনার ক্ষেত্রে ইয়াহইয়া ইবনে আবি আল-মুতা'-এর বর্ণনার বিপরীতে আবদুর রহমান আস-সুলামীর 'মুতাবায়াত' (সমর্থনমূলক বর্ণনা) স্পষ্ট করা।

তিনি হাদিসের মূল পাঠটি পুনরাবৃত্তি করেছেন; কারণ উভয় বর্ণনার অধিকাংশ শব্দের মধ্যে ভিন্নতা বিদ্যমান।

(তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের এমন এক নসিহত করলেন যাতে অশ্রুসিক্ত হলো) এবং প্রবাহিত হলো (তা থেকে) অর্থাৎ: অন্তরে এর চরম প্রভাবের কারণে (চোখগুলো) অর্থাৎ: চোখের পানি (এবং প্রকম্পিত হলো) অর্থাৎ: ভীত হলো (তা থেকে অন্তরগুলো। আমরা বললাম) সেখানে উপস্থিত ব্যক্তিবর্গ: (হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই এটি) এই নসিহতটি (বিদায় গ্রহণকারীর নসিহত) যিনি কওমের নিকট থেকে প্রস্থান করতে চান, (সুতরাং কী) অর্থাৎ: সেই বিষয়টি কী (যা আপনি নির্দেশ দিচ্ছেন) এবং অসিয়ত করছেন (আমাদের প্রতি? তিনি বললেন) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম: (আমি তোমাদের রেখে যাচ্ছি) হে লোকসকল (এমন এক মিল্লাত ও প্রমাণের ওপর যা) (উজ্জ্বল ও স্বচ্ছ) অর্থাৎ: অত্যন্ত স্পষ্ট যা কোনো সংশয় গ্রহণ করে না। ফলে (তার রাত) অর্থাৎ: তাতে সংশয় উপস্থাপনের অবস্থাটিও (হয়ে গেছে তার দিনের মতো) অর্থাৎ: তা থেকে সংশয় উন্মোচন ও তা দূরীভূত করার অবস্থার মতো। সুতরাং সংশয় উপস্থাপনের দ্বারা তার স্পষ্টতা বিন্দুমাত্র হ্রাস পায় না।

(বিচ্যুত হবে না) বিমুখ হবে না এবং পথভ্রষ্ট হবে না (তা থেকে) অর্থাৎ: সেই উজ্জ্বল স্বচ্ছ দ্বীন থেকে (আমার পরে) অর্থাৎ: আমার ইন্তেকালের পর (ধ্বংসশীল ব্যক্তি ছাড়া) অর্থাৎ: আল্লাহ তাআলার ইলমে যার ব্যাপারে চিরস্থায়ী ধ্বংস ও তা থেকে বঞ্চিত হওয়া নির্ধারিত হয়েছে। (তোমাদের মধ্যে যারা বেঁচে থাকবে) এখানে ‘শীন’ বর্ণটি জজমযুক্ত; যেহেতু এটি ‘আশা-ইয়াঈশু’ থেকে এসেছে, যা ‘বাআ-ইয়াবিউ’ এর অনুরূপ; অর্থাৎ: যাকে জীবন দান করা হয়েছে (তোমাদের মধ্য থেকে) আমার ইন্তেকালের পর... (তারা অচিরেই দেখতে পাবে) অর্থাৎ: নিকট ভবিষ্যতে দেখতে পাবে; কারণ 'সীন' বর্ণটি নিকটবর্তী ভবিষ্যতের জন্য ব্যবহৃত হয় (অনেক মতভেদ) এবং মুসলমানদের মধ্যে চরম অনৈক্য। সুতরাং যখন তোমরা সেই মতভেদ দেখবে... (তখন তোমাদের কর্তব্য হলো) অর্থাৎ: তোমরা আঁকড়ে ধরো (যাহা...